Wyniki wyszukiwania: 1657

myGEZE Control
Ulotki/Folder

myGEZE Control

→ ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA MYGEZE CONTROL Ponieważ to Twój budynek. → ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA M YG EZE CON TROL Kolejny poziom automatyki budynku. Ponieważ to Twój budynek. Aby stworzyć z budynków miejsca przyjazne do życia potrzebne są innowacyjne rozwiązania: nasza nowa platforma łączności myGEZE Control umożliwia centralne sterowanie systemami drzwi, okien i bezpieczeństwa. myGEZE Control podnosi automatykę budynku na nowy poziom – dla poprawy bezpieczeństwa, zrównoważonych procesów i większego komfortu. Ponieważ to Twój budynek. Obniżone koszty energii i eksploatacji Większy komfort Lepszy klimat w pomieszczeniu Zoptymalizowane bezpieczeństwo budynku Mniejsze wymogi konserwacyjne … → ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA M YG EZE CON TROL Optymalne ukierunkowanie na Twoje wymagania. Ponieważ to Twój budynek. Każdy budynek ma indywidualne wymagania. A ludzie, którzy każdego dnia spędzają czas w tych miejscach, mają różne potrzeby. Centralne monitorowanie i obsługa lub czasowo sterowane przełączanie trybów eksploatacji nawet odległych komponentów zmniejszają koszty osobowe i podnoszą bezpieczeństwo eksploatacyjne. BUDYNKI PUBLICZNE HOTEL I GASTRONOMIA SŁUŻBA ZDROWIA BUDYNKI BIUROWE Automatyczne funkcje bezpieczeństwachronią przed nieautoryzowanym dostępem i szybką reakcję w sytuacji awaryjnej. Podnosi to bezpieczeństwo – i redukuje koszty osobowe. Precyzyjne sterowanie wentylacją i dostępem dzięki myGEZE Control zapewnia gościom i personelowi dodatkowy czynnik dobrego samopoczucia – a operatorom dodatkowo optymalizację kosztów energii i eksploatacji. Automatyczne drzwi i okna nie tylko zapewniają dostępność, higienę i bezpieczeństwo, ale także zoptymalizowaną wydajność eksploatacji. Korzystają z tego zarówno pacjenci, jak i personel. Inteligentnie usieciowione systemy drzwi, okien i bezpieczeństwa z indywidualnie dostosowywanymi ustawieniami tworzą przyjemne środowisko pracy. W ten sposób można zwiększyć wartość budynku i jego atrakcyjność dla użytkowników. … → ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA M YG EZE CON TROL Dokonaj mądrego wyboru. Ponieważ to Twój budynek. Dzięki myGEZE Control wypełniamy lukę w automatyce budynku, wykorzystując inteligentne rozwiązanie połączenia sieciowego systemów drzwi, okien i bezpieczeństwa. Platforma łączności z modułowym oprogramowaniem i otwartymi interfejsami daje wszystkim planistom i użytkownikom całkowicie nowe możliwości w zakresie automatyki budynku. Dzięki współpracy z Beckhoff, wiodącym dostawcą rozwiązań automatyzacji opartych o komputerowe systemy, GEZE łączy w sieć za pomocą myGEZE Control drzwi i okna, które można łatwo zintegrować ze wszystkimi popularnymi systemami techniki sterowania budynkiem. Dwóch silnych partnerów dla Twojego budynku. M YG EZE CON TROL W SK R Ó CI E : Integracja BACnet IP z systemami zarządzania budynkiem Standardowe połączenie sieciowe drzwi i okien Możliwość podłączenia różnych linii magistrali do indywidualnego planowania budynku i regulacji W zależności od konfiguracji sprzętu możliwość podłączenia do 200 komponentów na jednym sterowniku Certyfikat BTL wg normy BACnet ISO 16484-5 myGEZE Control → Szczegóły produktów i informacje techniczne … → ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA → myGEZE Control wideo … → ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA E FE K TYWNE STE ROWANI E B UDYN KI EM DZIĘ K I M YGEZE C O NTRO L: Realizacja centralnego monitorowania i sterowania zdalnego Sterowanie wstępnie zdefiniowanymi trybami, np. zabezpieczony tryb nocny Optymalizacja procesów operacyjnych w celu oszczędzania kosztów, np. zmniejszenie obchodów kontrolnych Opcja połączenia sieciowego drzwi i okien z innymi mechanizmami M YG EZE CON TROL Zachowaj pełną kontrolę. Ponieważ to Twój budynek. myGEZE Control ułatwia życie użytkownikom budynku. Zdalne monitorowanie lub zdalny dostęp umożliwia zarządcom obiektów monitorowanie stanu drzwi i okien w dowolnym momencie, a także ingerencję w razie potrzeby. Dzięki temu funkcje drzwi i okien można dostosowywać w zależności od potrzeb w trakcie bieżącej eksploatacji. Eliminuje to konieczność wykonywania wielu czynności, np. obchodów kontrolnych budynku w celu analizy stanu drzwi i okien. Ponadto dzięki połączeniu sieciowemu za pomocą myGEZE Control zbierane są liczne dane dotyczące zwiększenia efektywności procesów w budynku. W ten sposób można zoptymalizować cykle konserwacyjne i zminimalizować czasy awarii. To z kolei oszczędza kolejne koszty. … → ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA M YG EZE CON TROL Chroń swoich gości. Ponieważ to Twój budynek. Integracja drzwi i okien w zarządzaniu budynkiem przyczynia się w dużej mierze do bezpieczeństwa budynku. myGEZE Control umożliwia precyzyjne sterowanie i monitorowanie uprawnień dostępu. Zapobiega to nieuprawnionemu dostępowi i minimalizuje zarówno ryzyko włamań, wandalizmu i innych naruszeń bezpieczeństwa, jak i liczbę personelu wymaganego do ręcznego zamykania i blokowania punktów dostępu. Dzięki temu w sytuacji awaryjnej można zapewnić szybszą i bardziej ukierunkowaną ingerencję w zarządzanie budynkiem, aby chronić ludzkie życie. EFEKT YWN E STEROWANI E BUDY NKI E M DZI Ę KI M YGEZE C O NTRO L: dynamiczne reakcje ochrony przeciwpożarowej szybkie usuwanie dymu i ciepła precyzyjne udostępnianie dróg ewakuacyjnych inteligentne zarządzanie bezpieczeństwem i zagrożeniami … → ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA EFEK TYWNE STEROWANIE BU DYN KI EM DZIĘK I M YGE ZE C O NTRO L: Tworzenie sterowanych czujnikiem, aktywnych klimatycznie fasad Przekazywanie precyzyjnych danych środowiskowych w czasie rzeczywistym Precyzyjna reakcja systemu tech niki sterowania budynkiem na warunki środowiskowe Optymalizacja klimatu w pomieszczeniu Udoskonalona efektywność energetyczna M YG EZE CON TROL Zoptymalizuj klimat w swoim pomieszczeniu. Oraz swój bilans energetyczny. Ponieważ to Twój budynek. Dzięki integracji drzwi i okien z systemem techniki sterowania budynkiem za pośrednictwem myGEZE Control, różne systemy mogą inteligentnie współpracować ze sobą, tworząc sterowane czujnikami, aktywne klimatycznie fasady. Usieciowione czujniki rejestrują temperaturę, wilgotność, promieniowanie słoneczne i inne czynniki środowiskowe. Te precyzyjne dane są przekazywane w czasie rzeczywistym do systemu techniki sterowania budynkiem, który następnie może precyzyjnie zareagować na warunki. Możliwe jest na przykład automatyczne sterowanie urządzeniami ochrony przeciwsłonecznej lub systemami wentylacji, aby zapewnić optymalny klimat w pomieszczeniu. Integracja drzwi i okien w tym inteligentnym systemie otwiera tym samym nowe horyzonty pod względem komfortu, efektywności energetycznej i zrównoważonego rozwoju budynków. … → ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA M YG EZE CON TROL Wykorzystaj optymalnie zasoby. Ponieważ to Twój budynek. Budynki odpowiadają za około 30% całkowitego zużycia energii w Niemczech. Automatyka budynku może nie tylko usprawnić jego eksploatację i zwiększyć komfort, ale także zmniejszyć zużycie energii i związane z tym koszty. Poprawa efektywności energetycznej, np. poprzez bardziej inteligentne wykorzystanie wentylacji, ogrzewania oraz okien i drzwi, może zminimalizować emisję CO2 przez budynek. Automatyka budynku otwiera różnorodne możliwości optymalizacji procesów budynku. Dzięki rejestracji i analizie tych danych można nie tylko zrealizować oszczędności energii, ale także poprawić efektywność cykli konserwacji i ogólnych procesów budynku. → Dowiedz się więcej o zrównoważonym rozwoju w GEZE 101 01 … 101 01 … € EFEK TYWNE STEROWANIE B UDYN KI EM DZIĘK I M YGE ZE C O NTRO L: Oszczędzanie energii dzięki inteligentnie skoordynowanym systemom Wsparcie monitorowania i kontroli energii Precyzyjne zarządzanie procesami budynku Optymalizacja okresów międzykonserwacyjnych Wsparcie przy realizacji celów zrównoważonego rozwoju … → ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA E FE KT YWN E STEROWA NI E BUDY NKI E M DZIĘKI MYGEZ E C ON T R O L : Precyzyjne dostosowania do potrzeb użytkowników i warunków środowiskowych Dostępność i bezpieczeństwo dzięki automatycznym drzwiom Optymalne sterowanie klimatem w pomieszczeniu i jakością powietrza Jeszcze większy komfort dla użytkowników i operatorów budynku M YG EZE CON TROL Zapewnij lepszą jakość życia. Ponieważ to Twój budynek. Budynki przyjazne do życia wyróżniają się komfortem. Inteligentna automatyka budynku dzięki myGEZE Control zwiększa komfort użytkowników i operatorów dzięki ciągłemu monitorowaniu, zautomatyzowanym procesom i sterowaniu przyjaznemu dla użytkowników. Dzięki temu budynki są nie tylko bardziej przyjazne do życia, ale też bezpieczniejsze w przyszłości. 10 → ROZWIĄZANIE ŁĄCZNOŚCI DO SYSTEMÓW DRZWI, OKIEN I BEZPIECZEŃSTWA M YG EZE CON TROL Wspieramy Cię. Ponieważ to Twój budynek. Dzięki naszemu wieloletniemu doświadczeniu towarzyszymy całemu procesowi. Jako niezawodny partner dbamy o płynny proces od planowania, przez koordynację budowy, sprawdzenie wcześniej wykonanych prac, po montaż i uruchomienie, a także regularną konserwację lub adaptacje. GEZE S ERVIC E ZAP E WNIA WSPARCI E PRZY: 24h specjalistycznym planowaniu drzwi i okien sprawdzeniu wcześniej wykonanych prac montażu i uruchomieniu techniki drzwi, okien i bezpieczeństwa konserwacji drzwi, okien i myGEZE Control zmianach i adaptacjach podczas eksploatacji → Więcej o GEZE Service 11 Chcesz dowiedzieć się więcej? Nasi eksperci z przyjemnością porozmawiają z Tobą o Twojej konkretnej inwestycji i doradzą w przypadku pytań i różnych możliwości realizacji. Dzieli nas tylko jeden e-mail: wer. 2023_09 – PL – wszelkie zmiany zastrzeżone NAPISZ DO NAS! Dołącz do nas! connectivity.geze.com

PDF | 2 MB
MCRdrive
Ulotki/Folder

MCRdrive

Do obszarów z wymogami przepuszczalności powietrza MODU ŁOW Y SYSTEM DR Z WI PR ZESUWNYCH GE Z E MCR DR IVE Rozwiązanie o podwyższonych wymaganiach hermetycznych STRUKTUR A MODUŁOW A! STRUKTURA | ZAKRESY STOSOWANIA | MODUŁOWA KONSTRUKCJA | W SKRÓCIE | KONTAKT M ODU ŁOWY SYSTEM DRZW I PR ZES UW NYCH GE ZE MC RD RIVE Struktura modułowa GEZE MCRdrive to modułowy system drzwi przesuwnych do budynków wymagających hermetycznej szczelności. Cecha szczególna: GEZE MCRdrive oferuje funkcjonalne bezpieczeństwo produktu dzięki zgodnemu z normami i certyfikowanemu systemowi ogólnemu oraz spełnia wymagania budynków o nowoczesnej i atrakcyjnej koncepcji projektowej. Ponadto GEZE MCRdrive zapewnia możliwości konfiguracji dla maksymalnej indywidualizacji klienta dzięki modułowej konstrukcji oraz jednolitemu systemowi profili i uszczelnień. … STRUKTURA | ZAKRESY STOSOWANIA | MODUŁOWA KONSTRUKCJA | W SKRÓCIE | KONTAKT M ODU ŁOWY SYSTEM DRZW I PR ZES UW NYCH GE ZE MC RD RIVE Hermetyczny, modułowy, certyfikowany ZA KR ESY STOSOWAN IA : System drzwi przesuwnych został specjalnie zaprojektowany do użytku w obszarach dostępu do sal operacyjnych, pomieszczeń kwarantanny i obszarów intensywnej terapii w sektorze opieki zdrowotnej, w laboratoriach instytutów badawczych, a także w przemyśle farmaceutycznym i spożywczym. → Link do strony ze szczegółami produktów WŁAŚC IWO ŚC I P RO D UK TU: Badanie typu TÜV zgodnie z normą DIN 18650 / EN 16005 Klasa przepuszczalności powietrza zgodnie z normą EN 1026 / EN 12207 B Wymagania dotyczące izolacji akustycznej zgodnie z normą EN 4109 na poziomie 37 dB Ochrona przed promieniowaniem za pomocą wkładki ołowianej zgodnie z normą DIN 6834-1 … STRUKTURA | ZAKRESY STOSOWANIA | MODUŁOWA KONSTRUKCJA | W SKRÓCIE | KONTAKT M ODU ŁOWY SYSTEM DRZW I PR ZES UW NYCH GE ZE MC RD RIVE Modułowa konstrukcja, maksymalna elastyczność … STRUKTURA | ZAKRESY STOSOWANIA | MODUŁOWA KONSTRUKCJA | W SKRÓCIE | KONTAKT M ODU ŁOWY SYSTEM DRZW I PR ZES UW NYCH GE ZE MC RD RIVE W skrócie EFE KT YWN OŚĆ WY KO NA NI A Prosty i szybki montaż dzięki tolerancjom montażowym i możliwości precyzyjnej regulacji skrzydła drzwi do warunków konstrukcyjnych na miejscu Nieznaczna złożoność obróbki, prosta koncepcja produktu Interfejs do połączenia sieciowego z techniką sterowania budynkiem Prosta konfiguracja i zamówienie SPRAWDZONY I CERTYFIKOWANY SYSTEM DRZWI PRZESUWNYCH Badanie typu TÜV zgodnie z normą DIN 18650 / EN 16005 Klasa przepuszczalności powietrza zgodnie z normą EN 1026 / EN 12207 B Wymagania dotyczące izolacji akustycznej zgodnie z normą EN 4109 na poziomie 37 dB Ochrona przed promieniowaniem za pomocą wkładki ołowianej zgodnie z normą DIN 6834-1 M O D UŁOWA KO NC EP C JA Maksymalna indywidualność klienta dzięki możliwości dowolnego wyboru stopnia usług: tylko komponenty rdzeniowe MCR, zestaw napędu MCR lub komponenty wtórne Uniwersalny system profili i uszczelnień do skrzydeł drzwiowych ze szkła, HPL lub stali szlachetnej ROZWIĄZANIE ZO RIENTOWANE NA WZO RN I CTWO Filigranowy system profili do realizacji wąskich konturów i dużych powierzchni szklanych Innowacyjna ogólna koncepcja … Connecting expertise – building solutions. wer. 2023_08 – PL – zmiany zastrzeżone www.geze.pl Dołącz do nas!

PDF | 736 KB
myGEZE Control
Instrukcja obsługi

myGEZE Control

myGEZE Control System automatyzacji budynku Informacje ogólne • Komponenty sprzętowe • Oprogramowanie • myGEZE Control Configurator • Pliki konfiguracyjne • Uruchomienie systemu sterownika 207496-01 12/2023 PL Instrukcja obsługi myGEZE Control Spis treści … Wprowadzenie … Symbole i oznaczenia … Dokumenty powiązanie … 2 Bezpieczeństwo … Zasady bezpieczeństwa … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … 3 Funkcje i właściwości … Zasada modułowa … Komponenty centrali … Zasilanie elektryczne (w zależności od wersji) … Zaciski … Centrale standardowe … Rozdzielacz … 4 Montaż … Wyposażenie i konfiguracja centrali … Wymagane miejsce zacisków magistrali i komponentów na szynie montażowej (szerokość) … 10 Układ zacisków na szynie montażowej … 11 Zmiana konfiguracji modułów / stan systemu … 11 Dopuszczalne rodzaje montażu / minimalne odległości … 12 Montaż / demontaż … 13 Okablowanie … 14 … Podłączenie centrali … 15 Podłączenie do sieci … 15 … Podłączenie komponentów zewnętrznych … 15 … Opis sprzętu … 16 … myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 … 16 … myGEZE Control CAN ZACISK MASTER … 19 … myGEZE Control łącznik wtykowy CAN … 21 … myGEZE Control system KNX … 23 … myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy … 28 … myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC … 30 … myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC … 31 … myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego … 32 … myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego … 34 … myGEZE Control zacisk zasilacza … 36 … myGEZE Control łącznik … 37 … myGEZE Control przedłużenie … 38 … myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie … 39 … myGEZE Control nasadka końcowa magistrali … 40 … Nazwy zacisków z przyporządkowaniem myGEZE Control do Beckhoff … 40 Wprowadzenie myGEZE Control … Struktura systemu i granice systemu … 41 … Maks. możliwa ilość zacisków w projekcie szablonowym … 41 … Możliwa technicznie kolejność zacisków w projekcie szablonowym … 42 … Ograniczenia systemu … 43 … Podstacje … 43 … Wejścia i wyjścia z GEZE IO 420 … 44 … Określenie niezbędnych komponentów sprzętowych … 44 … Schemat połączeń elektrycznych … 44 … Model licencyjny … 45 … Uruchomienie oprogramowania … 46 … Podstawy Beckhoff i TwinCAT … 46 … myGEZE Control Configurator … 47 Wprowadzenie … 47 Przegląd … 47 Instalacja … 68 Aktualizacja … 68 Odinstalowanie … 68 … Przygotowania nowego sterownika … 69 Ustawienia skonfigurowane za pomocą tego obrazu … 69 Prace przygotowawcze … 70 … Tworzenie aplikacji dla projektu … 74 Adresy IP i ustawienia BACnet sterownika … 74 Ładowanie projektu GEZE … 75 Tworzenie projektu TwinCat … 75 … Sprawdzanie obiektów BACnet i generowanie pliku EDE BACnet z TwinCAT … 83 Sprawdzanie obiektów BACnet … 83 Generowanie pliku EDE BACnet … 85 … Zaawansowane ustawienia BACnet w TwinCAT … 87 Określanie instancji urządzenia BACnet przez myGEZE Control Configurator … 87 Ustawianie portu BACnet UDP … 88 Ustawianie BACnet Broadcast Management Device BBMD … 90 … Aplikacja CAN-Monitor … 92 … Transport i przechowywanie … 99 … Utylizacja … 100 10 Dane techniczne … 101 11 Wykaz rysunków … 102 … Wprowadzenie … myGEZE Control Wprowadzenie … Symbole i oznaczenia Wskazówki ostrzegawcze Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia informujące o szkodach materialnych i zagrożeniach dla ludzi.  Należy przeczytać te wskazówki i zawsze je stosować.  Postępować zgodnie z zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem sygnalizacyjnym. Symbol ostrzegawczy Ostrzeżenie Znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie może spowodować lekkie obrażenia ciała. Inne symbole i oznaczenia Aby zapewnić prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne są wyraźnie wyeksponowane. Symbol Znaczenie „Ważna wskazówka” Informacje, które pozwolą uniknąć szkód materialnych oraz zrozumieć lub zoptymalizować czynności. „Dodatkowa informacja” … Dokumenty powiązanie Rodzaj Opis Nazwa myGEZE Control-Typy modułów BACnet-Punkty danych Nr mat. 207850 … Bezpieczeństwo … myGEZE Control Bezpieczeństwo … Zasady bezpieczeństwa Informacje podane w niniejszym opisie dotyczą fabrycznych konfiguracji standardowych. Zmiany w konfiguracji oprogramowania centrali może wprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel firmy GEZE. Producent centrali nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane manipulacjami w centrali dokonanymi bez upoważnienia producenta lub jego dystrybutora. Przy podłączaniu poszczególnych elementów należy przestrzegać danych zawartych w niniejszym opisie. Zaprojektowanie i wykonanie obliczeń sieci elektrycznej należy do obowiązków wykonawcy i podlega ustawowym przepisom (w Niemczech np. wg MLAR).  Przed dopuszczeniem urządzenia do użytku należy wykonać pomiar izolacji w sieci elektrycznej instalacji i sporządzić stosowny protokół.  Jeśli konieczna byłaby pomoc przy zaprojektowaniu i wykonaniu systemu, prosimy o kontakt z firmą GEZE. Informacje podlegają nieustannemu rozwojowi technicznemu. Istnieje możliwość, że przedstawione opisy i rysunki nie będą odpowiadać aktualnemu stanowi. Dlatego zawsze należy uzyskać od producenta aktualne informacje. Dla bezpieczeństwa ludzi należy przestrzegać niniejszych instrukcji.  Natychmiast usuwać wszystkie usterki urządzenia.  Instrukcję montażu przechowywać zawsze w pobliżu centrali (np. w koszulce bezpośrednio na przednich drzwiczkach). Obowiązki użytkownika  Zabezpieczyć miejsce pracy przed dostępem osób nieuprawnionych.  Montaż, uruchomienie i przeglądy zlecać wyłącznie autoryzowanemu personelowi firmy GEZE. Dokonywanie samowolnych modyfikacji systemu wyłącza wszelką odpowiedzialność firmy GEZE za szkody powstałe wskutek takiego działania.  Klucze do szaf przyłączeniowych udostępniać tylko poinstruowanemu personelowi. Instalacja elektryczna  Przed rozpoczęciem prac w instalacji elektrycznej odłączyć zasilanie (sieć i akumulator) i sprawdzić, czy faktycznie zostało odłączone.  Podłączenie do napięcia sieciowego może być wykonane tylko przez wykwalifikowanego elektryka. Podłączenie do sieci i kontrolę przewodu ochronnego wykonać zgodnie z wymaganiami normy VDE 0100-600.  Prace powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub „elektrykowi z uprawnieniami w ograniczonym zakresie”.  Jako sieciowe urządzenie oddzielające stosować zapewniany przez inwestora 2-biegunowy bezpiecznik samoczynny z możliwością zablokowania, odpowiednio do obciążalności prądowej kabla. Po otwarciu obudowy urządzenia elementy znajdujące się pod napięciem są nieosłonięte. Przed każdą ingerencją w centralę należy ją odłączyć od napięcia zasilania. Niektóre zaciski przyłączeniowe elementów urządzenia znajdują się pod niskim napięciem ≤ 50 V.  Napięcie sieciowe podłączać dopiero po podłączeniu wszystkich komponentów instalacji.  Chronić centralę przed nieupoważnionym dostępem i uniemożliwić otwarcie.  Używać tylko przewodów podanych w schemacie okablowania. Rozmieścić ekrany zgodnie ze schematem połączeń.  Typy przewodów (np. przewody przeciwpożarowe) oraz wymagany stopień ochrony uzgodnić z miejscowym urzędem dokonującym odbioru.  Zaizolować niewykorzystane żyły przewodów.  Luźne przewody zabezpieczyć opaskami kablowymi. … Bezpieczeństwo myGEZE Control Konserwacja W razie potrzeby autoryzowany specjalista GEZE powinien wykonać przegląd konserwacyjny ze sprawdzeniem funkcji bezpieczeństwa. Użytkownik otrzyma pisemny dowód wykonania przeglądu. Części zamienne W przypadku łączenia z urządzeniami innych producentów firma GEZE nie udziela gwarancji.  Również do napraw i przeglądów wolno stosować tylko oryginalne części firmy GEZE. Przepisy i normy Prawo gwarancji przysługuje pod warunkiem wykonania montażu, instalacji i przeglądów zgodnie z danymi producenta przez specjalistyczną firmę. Obowiązkiem użytkownika lub wykonawcy działającego na zlecenie użytkownika jest przestrzeganie wszystkich stosownych przepisów oraz przeprowadzenie szkolenia w zakresie prawidłowej obsługi.  Urządzenie musi przechodzić regularne przeglądy zgodnie z ustawowymi przepisami.  Przestrzegać wymagań dotyczących przeglądów.  Należy przestrzegać wytycznych, norm i przepisów krajowych w ich aktualnie obowiązującej wersji, ze szczególnym uwzględnieniem następujących dokumentów:  DIN VDE 0100-600 „Zakładanie instalacji niskiego napięcia“.  DIN EN 60335-2-103 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego – Bezpieczeństwo użytkowania – Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien”  Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, w szczególności DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, zasady prewencji” i DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, elektryczne instalacje i środki robocze”.  VDE 0815 „Kable i przewody instalacyjne do instalacji telefonicznych i przetwarzania informacji”.  MLAR „Wytyczna wzorcowa w sprawie instalacji przewodowych”. … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Za pomocą systemu automatyzacji budynku realizowane są rozwiązania łączności. Centrala połączeń sieciowych została wykonana zgodnie z uznanymi zasadami techniki oraz obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach. … Funkcje i właściwości … myGEZE Control Funkcje i właściwości myGEZE Control jest centralnym systemem sterownika, do którego mogą być podłączane produkty polowe. System automatyzacji budynku służy do podłączenia centrali drzwi ewakuacyjnych, zamków elektrycznych, systemów drzwi automatycznych, systemów odprowadzania dymu i ciepła i systemów okien automatycznych oraz urządzeń sąsiednich mechanizmów do wykorzystania w systemach zarządzania budynkiem i zarządzania zagrożeniami. Do typowych zastosowań należą:  wykorzystanie danych o stanach produktów, zdarzeniach i komunikatach o błędach poprzez BACnet/IP w innych systemach  obsługa podłączonych urządzeń polowych poprzez aplikacje oprogramowania  możliwość analizy danych w systemach zarządzania budynkiem W celu integracji z systemami zarządzania budynkiem, urządzenia polowe muszą być podłączone do sterownika automatyzacji budynku za pomocą modułów interfejsu, a wymagane dane do integracji muszą być udostępnione za pomocą specjalnych plików konfiguracyjnych. Jeśli obudowa została zamówiona w GEZE, wszystkie jednostki są umieszczone w zamykanej obudowie wykonanej z malowanej blachy stalowej (RAL 7035) z wkładką blokującą o stopniu ochrony IP 30. Wymiary obudowy zależą od wersji i wyposażenia centrali. … Zasada modułowa Konfiguracja sprzętu  Zaciski są montowane na standardowej szynie montażowej (TS 35). Sterownik podstawowy rozpoznaje zaciski magistrali podłączone do systemu. Muszą one być zgodne z konfiguracją oprogramowania. Konfiguracja oprogramowania  Sterownik podstawowy rozpoznaje zaciski magistrali podłączone do systemu. Muszą one być zgodne z konfiguracją oprogramowania. … Komponenty centrali Zasilanie elektryczne (w zależności od wersji)      1x zasilacz (6,25 A-24 V DC) (wyposażenie standardowe) 1x bezpiecznik samoczynny B10 1x zestaw zacisków do połączenia napięcia sieciowego 230 V AC 2x zacisk bezpiecznikowy 24 V DC (4 A) do zabezpieczenia systemu sterowników + zacisków Opcja: Zasilacz (10 A-24 V DC) (wyposażenie specjalne przy rozmiarze szafy przyłączeniowej 4) Zaciski  Sterownik podstawowy  Wydajny wbudowany komputer PC / sterownik z przełączanym portem Ethernet, który obsługuje protokół BACnet.  Zaciski magistrali do komunikacji z magistralą GEZE:  W systemie zacisków zacisk umożliwia integrację produktów polowych GEZE, które posiadają połączenie z magistralą GEZE.  Można zamontować do … zacisków magistrali GEZE. … Funkcje i właściwości myGEZE Control  Zaciski magistrali do komunikacji z KNX:  do podłączenia modułu technologii okien GEZE IQ box KNX potrzebne są … zaciski magistrali EIB/KNX. Jeden do odbioru, jeden do wysyłania. Maksymalna liczba możliwych adresów grupy w aplikacji jest ograniczona tylko przez maksymalną liczbę możliwych do podłączenia modułów IQ box KNX.  Cyfrowe zaciski wejściowe:  do rejestrowania bezpotencjałowych binarnych sygnałów komunikatów z podłączonych produktów  Cyfrowe zaciski wyjściowe:  do połączenia binarnych sygnałów sterujących na podłączonych produktach  dostępne jako wyjście przekaźnikowe  dostępne są warianty z … lub … kanałami i stykiem zwiernym lub przełącznym  Zaciski pomocnicze:  jako punkt przyłączeniowy np. dla potencjału odniesienia lub rozgałęzienia 24 V DC  dla funkcji wewnętrznych; np. odświeżanie sygnału magistrali lub zacisków łączących  Nasadki końcowe magistrali:  Każdy podzespół musi być zamknięty po prawej stronie nasadką końcową magistrali. … Centrale standardowe Dostępne są następujące centralne standardowe: Centrale standardowe myGEZE Control … 2 Rozmiar szafy przyłączeniowej szer. x wys. x gł. [mm] Nr mat. … 4 300 × 400 × 200 400 × 500 × 200 600 × 600 × 250 600 × 800 × 250 203991 203992 203993 203995 15 25 40 Miejsca na inne zaciski (dodatkowo do sterownika podstaw 10 wego) Możliwości rozszerzenia:  W standardowej centrali wielkości … możliwe jest zainstalowanie większego zasilacza, aby móc odpowiednio zasilić komponenty. … Rozdzielacz Szafa rozdzielacza umożliwia rozdział techniki łączności decentralnie w budynku. W jednym produkcie można umieścić kilka rozdzielaczy, np. lokalnie na systemie drzwiowym lub w kolejnym podrozdzielaczu. Można tam podłączyć lokalne okablowania. Komunikacja z urządzeniem podstawowym odbywa się wówczas za pośrednictwem połączenia magistrali. Dostępny jest następujący rozdzielacz: Standardowy rozdzielacz do myGEZE Control … Rozmiar 361 x 254 x 165 szer. x wys. x gł. [mm] Nr mat. 203996 Miejsca na inne zaciski 10 (dodatkowo do sterownika podstawowego lub zacisku sprzęgającego)  Szafa rozdzielacza może być użyta także do montażu innych / dodatkowych komponentów, np. do montażu zewnętrznych łączników wejściowych i wyjściowych.  Do niewielkich zastosowań szafa rozdzielacza może być wykorzystana także do montażu urządzenia podstawowego. … Montaż … myGEZE Control Montaż Kolejność montażu (przegląd)  Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić na podstawie dowodu dostawy kompletność i prawidłowość dostawy (wielkość centrali, zaciski itd.). Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.  Podczas przykręcania szafy przyłączeniowej poprosić pomocników o przytrzymanie.  Sprawdzić konfigurację wyposażenia centrali i w razie potrzeby dopasować / uzupełnić.  Zamocować obudowę w sposób zapewniający swobodny dostęp do wykonywania konserwacji itp.  Zaznaczyć otwory do mocowania.  Wybrać odpowiednie elementy mocujące pasujące do podłoża.  Przykręcić szafę przyłączeniową.  Przykręcić centralę.  Złączkę stopniową przyciąć odpowiednio do średnicy kabla.  Przez złączkę stopniową poprowadzić kabel do centrali.  Podłączyć zewnętrzne komponenty zgodnie ze schematem połączeń.  Podłączyć zasilanie.  Uruchomić urządzenie. … Wyposażenie i konfiguracja centrali Wyposażenie minimalne i maksymalne  Minimalne wyposażenie składa się z zasilania elektrycznego, … sterownika podstawowego, … zacisku magistrali w zależności od realizowanej funkcji oraz nasadki końcowej magistrali chroniącej zestyki.  Wielkość obudowy wynika z ilości i rozmieszczenia zacisków magistrali.  Maksymalne wyposażenie może zawierać do 40 zacisków. Wówczas należy zastosować szafę przyłączeniową o wielkości 4. … Montaż myGEZE Control Wymagane miejsce zacisków magistrali i komponentów na szynie montażowej (szerokość) Sterownik / zaciski  Sterownik podstawowy  71 mm  Zaciski magistrali do komunikacji z magistralą CAN GEZE:  24 mm  Zaciski magistrali do komunikacji z IQ box KNX:  … x 12 mm + 1x 12 mm na łącznik + 1x 12 mm na zacisk końcowy  Cyfrowe zaciski wejściowe:  12 mm  Cyfrowe zaciski wyjściowe:  12 mm  Zaciski pomocnicze:  12 mm  Nasadki końcowe magistrali:  6/12 mm Rys. 1: Zamontowane zaciski Zasilacz (wyposażenie standardowe) Rys. 2: Zasilacz standardowy Zasilanie elektryczne znajduje się na oddzielnej szynie montażowej. 10 Montaż myGEZE Control Układ zacisków na szynie montażowej Bezwzględnie przestrzegać układu zacisków na szynie montażowej. Jest on jeszcze raz dokładnie zdefiniowany w specyficznym dla projektu schemacie elektrycznym. Więcej informacji w punkcie … Możliwa technicznie kolejność zacisków w projekcie szablonowym, na stronie 42. Zasadniczo możliwa kolejność:  Zaciski zamontować na szynie montażowej w podanej poniżej kolejności bezpośrednio obok siebie (od lewej do prawej):  Sterownik podstawowy  Zaciski wejściowe i wyjściowe  Zaciski pomocnicze (jeśli występują)  Zaciski magistrali do komunikacji z magistralą CAN GEZE  Łączniki (jeśli występują do połączenia KNX)  Zaciski magistrali do komunikacji z KNX (jeśli występują do połączenia KNX)  Zacisk końcowy (jeśli nie występują łączniki wewnętrzne + zaciski KNX) Zmiana konfiguracji modułów / stan systemu W przypadku zmian w konfiguracji modułów (liczba, typ i kolejność zacisków) należy to dostosować w konfiguracji oprogramowania. Jeśli konfiguracja sprzętowa nie jest zgodna z konfiguracją oprogramowania, po uruchomieniu i fazie rozruchu system nie przechodzi w tryb runtime. System pozostaje wówczas w trybie konfiguracji (niebieska dioda LED stanu) lub błędu (czerwona dioda LED stanu) w zależności od błędnej konfiguracji. Prawidłowy stan systemu w trybie pracy można rozpoznać po zielonej diodzie LED stanu. Zaciski podłączać lub odłączać tylko po odłączeniu napięcia. Wcześniej wyłączyć napięcie sieciowe. 11 Montaż myGEZE Control Dopuszczalne rodzaje montażu / minimalne odległości … . … Wymagany rodzaj montażu dla temperatur do 60°C Zamontować wbudowany komputer PC poziomo w szafie przyłączeniowej na szynie montażowej, aby umożliwić optymalne odprowadzanie ciepła. Otwory wentylacyjne znajdują się na spodzie i wierzchu obudowy. W ten sposób istnieje optymalny strumień powietrza przepływającego pionowo przez wbudowany komputer PC. Dodatkowo nad i pod wbudowanym komputerem PC konieczna jest wolna przestrzeń wynosząca minimum 30 mm, aby zapewnić wystarczającą wentylację. Rys. 3: Rodzaje montażu przy temperaturach do 60°C 12 Montaż myGEZE Control Montaż / demontaż … . … Montaż i demontaż – odblokowanie dźwigni pociągowej zacisków Moduły zaciskowe montowane są na szynach montażowych (35 mm), wg EN 60715. Montaż Rys. 4: Montaż Demontaż Rys. 5: Demontaż Każdy zacisk jest zabezpieczony blokadą na szynie montażowej, którą należy poluzować w celu demontażu: Pociągnąć zacisk za pomarańczowe łączniki ok. … cm od szyny montażowej w dół. Automatycznie zostanie zwolniona blokada szyny montażowej tego zacisku i można teraz bez większego wysiłku wyciągnąć zacisk z bloku zacisków magistrali. W tym celu chwycić odblokowany zacisk jednocześnie u góry i u dołu powierzchni obudowy kciukiem i palcem wskazującym i wyciągnąć go z bloku zacisków magistrali. 13 Montaż myGEZE Control Okablowanie Rys. 6: Okablowanie Maks. osiem miejsc zacisków umożliwia podłączenie masywnych lub cienkich przewodów do zacisku magistrali. Miejsca zacisku są wykonane w technice sprężynowej. Przewody należy podłączać następująco: Otworzyć miejsce zacisku, wciskając śrubokręt prosto w kwadratowy otwór nad miejscem zacisku do oporu. Nie obracać śrubokręta, nie przesuwać go do przodu i do tyłu ani nie podważać. Użyć śrubokręta w rozmiarze 0. Drut można teraz wprowadzić bez oporu do okrągłego otworu zacisku. Cofnięcie nacisku automatycznie zamyka miejsce zacisku i przytrzymuje drut w sposób bezpieczny i trwały. Obudowa zacisków Zacisk wejściowy Przekrój przewodu (masywnego) Przekrój przewodu (cienkiego) Przekrój przewodu (przewód żyłowy z tulejką końcową) Długość zdejmowanej izolacji 0,08…2,5 mm² 0,08…2,5 mm² 0,14…1,5 mm² 8…9 mm 14 Montaż myGEZE Control … Podłączenie centrali Podłączenie do sieci Po podłączeniu i skonfigurowaniu wszystkich komponentów oraz sprawdzeniu przyłączy, można zlecić elektrykowi podłączenie napięcia sieciowego. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym!  Przed podłączeniem zasilania elektrycznego odciąć dopływ zasilania i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.  Obwód zasilania zapewniany przez inwestora nie może znajdować się pod napięciem.  Obwód zasilania zapewniany przez inwestora 230 V AC podłączyć do zacisków przyłączeniowych centrali oddymiania. Przekrój przewodu sieciowego: 1,5 mm²…2,5 mm² … 2 … L N PE … Podłączenie komponentów zewnętrznych Komponenty zewnętrzne mogą być podłączane do instalacji tylko zgodnie z załączonym schematem elektrycznym.  Przed przystąpieniem do prac przyłączeniowych należy odłączyć system od napięcia poprzez wyzwolenie urządzenia odłączającego, które jest zapewniane przez inwestora.  Należy odłączyć od napięcia szafę przyłączeniową. Sterowniki podstawowe posiadają systemowy, wewnętrzny 1-sekundowy UPS do ochrony trwałych danych. Oznacza to, że po wyłączeniu zasilania elektrycznego system potrzebuje ok. … do … sekund do ostatecznego wyłączenia, w zależności od budowy i tym samym obciążenia. Instalację elektryczną wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i wytycznymi. 15 Opis sprzętu … myGEZE Control Opis sprzętu … myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 Rys. 7: myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 Port Ethernet Link/Act Ethernet RJ45 (switched) Link/Act Ethernet RJ45 (switched) Przełącznik wyboru adresów / przełącznik DIP Za pomocą przełącznika DIP można ustawić adres IP przełączanego interfejsu Ethernet X101/X102 LED zasilania Diagnostyka zasilania elektrycznego wbudowanego komputera PC i magistrali zaciskowej. Status komunikacji magistrali E-Bus i K-Bus. E-Bus lub K-Bus Łącznik zasilania Klapa przednia (pod spodem komora baterii i gniazdo karty MicroSD) Zasilanie elektryczne dla zasilanego baterią zegara pokazującego godzinę i datę. Zasilanie styków mocy Styki mocy, +24 V, … V, PE Styki mocy dla zacisków magistrali. 16 Opis sprzętu myGEZE Control CPU 8191 to sterownik z przełączanym portem Ethernet, który obsługuje protokół BACnet. Można podłączyć szeregowo zaciski magistrali E-Bus lub K-Bus; CPU 8191 automatycznie wykrywa, który system jest podłączony podczas fazy rozruchu. Sterownik jest programowany za pomocą TwinCAT … poprzez interfejs Ethernet. Diody LED diagnostyczne Wskazanie LED Znaczenie TC LED stanu TwinCAT TwinCAT jest w trybie Run (zielona) TwinCAT jest w trybie Stop (czerwona) TwinCAT jest w trybie Konfig (niebieska) Brak funkcji fabrycznie. Diodę LED można sparametryzować dla specyficznych dla zastosowania komunikatów diagnostycznych. WD ERR Świeci się na czerwono przy włączeniu. Oprogramowanie jest wczytywane. Gaśnie, gdy wszystko jest w porządku. Diodę LED można sparametryzować dla specyficznych dla zastosowania komunikatów diagnostycznych. Diodę LED można sparametryzować dla specyficznych dla zastosowania komunikatów diagnostycznych. Przycisk Reset Za pomocą przycisku Reset można aktywować tryb konfiguracji. Funkcję tę można wykorzystać, jeśli program programowalnego sterownika logicznego spowoduje nieoczekiwany błąd. W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać przycisk Reset podczas ponownego uruchamiania. Aktywować tryb konfiguracji następująco:  Otworzyć klapę przednią.  Wyłączyć wbudowany komputer PC.  Uruchomić wbudowany komputer PC i trzymać przycisk Reset wciśnięty do momentu, gdy dioda LED ERR zaświeci się na czerwono, a następnie na żółto. Sterownik podstawowy jest przestawiany do trybu konfiguracji. Bez programatora z oprogramowaniem TwinCAT … w odpowiedniej wersji nie można już aktywować urządzenia. Ustawianie adresu IP za pomocą przełączników DIP Za pomocą przełączników DIP S101 można ustawić adres IP tylko dla przełączanych interfejsów Ethernet X101/ X102. Dla interfejsu Ethernet X001 przełączniki DIP nie mają znaczenia. 17 Opis sprzętu myGEZE Control Rys. 8: Przełącznik DIP S101, przełącznik … do 10. Przełącznik z prawej: wł. „1”. Przełącznik z lewej: wył. „0”. Za pomocą przełączników DIP od … do … można edytować ostatni bajt adresu IP. Przełączniki DIP mają pierwszeństwo przed ustawieniami w systemie operacyjnym. Zmiany mogą zostać zastosowane dopiero po ponownym uruchomieniu komputera wbudowanego. Przełącznik DIP S101 10 wł. i … wył. Znaczenie DHCP aktywny. Fabryczne ustawienie domyślne. Przełączniki DIP od … do … nie mają wówczas znaczenia. 10 wył. i … wył. DHCP nieaktywny. Domyślnie używany jest stały adres IP … .1.xxx i maska podsieci … . … . Ostatni bajt adresu IP … .1.xxx jest edytowany za pomocą przełączników DIP od … do … Pełny adres IP jest przejmowany z systemu operacyjnego lub interfejsu internetowego (Beckhoff Device Manager) 10 wył. i … wył. … do … wszystkie on Przykład Jeśli użytkownik chce ustawić dla interfejsu Ethernet X101/X102 adres IP … .1. 67 za pomocą przełączników DIP, musi skonfigurować przełączniki DIP następująco: DIP1 Wł. DIP2 Wł. DIP3 Wył. DIP4 Wył. DIP5 Wył. DIP6 Wył. DIP7 Wł. DIP8 Wył. DIP9 Wył. DIP10 Wył. Z włączonych przełączników DIP wynika wartość dla ostatniego bajtu adresu IP. 20 + 21 + 26 = 67 Wartości dla poszczególnych przełączników DIP: Wartość DIP1 20 DIP2 21 DIP3 22 DIP4 23 DIP5 24 DIP6 25 DIP7 26 DIP8 27 18 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control CAN ZACISK MASTER Rys. 9: myGEZE Control CAN ZACISK MASTER LED Run LED CAN Error LED CPU Error Przyłącze magistrali Zacisk umożliwia integrację dowolnych urządzeń CAN w systemie zacisków EtherCAT i może być używany jako master (EL6751) lub slave (EL6751-0010). Dodatkowo ogólne komunikaty CAN mogą być wysyłane i odbierane bez konieczności obsługi ramek CAN w programie aplikacji. Jako CAN-Master zacisk umożliwia integrację systemów produktów GEZE, które są kompatybilne z magistralą. Za pośrednictwem kanału możliwe jest wysyłanie i odbieranie telegramów. Do jednego zacisku można podłączyć maks. 63 uczestników. Maks. możliwa długość magistrali różni się w zależności od okablowania, liczby uczestników, zakłóceń spowodowanych warunkami lokalnymi. Zastosowanie  System dróg ewakuacyjnych (RWS) GEZE TZ 320, 321, 322  Automatyczne napędy DCU 1,2,6,8 (DCU light)  Instalacje odprowadzania dymu i ciepła (RWA) GEZE MBZ 300 19 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED Na podstawie diod LED można szybko zdiagnozować najważniejsze stany zacisku. LED RUN Kolor zielony Znaczenie Ta dioda LED odzwierciedla stan pracy zacisku: Stan EtherCat State Machine wył. miga z częstotliwością … Hz miga z częstotliwością … Hz wł. Err czerwony wył. miga z częstotliwością … Hz miga z częstotliwością 10 Hz wł. Błąd CPU czerwony wł. miga z częstotliwością 10 Hz INIT = inicjalizacja zacisku; BOOTSTRAP = funkcja aktualizacji oprogramowania sprzętowego zacisku Stan EtherCat State Machine PREOP = funkcja ustawiona do komunikacji mailbox i innych ustawień domyślnych. Stan EtherCat State Machine SAFEOP = sprawdzenie kanałów menadżera Sync i Distributed Clocks. Wyjścia pozostają w bezpiecznym stanie. Stan EtherCat State Machine OP = normalny stan pracy; komunikacja Mailbox i danych procesowych jest możliwa. Wszyscy skonfigurowani uczestnicy magistrali bez błędów (Box State=0), TwinCAT Task lub proces w toku. Co najmniej jeden Box State jest nierówny zeru (np. nie znaleziono uczestnika, nieprawidłowa konfiguracja, usterka uczestnika) Trwa aktualizacja konfiguracji. Sterownik CAN oznacza wyłączoną magistralę. Fizyczny problem CAN. Możliwe przyczyny błędów: np. brak opornika terminującego, za długi przewód magistrali, niewłaściwa szybkość transmisji, podwójnie przypisany adres węzła, błąd w okablowaniu, zwarcie. Konieczne ponowne uruchomienie. Błąd procesora EL6751. Uruchamia się procesor EL6751. 20 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control łącznik wtykowy CAN Rys. 10: myGEZE Control łącznik wtykowy CAN Linie magistrali podłączane są do zacisku magistrali poprzez 9-biegunową wtyczkę D-Sub dla CAN ze zintegrowanym opornikiem terminującym. Do wtyczki można podłączyć dwa przewody. Jest to konieczne, jeśli zacisk magistrali NIE jest końcem segmentu magistrali. W tym przypadku należy dezaktywować zintegrowany przełącznik dla opornika terminującego; pozycja WYŁ. Jeśli zacisk magistrali jest przewidziany jako pierwszy lub ostatni uczestnik segmentu magistrali, tzn. stanowi koniec magistrali, wówczas opornik terminujący musi zostać aktywowany poprzez zintegrowany przełącznik; pozycja WŁ. W tym przypadku przewód może być podłączony tylko do pierwszego przyłącza (PIN 1,2,3). Zacisk (X1) D-Sub-PIN (X2) Sygnał … - … 2 … 5 CAN GND CAN L CAN H CAN SHD Tab. 1: myGEZE Control obłożenie łączników wtykowych CAN 21 Opis sprzętu myGEZE Control Rys. 11: myGEZE Control przedstawienie podłączenia łącznika wtykowego CAN 22 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control system KNX Rys. 12: myGEZE Control system KNX myGEZE Control łącznik magistrali E-Bus myGEZE Control zacisk KNX/EIB myGEZE Control zacisk końcowy magistrali do KNX wymagane jest połączenie poniższych … zacisków  1x myGEZE Control łącznik magistrali E-bus  2x myGEZE Control zacisk KNX/EIB  1x myGEZE Control zacisk końcowy magistrali  technicznie wymagane są ZAWSZE … zaciski EIB/KNX.  Jest podłączany do 2-przewodowego systemu KNX (skrętka)  Nie ma konieczności konfiguracji tych uczestników w ETS; zacisk jest biernym uczestnikiem w magistrali. W przypadku większych projektów ETS konieczne może być dostosowanie łączników liniowych i filtrów. … zaciski można zastosować na jeden sterownik tylko raz. W tym połączeniu można podłączyć 200 x IQ box KNX. Informacje o:  alarmie wiatrowym  wartości wiatru  alarmie przeciwdeszczowym  bezpieczeństwie są wykorzystywane przez KNX i odwzorowywane na BACnet (jednorazowo, nie na jeden IQ box KNX). 23 Opis sprzętu myGEZE Control Budowa Rys. 13: Budowa zacisków magistrali do komunikacji z KNX Set Set EIB+ EIB+ Styk mocy +24 V EIBEIBStyk mocy … V Ekran Ekran Zaciski te są wymagane do komunikacji z GEZE IQ box KNX w celu podłączenia napędów okiennych. Potrzebne są zawsze dwa zaciski. Podłączenie do systemu myGEZE Control musi być zawsze wykonane za pomocą modułu sprzęgającego, ponieważ jest to inna technika komunikacji wewnętrznej. 24 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED Rys. 14: Wskazania LED KNX LED Run LED Set LED EIB-TXD LED EIB-RXD/Power LED Send LED Receive LED EIB Error 25 Opis sprzętu myGEZE Control Przykład Rys. 15: Przykładowa budowa do komunikacji z KNX myGEZE Control podstawowy DI 8Z.-WEJ. CYFR., 24 V DC Zac. rozdz. potencjałów Zac. 16x 24 VDC DO 4Z.-WYJ. PRZEK. 125 V DC myGEZE Control CAN Łącznik magistrali myGEZE Control KNX Zacisk przyłączeniowy 26 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED Rys. 16: Wskazania LED KNX LED K-Bus Run LED Set LED EIB-TXD LED EIB-RXD/Power LED Send LED Receive LED Receive LED Kolor Kanał Stan i znaczenie wł. wył. miga K-Bus Run zielony zielony zielony zielony zielony zielony czerwony … Świeci słabo lub mocno: Komunikacja K-Bus OK brak Komunikacja K-Bus Komunikacja K-Bus Set EIB-TXD EIB-RXD / POWER SEND RECEIVE EIB ERROR 27 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy Rys. 17: myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy Nazwa Znaczenie INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście …  Cyfrowy zacisk wejściowy z ośmioma wejściami do rejestracji binarnych sygnałów sterujących z poziomu procesowego.  Podłączenie komponentów niekompatybilnych z magistralą do systemu budynku GEZE.  Osiem kanałów, które sygnalizują swój stan sygnału za pomocą diod świecących.  Na jeden sterownik podstawowy możliwych jest maks. dziesięć wejść cyfrowych. 28 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED Rys. 18: Wskazania LED KNX LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED Kolor Znaczenie INPUT 1-8 zielony wył. Napięcie sygnału „0” (-3 V ... … V) wł. Napięcie sygnału „1” (11 V...30 V) 29 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC Rys. 19: myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC Styk mocy +24 V Styk mocy … V Zacisk rozdziału potencjałów udostępnia 16 miejsc zacisku z potencjałem 24 V z przodu przy stykach zacisku. Styk mocy 24 V jest połączony ze znajdującymi się z przodu stykami zacisku i poprowadzony do sąsiedniego zacisku. Styk mocy … V nie jest połączony ze znajdującymi się z przodu stykami zacisku i poprowadzony do sąsiedniego zacisku. Za ich pomocą można ograniczyć stosowanie dodatkowych zacisków szeregowych na listwie zaciskowej. 30 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC Rys. 20: myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC Styk mocy +24 V Styk mocy … V Zacisk rozdziału potencjałów udostępnia 16 miejsc zacisku z potencjałem … V z przodu przy stykach zacisku. Styk mocy … V jest połączony ze znajdującymi się z przodu stykami zacisku i poprowadzony do sąsiedniego zacisku. Styk mocy 24 V nie jest połączony ze znajdującymi się z przodu stykami zacisku i poprowadzony do sąsiedniego zacisku. Za ich pomocą można ograniczyć stosowanie dodatkowych zacisków szeregowych na listwie zaciskowej. 31 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego Rys. 21: myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego LED przekaźnik … LED przekaźnik … Przekaźnik 1, styk zwierny Przekaźnik 2, styk zwierny Przekaźnik 1, styk środkowy Przekaźnik 2, styk środkowy Przekaźnik 1, styk rozwierny Przekaźnik 2, styk rozwierny PE (połączony wewnętrznie z miejscem zacisku 4) PE (połączony wewnętrznie z miejscem zacisku 4) Styk mocy PE 32 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED LED Kolor Znaczenie Przekaźnik 1, przekaźnik … zielony wył. wł. Styk przełączny między miejscami zacisku 2‑3 (kanał 1) lub 6‑7 (kanał 2) zamknięty. Styk przełączny między miejscami zacisku 2‑1 (kanał 1) lub 6‑5 (kanał 2) zamknięty. Zacisk wyjściowy posiada dwa przekaźniki, każdy z jednym stykiem przełącznym. Stan sygnału zacisku EtherCat sygnalizowany jest przez diody świecące. Zacisk wyjściowy jest wyposażony w styki bezpotencjałowe, styki mocy nie są przekazywane. 33 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego Rys. 22: myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … Przekaźnik 1, styk zwierny Przekaźnik 2, styk zwierny Przekaźnik 1, styk zwierny Przekaźnik 2, styk zwierny Przekaźnik 3, styk zwierny Przekaźnik 4, styk zwierny Przekaźnik 3, styk zwierny Przekaźnik 4, styk zwierny Styk mocy Styk mocy 34 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED LED Kolor Znaczenie Sygnał … - … zielony wył. wł. Miejsca zacisku 1-2 (kanał 1), 5-6 (kanał 2), 3-4 (kanał 3) lub 7-8 (kanał 4) niepołączone. Miejsca zacisku 1-2 (kanał 1), 5-6 (kanał 2), 3-4 (kanał 3) lub 7-8 (kanał 4) połączone. Zacisk wyjściowy posiada cztery przekaźniki, każdy z jednym stykiem pojedynczym. Zestyk przekaźnikowy może być wykorzystywany do 125 V AC lub 30 V DC. Stan sygnału zacisku EtherCat sygnalizowany jest przez diody świecące. Zacisk wyjściowy jest wyposażony w styki bezpotencjałowe. Styki mocy nie są przekazywane. 35 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control zacisk zasilacza Rys. 23: myGEZE Control zacisk zasilacza LED zasilania (E-Bus) LED zasilania (styki mocy) LED diagnostyczna (E-Bus) LED diagnostyczna (styki mocy) LED Run Zasilanie 24 V Styk mocy Zasilanie … V Styk mocy PE Styk mocy Zacisk zasilacza EL9410 służy do odświeżania magistrali E-Bus, za pośrednictwem której odbywa się wymiana danych między łącznikiem EtherCAT a zaciskami. Każdy zacisk EtherCAT wymaga określonego prądu z magistrali E-Bus. Prąd ten jest doprowadzany do magistrali E-Bus przez zasilacz odpowiedniego łącznika EtherCAT. Może być używany w konfiguracjach z dużą liczbą zacisków EtherCAT w celu zwiększenia zasilania magistrali EBus o … A. Zacisk zasilacza posiada diagnostykę, która jest wyświetlana za pomocą diody LED i na obrazie procesu. 36 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control łącznik Rys. 24: myGEZE Control łącznik Link/Act In Wejście sygnału EtherCAT Link/Act Out Wyjście sygnału EtherCAT LED zasilania E-Bus Łącznik zasilania Zasilanie styków mocy Styki mocy Łącznik EtherCAT jest ogniwem między protokołem EtherCAT z poziomu magistrali polowej a zaciskami EtherCAT. Łącznik konwertuje w przebiegu telegramy z widoku sygnału Ethernet 100BASE-TX na magistralę E-Bus. Stacja składa się z łącznika i dowolnej liczby zacisków EtherCAT, które są automatycznie rozpoznawane i indywidualnie wyświetlane na obrazie procesu. Łącznik EtherCAT posiada dwa gniazda RJ45. Łącznik jest podłączony do sieci za pośrednictwem górnego interfejsu Ethernet, natomiast dolne gniazdo służy do opcjonalnego podłączenia kolejnych urządzeń EtherCAT w tym samym pasmie. Dodatkowo odgałęzienie EtherCAT lub przedłużenie EtherCAT może być wykorzystane do przedłużenia lub utworzenia topologii linii lub gwiazdy. 37 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control przedłużenie Rys. 25: myGEZE Control przedłużenie LED Run Wyjście sygnału EtherCAT Link/Act In Przedłużenie EtherCAT jest umieszczane na końcu pasma zacisku EtherCAT lub wbudowanego komputera PC z serii CX i oferuje możliwość przedłużenia sieci EtherCAT w topologii liniowej. Przedłużenie EtherCAT posiada gniazdo RJ45, które umożliwia podłączenie kabla Ethernet z wtyczką RJ45 i nawiązanie połączenia z dalszym pasmem EtherCAT lub z poszczególnymi urządzeniami EtherCAT. Sygnały magistrali E-Bus są konwertowane w przebiegu na widok sygnału Ethernet 100BASE-TX. Elektronika jest zasilana przez magistralę E-Bus. Parametryzacja lub konfiguracja nie jest konieczna. 38 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie Rys. 26: myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie LED Run Odgałęzienie EtherCAT … Odgałęzienie EtherCAT … 2-portowe odgałęzienie EtherCAT może być używane w pasmie zacisków EtherCAT w dowolnym miejscu pomiędzy zaciskami EtherCAT i umożliwia tworzenie topologii gwiazdy EtherCAT. Używając kilku EK1122 w jednej stacji, można zrealizować modułowy rozdzielacz gwiazdowy EtherCAT. 39 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control nasadka końcowa magistrali Rys. 27: myGEZE Control nasadka końcowa magistrali Każda stacja magistrali musi być zamknięta po prawej stronie nasadką końcową. Informacje (opis działania, schemat połączeń lub wyjaśnienie wskazań LED) do poszczególnych zacisków są dostępne w Beckhoff Information System: https://infosys.beckhoff.com/index.htm … Nazwy zacisków z przyporządkowaniem myGEZE Control do Beckhoff Poniższa tabela przedstawia prawidłowe przyporządkowanie nazwy zacisku: Nazwa GEZE GmbH Nazwa Beckhoff Link myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 CX8191 | Wbudowany komputer PC z BACnet/IP EL6751 | Zacisk EtherCAT ZS1051-3000 | CANopen, złącze interfejsu magistrali BK1250 | Kompaktowy łącznik między zaciskami EtherCAT a zaciskami magistrali KL6301 | Zacisk magistrali, 1-kanałowy interfejs komunikacyjny, KNX/EIB KL9010 | Zacisk końcowy EL1008 | Zacisk EtherCAT, 8-kanałowe wejście cyfrowe EL9188 | Zacisk rozdziału potencjałów EL9189 | Zacisk rozdziału potencjałów EL2612 | Zacisk EtherCAT, wyjście przekaźnikowe 2-kanałowe EL2624 | Zacisk EtherCAT, wyjście przekaźnikowe 4-kanałowe EL9410 | Zacisk zasilacza do odświeżania magistrali E-Bus, z diagnostyką EK1100 | Łącznik EtherCAT EK1110 | Przedłużenie EtherCAT EK1122 | 2-portowe odgałęzienie EtherCAT EL9011 | Nasadka końcowa do zestyków magistrali E-Bus www.beckhoff.com/CX8191 myGEZE Control CAN ZACISK GŁÓWNY myGEZE Control łącznik wtykowy CAN myGEZE Control system KNX myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego myGEZE Control zacisk zasilacza myGEZE Control łącznik myGEZE Control przedłużenie myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie myGEZE Control nasadka końcowa magistrali www.beckhoff.com/EL6751 www.beckhoff.de/ZS1051-3000 www.beckhoff.de/BK1250 www.beckhoff.de/KL6301 www.beckhoff.de/KL9010 www.beckhoff.de/EL1008 www.beckhoff.de/EL9188 www.beckhoff.com/EL9189 www.beckhoff.com/EL2612 www.beckhoff.com/EL2624 www.beckhoff.com/EL9410 www.beckhoff.com/EK1100 www.beckhoff.com/EK1110 www.beckhoff.com/EK1122 www.beckhoff.com/EL9011 40 Struktura systemu i granice systemu … myGEZE Control Struktura systemu i granice systemu Aplikacja oprogramowania stworzona przez GEZE ma zdefiniowaną maksymalną liczbę możliwych zacisków dla każdej funkcji. Na podstawie maksymalnej struktury systemu szablonu oprogramowania tworzona jest konfiguracja klienta specyficzna dla projektu. Szablon oprogramowania określa pewną kolejność / sekwencję różnych typów zacisków. Jest to konieczne ze względów funkcjonalnych. Na przykład zacisk komunikacyjny nie przekazuje określonych potencjałów i sygnałów w systemie zacisków. Dlatego nie może być podłączany na początku systemu zacisków. W celu ustalenia funkcji systemu sterownika konieczne są różne zaciski pomocnicze, które zapewniają potencjały napięcia, zasilają wewnętrzne zasilacze magistrali w większych systemach lub tworzą przejścia (łączniki) w wewnętrznych zasilaczach magistrali. … Maks. możliwa ilość zacisków w projekcie szablonowym       1x urządzenie podstawowe 10x wejście cyfrowe 8-kanałowe bezpotencjałowe 10x wyjście przekaźnikowe 2-kanałowe, styk przełączny 10x wyjście przekaźnikowe 4-kanałowe, styk zwierny 5x zacisk magistrali CAN 1x połączenie z systemem KNX składające się z … zacisków 41 Struktura systemu i granice systemu myGEZE Control … Możliwa technicznie kolejność zacisków w projekcie szablonowym Urządzenie podstawowe Struktura systemu rozpoczyna się od urządzenia podstawowego jako sterownika. Sterownik obsługuje wszystkie wewnętrzne systemu magistrali zaciskowej wraz z wymaganymi zasilaniami napięciowymi i sygnałowymi. Cyfrowe wejście 8-kanałowe 1…10 zacisków Do zasilania potencjałem wejść wymagany jest jeden lub więcej zacisków rozdziału potencjałów 24 V DC lub … V DC. Muszą być one podłączone do złącza. Zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC / … V DC 1…5 zacisków Umożliwia odłączenie potencjału bez dodatkowych zacisków szeregowych lub prac związanych z okablowaniem. Na jeden zacisk można podłączyć 16 zestyków. Zaciski zasilacza Zaciski zasilacza EL9410 służą do odświeżania magistrali E-Bus, za pośrednictwem której odbywa się wymiana danych między łącznikiem a zaciskami. Każdy zacisk wymaga określonego prądu z magistrali E-Bus. Prąd ten jest doprowadzany do magistrali E-Bus z zacisku zasilacza lub ze sterownika. W przypadku zacisków wyjściowych konieczne także do przekazania potencjału za pomocą zestyków Zacisk ten wymaga zasilania napięciem zasilania. Zacisk wyjściowy, przekaźnik 2-kanałowy, styk przełączny Zacisk wyjściowy, przekaźnik 4-kanałowy, styk zwierny Zacisk główny CAN Jest to zacisk komunikacyjny. W kolejności nie może on być instalowany przed zaciskami I/O. System KNX Składający się z … zacisków w systemie magistrali K-Bus. Muszą być obowiązkowo zainstalowane na końcu systemu. Zaciski zasilacza:  Zacisk ten wymaga zasilania napięciem zasilania.  Zawsze konieczne przed zaciskami 2Z.-WYJŚCIE-PRZEK (zestyk PE)  Zawsze między zaciskami 2Z.-WYJŚCIE-PRZEK i 4Z-WYJŚCIE-PRZEK (zestyki zasilania).  Opcjonalnie przed zaciskami WYJŚCIE-PRZEK lub zacisk CAN do odświeżenia magistrali EBus, jeśli łącznie wbudowanych jest ponad 10 zacisków. 42 Struktura systemu i granice systemu myGEZE Control … Ograniczenia systemu Do jednego systemu sterownika można podłączyć 200 systemów produktów GEZE. Systemy produktów odnoszą się do określonych typów modułów; patrz załącznik do instrukcji obsługi 207846 Definicja BACnet. Daje to średnio ok. 3000 punktów danych BACnet, w zależności od podłączonych produktów. Wyjątkiem jest podłączenie central MBZ300. W tym przypadku limitem jest maks. liczba 250 modułów MBZ; niezależnie od tego, na ile systemów MBZ są one rozdzielone. Do tego zacisku nie może być podłączony żaden inny system produktów. … Podstacje System umożliwia stworzenie zdecentralizowanej struktury za pomocą podstacji. Umożliwia to zmniejszenie liczby połączeń kablowych z podłączonymi systemami produktów. Na miejscu podstacje są tworzone z odpowiednimi systemami zacisków. Połączenie ze sterownikiem odbywa się za pomocą biernego połączenia z kablem CAT-5 / gniazdem RJ45. Maksymalna długość między dwiema stacjami wynosi 100 m (100BASE-TX). Za pośrednictwem niezbędnych łączników można skonfigurować niemal dowolną strukturę podstacji. Z systemem sterowników podstawowych można połączyć maks. 200 podstacji. Do utworzenia aplikacji konieczna jest tu specjalna wersja oprogramowania szablonowego. Należy ją zamówić w drodze realizacji projektu. Rys. 28: Przykład rozbudowy systemu podstacji Urządzenie podstawowe Cyfrowe wejście 8-kanałowe + potencjał Zacisk główny CAN 2-port. odgałęzienie CAT … – okablowanie, bierne (długość maks. 100 m) Do kolejnych podstacji Cyfrowe wejście 8-kanałowe + potencjał Zacisk wyjściowy, przekaźnik 2-kanałowy, styk przełączny 43 Struktura systemu i granice systemu myGEZE Control … Wejścia i wyjścia z GEZE IO 420 System umożliwia również rejestrowanie cyfrowych wejść i wyjść za pośrednictwem modułu interfejsu IO 420. Umożliwia to zmniejszenie liczby połączeń kablowych z podłączonymi systemami produktów. Na miejscu podstacje są tworzone z odpowiednimi systemami zacisków. W ten sposób … wejścia i wyjścia cyfrowe mogą być rejestrowane decentralnie za pomocą IO 420. Podobnie jak inne urządzenia obsługujące magistralę CAN, moduł interfejsu IO 420 jest zintegrowany z linią magistrali CAN. Podczas konfiguracji należy pamiętać, że moduł interfejsu IO 420 zajmuje … adresy CAN w systemie magistrali.  1. Adr. CAN: Wejście i wyjście … + …  2. Adr. CAN: Wejście i wyjście … + … Rys. 29: Wejścia i wyjścia z GEZE IO 420 Konfiguracja wejść i wyjść, które są rejestrowane za pośrednictwem IO 420, jest przeprowadzana dla myGEZE Control Configurator w taki sam sposób, jak konfiguracja zacisków wejściowych i wyjściowych. Moduł interfejsu IO 420 należy odpowiednio skonfigurować za pomocą programatora ST220.  Przydzielanie adresów CAN  Typ modułu: Uniwersalny  Parametryzacja wejść … Określenie niezbędnych komponentów sprzętowych Określenie niezbędnych komponentów sprzętowych odbywa się na podstawie specyfikacji i opracowywania wspólnie z klientem i użytkownikiem systemu sterownika. Należy przestrzegać koncepcji systemu i ograniczeń systemowych opisanych w poprzednich rozdziałach. Podczas opracowywania koncepcji należy wziąć pod uwagę lokalne warunki w projekcie. Dotyczy to możliwych pozycji montażowych, tras kablowych i połączenia z istniejącą infrastrukturą zarządzania budynkiem. … Schemat połączeń elektrycznych W przypadku zamówienia, klient otrzymuje projektowane komponenty w obudowie szafy przyłączeniowej dostosowanej do ilości zacisków wraz ze wszystkimi niezbędnymi komponentami dodatkowymi, takimi jak zasilacz, bezpieczniki, zaciski szeregowe itp. W takim przypadku GEZE GmbH udostępnia także schemat połączeń elektrycznych. 44 Struktura systemu i granice systemu myGEZE Control … Model licencyjny System sterowników posiada licencję. Licencja jest związana z systemem sterowników. Każdy sterownik ma ID systemu, zapewniające ochronę. Aby utworzyć licencję, musi być znany identyfikator systemowy sterownika. Można go ustalić za pomocą narzędzia TwinCAT z uruchomionym systemem. 1. 2. W TwinCAT otworzyć zakładkę License w otwartym rozwiązaniu projektowym. W punkcie Order Information (Runtime) znajduje się identyfikator systemowy zawierający 36 pozycji. Można go pobrać, zaznaczając i kopiując. Rys. 30: ID systemu TwinCAT Niezbędny plik licencji klient otrzymuje od GEZE GmbH w drodze zamówienia. Zaszyfrowany plik licencji jest ładowany do sterownika w procesie konfiguracji wraz z projektowaniem. Sterownik sprawdza dane i odpowiednio wykonuje kod programu. Jeśli brakuje ważnej licencji, sterownik przechodzi w tryb Stop po zaprojektowaniu. Tryb ten jest sygnalizowany czerwoną diodą LED TC. 45 Uruchomienie oprogramowania … myGEZE Control Uruchomienie oprogramowania … Podstawy Beckhoff i TwinCAT … System sterownika składa się z komponentów sprzętowych i środowiska programistycznego TwinCAT … firmy Beckhoff Automation. Programowane są wbudowane komputery PC zgodnie z zaawansowaną normą IEC 61131-3. Oprogramowanie automatyzacji TwinCAT … stanowi podstawę do programowania wbudowanych komputerów PC. Podręcznik jest skierowany do użytkowników posiadających podstawową wiedzę na temat techniki automatyzacji firmy Beckhoff Automation i zastosowania środowiska programistycznego TwinCAT 3. Pola menu, interfejsy użytkownika są wyjaśnione lub pokazane tylko w aplikacji. Dalsze informacje znajdują się w Beckhoff Information System: https://infosys.beckhoff.com/index.htm w punkcie TwinCAT … Niezbędne narzędzia  TwinCAT wersja Build …  Czytnik kart lub interfejs USB z czytnikiem kart do kart Micro-SD  myGEZE Control Configurator wersja … .1 lub wyższa Korzystanie z rozszerzonych konfiguracji tylko z kontem administratora  Program CeRHost Remote firmy Beckhoff Automation  Program do transferu plików; np. WinSCP 46 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … myGEZE Control Configurator Wprowadzenie … . … Wymagania systemowe     Windows wersja 22H2 PowerShell Uprawnienia administratora do instalacji Tryb programisty … . … Zachowanie systemu Niektóre pola wprowadzania sprawdzają poprawność treści. Nieprawidłowa treść jest sygnalizowana przez czerwoną ramkę wokół pola wprowadzania. Dopóki pole ma czerwoną ramkę, występuje błąd i przetwarzanie nie może być kontynuowane. W poniższym przykładzie adres IP został skonfigurowany w nieprawidłowym zakresie: Rys. 31: Przykład nieprawidłowego wpisu Przegląd … . … Nagłówek Rys. 32: Nagłówek okna wejściowego Nazwa okna Import konfiguracji, licencji, tekstu stanu do programu Eksport konfiguracji, licencji, tekstu stanu do lokalnego miejsca w pamięci lub do sterownika Zmiana języka Przełączanie przeglądu urządzenia / sterownika Inne konfiguracje sterownika: kalendarz, klasy komunikatów, teksty stanu, sceny 47 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 33: Nagłówki w innych oknach Przechodzi do ostatniego okna Nazwa okna Przełączanie przeglądu urządzenia / sterownika Inne konfiguracje sterownika: kalendarz, klasy komunikatów, teksty stanu, sceny 48 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Przegląd sterownika W przeglądzie sterownika konfigurowane są wszystkie parametry sterownika. Służą one do jednoznacznej identyfikacji systemu sterownika w obrębie sieci automatyzacji budynku. Dane te służą do konfiguracji sterownika i są częściowo odwzorowywane na powiązanych właściwościach (Properties) obiektu urządzenia BACnet (BACnet Device Object). Rys. 34: Okno wejściowe Wartości oznaczone * muszą być podane, jeśli w dalszym przebiegu mają być użyte do definicji wzorów. Te pola są także weryfikowane. Jeśli wpis nie ma logicznej struktury, pole jest wyświetlane z czerwoną ramką. Tego pola nie można edytować. Po zaimportowaniu pliku wyświetla się tu numer pliku licencji. Plik licencji jest konieczny w sterowniku do uprawnienia do aplikacji. Adres IP sterownika jest określany za pomocą tych trzech pól wprowadzania. Puste pole  Dane nie są zmieniane. (Standard … . … / … . … ) „ … . … ” DHCP jest aktywowany Dane dotyczą tylko X101/102 (TCCCATMP1). Przełącznik DIP 10 i … na WYŁ. i … do … na WŁ. . Obiekt budowlany = Object Name Definiuje adres techniczny sterownika w sieci BACnet. Dopuszczalny zakres: … do 4194302 49 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Lokalizacja = Location Opis = Description … . … Import Utworzoną konfigurację można później zaimportować z powrotem do programu i poddać dalszemu przetwarzaniu. W tym celu program oferuje możliwość importu danych z katalogu folderów lub bezpośrednio online z podłączonego sterownika.  Niezależnie od tego, czy lokalnie, czy za pośrednictwem sterownika, konfiguracja, licencja i teksty stanu mogą być importowane jednocześnie.  Zmienne wzorcowe w nawiasach klamrowych { } nie są zapisywane, a tym samym nie są ponownie wczytywane. Wybrać żądane typy plików. Ustawić, czy import ma nastąpić ze sterownika czy lokalnie. Wybrać import i wybrać żądane pliki (csv i lic).  Wyboru plików dokonać odpowiednio do żądanych typów plików (krok 1). Jeśli konfiguracja zawiera sceny, należy jednocześnie importować teksty stanu. Rys. 35: Import lokalny Import danych z systemu sterownika odbywa się przez transfer plików ftp. Jest on chroniony danymi użytkownika i hasłem. 50 Uruchomienie oprogramowania Standard Nazwa użytkownika: Hasło: 1863 myGEZE Control geze Rys. 36: Import sterownika Host Adres IP lub nazwa hosta systemu docelowego Nazwa użytkownika Użytkownik systemowy, np. GEZE Hasło Hasło systemowe Testowanie połączenia W ten sposób można sprawdzić połączenie z systemem docelowym. zielony = połączenie powiodło się czerwony = połączenie nie powiodło się Import Rozpoczyna się import danych. 51 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Status importu jest wyświetlany za pomocą pola dialogowego po zakończeniu procesu: Rys. 37: Import pomyślny Rys. 38: Import niepomyślny 52 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Eksport Utworzoną konfigurację można wyeksportować z programu. Można to zrobić w katalogu folderów (lokalnie), np. w celu utworzenia kopii zapasowej danych. Ta konfiguracja może być później ponownie załadowana za pomocą funkcji Import i dalej edytowana.  Zmienne wzorca w nawiasach klamrowych { } nie są eksportowane, a jedynie wynik końcowy. Przy ustawieniu sterownika dane są przenoszone bezpośrednio do podłączonego systemu sterownika. Obowiązują tu te same dane dostępu, co dla importu. Warunkiem pełnego eksportu do sterownika jest wcześniejsze zaimportowanie licencji. Eksport może być przeprowadzony lokalnie i do sterownika jednocześnie. Aby wykonać eksport za pośrednictwem sterownika, należy wprowadzić prawidłowe łącze FTP i dane użytkownika. Podczas eksportu do sterownika kopia lokalna jest jednocześnie przechowywana w katalogu domyślnym. Na sterowniku można jednocześnie eksportować konfigurację, licencję i teksty stanu. Lokalnie można eksportować tylko konfigurację ALBO licencję ALBO stan. Wynika to z faktu, że dla zapisywanych plików należy podać nazwę. Rys. 39: Eksport lokalny i do sterownika 53 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Funkcje … . … .1 Przegląd urządzeń Tu wyświetlane są wszystkie skonfigurowane urządzenia. Można dodawać i usuwać inne urządzenia. Rys. 40: Pusty przegląd urządzeń Rys. 41: Przegląd urządzeń z zawartością Jeśli pola są obramowane na czerwono, wpis jest nieprawidłowy i należy go dostosować. 54 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Ikony Dane urządzenia można edytować. Wybrane urządzenie jest usuwane. Otwiera przegląd wszystkich punktów danych (BACnet) urządzenia. W przypadku I/O wyświetlane są także punkty danych bez powiązania BACnet. … . … .2 Dodawanie urządzenia Urządzenia są dodawane w czterech etapach. W tym celu należy wybrać Dodawanie urządzenia . Dodawanie następuje zawsze dla określonego typu urządzenia. Oznacza to, że przed utworzeniem kolejnych urządzeń należy wykonać wszystkie etapy dla tego typu urządzenia i zapisać konfigurację. … . … . … Etap 1: W pierwszym kroku można zdefiniować określone wzorce (Pattern) dla urządzeń, które są następnie wykorzystywane do tworzenia urządzeń. Ułatwia to dodawanie urządzeń, ponieważ dane są wstępnie zdefiniowane i nie muszą być wprowadzane indywidualnie. Dla tych wzorców można zastosować dowolne elementy tekstowe lub utworzyć automatyzm za pomocą zmiennej określonej w nawiasach klamrowych. W tym przypadku za pośrednictwem tych specyfikacji w nawiasach klamrowych używane są dane sterownika, które zostały już wprowadzone, jak również dane powstające w dalszym toku (np. adresowanie, typ). Zdefiniowane wzorce mają zastosowanie do wszystkich elementów tworzonych w kolejnych etapach. Rys. 42: Dodawanie urządzenia – krok … (ustawienie domyślne) 55 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Możliwe pola wzorcowe Nazwa urządzenia Dowolny tekst {controller-number} {controller-name} {controller-location} {device-type} {device-id} Opis urządzenia Wpis bezpośredni Wpis z pola sterownika Numer instancji Wpis z pola sterownika Obiekt budowlany Wpis z pola sterownika Lokalizacja Typ urządzenia wybierany w etapie … ID urządzenia GEZE, wynika automatycznie w etapie … Dowolny tekst {controller-number} {controller-name} {controller-location} {device-name} {device-type} {device-id} Nazwa obiektu patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej wygenerowana w etapie … nazwa, wynikająca z jej wzorca patrz wyżej patrz wyżej Dowolny tekst {controller-number} {controller-name} {controller-location} {device-name} {device-type} {device-id} {object-id} Opis obiektu patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej Zapisane w systemie ID pojedynczego punktu danych Dowolny tekst {controller-number} {controller-name} {controller-location} {device-name} {device-type} {device-id} {object-id} {object-name} patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej wygenerowana w etapie … nazwa, wynikająca z jej wzorca 56 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 43: Przykład wprowadzonego wzorca Zmienne, które są możliwe lub mogą być wykorzystane, są wyświetlane w polu informacyjnym. 57 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … . … Etap 2: W tym kroku definiowany jest typ urządzenia, liczba urządzeń do utworzenia i adresowanie techniczne. Na podstawie tych informacji, a także wzorca utworzonego w etapie 1, następnie definiowane są urządzenia. Konfiguracja urządzeń różni się w zależności od wybranego typu urządzenia. Adresy są ustawiane automatycznie zgodnie z wcześniej istniejącym określeniem. Później można je także ponownie dostosować. Po dodaniu jednego lub więcej urządzeń automatycznie otrzymują one wewnętrzny identyfikator urządzenia. Jest on unikalny w całym systemie i numerowany kolejno. ID urządzenia można dostosować ręcznie. Operator jest tu odpowiedzialny za jednorazowe przydzielenie. Rys. 44: Dodawanie urządzenia – etap … Etapy przetwarzania Wybrać typ urządzeń Określić liczbę Określić adresy techniczne Sprawdzić i ew. jeszcze raz dostosować wzorzec nazwy urządzenia, wzorzec opisu urządzenia Dodać wybór . Wybrać etap 3. Dodać wybór . Zaktualizować widok. Przegląd dodanych urządzeń. Wskazówki dla użytkownika 58 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Każdy terminal CAN może zawierać maks. 63 urządzenia. Łącznie można podłączyć maksymalnie 200 urządzeń, w podziale na wszystkie zaciski CAN. ID urządzenia to kolejny numer istniejących urządzeń. Można dodać maks. 9999 urządzeń. Wartość ta jest konieczna do obliczenia numeru instancji BACnet. … . … . … Etap 3: W tym etapie określane są wzorce dla obiektów. W tym celu wykorzystywane są dane wprowadzone w etapie … i 2. Etapy przetwarzania Wybrać utworzony typ urządzeń. Dodać nazwy obiektów. Użyć przełącznika suwakowego BACnet , aby określić, które punkty danych mają być przekazywane przez BACnet. W razie potrzeby dostosować ustawienia dla klasy powiadomień i tekstów stanów. Tu można przypisać obiektom indywidualne klasy powiadomień i teksty stanów. Po zakończeniu przejść do następnego kroku przetwarzania, naciskając przycisk . Rys. 45: Dodawanie urządzenia – etap … Ten etap należy przeprowadzić ze wszystkimi utworzonymi typami urządzeń. W tym etapie przetwarzania nazwa obiektu i opis są nadal wyświetlane z ich wzorcową definicją. Wynikająca nazwa i opis mogą być przedstawione dopiero w etapie 4! … . … . … Etap 4: W tym etapie wyświetlana jest dla każdego typu liczba skonfigurowanych urządzeń z dokonanymi wpisami. Dane wprowadzonych wzorców są teraz wyświetlane z wygenerowanymi danymi. 59 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Otwierając i edytując poszczególne urządzenia, można ponownie wprowadzić zmiany / dostosowania. Rys. 46: Dodawanie urządzenia – etap … Zaktualizować widok. Zapisać aktualny wybór. Otworzyć przegląd urządzeń. Usunąć urządzenie. Edytować urządzenia. Jeśli podczas tworzenia urządzeń powstał błąd, wadliwe urządzenie ma czerwoną ramkę. 60 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Etapy przetwarzania Sprawdzić, czy urządzenia zostały utworzone pod względem liczby i danych zgodnie z wprowadzonymi informacjami. Naciskając przycisk , otworzyć poszczególne urządzenia. W razie potrzeby lub jeśli na urządzeniu wyświetlana jest nieprawidłowa konfiguracja, należy nacisnąć przycisk , aby przejść do trybu edycji i dostosować poszczególne rekordy danych. Nieprawidłowe urządzenia należy edytować. Zamknąć tryb edycji. Zaktualizować widok. Zapisać konfigurację. Aby zakończyć proces tworzenia, wystarczy go zapisać. Jeśli skonfigurowane urządzenia mają być jeszcze używane także później, należy eksportować konfigurację. Patrz rozdział Eksport. Rys. 47: Edycja urządzeń – etap … 61 Uruchomienie oprogramowania … . … .3 … . … . … myGEZE Control Przegląd innych funkcji Kalendarz Rys. 48: Funkcja kalendarza 62 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … . … Komunikaty BACnet oferuje możliwość alarmowania za pomocą różnych obiektów klas powiadomień – obiektów klas notyfikacji. W tym miejscu można zdefiniować lub dostosować obiekty klas powiadomień. Po ich skonfigurowaniu obiekty powiadomień mogą być używane z obiektami danych urządzeń. Rys. 49: Funkcja powiadomienia / notyfikacji (domyślna) ID Numer instancji BACnet Nazwa Nazwa obiektu BACnet Opis Opis BACnet Wymagany Ack Ustawienia dla potwierdzenia alarmu odbiornika Priorytet Ustawienia priorytetów stanów alarmowych Adres odbiornika Instancja urządzenia BACnet (ID) urządzenia odbiornika ID procesu Numer procesu do przenoszenia alarmów / zdarzeń 63 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Dodawanie / edycja notyfikacji Nacisnąć przycisk .  Zostanie utworzona kolejna klasa powiadomienia. Identyfikator jest najpierw automatycznie liczony w górę co 10 kroków. Za pomocą i przejść do trybu edycji. Dokonać ustawień.  Zapisywanie następuje tu automatycznie. Rys. 50: Edycja klas powiadomień Wyjaśnienia: Wymagany Ack Priorytet Zmiany stanu Odbiornik ID procesu odbiornika Określa wymóg potwierdzenia odebranego powiadomienia w zależności od zmiany stanu. Określa priorytet wysłanego powiadomienia w zależności od zmiany stanu. To_offNormal: Przejście do stanu powiadomienia To_Normal: Powrót do stanu spoczynku To_Fault: Przejście do stanu zakłócenia punktu danych Określenie odbiornika na podstawie ID urządzenia BACnet odbiornika puste == nie zdefiniowano odbiornika Wpis … ... 4139302 możliwe Numer procesu, za pomocą którego myGEZE Control wysyła powiadomienia do odbiornika W razie potrzeby ustawienia te należy wprowadzić w porozumieniu z integratorem systemu urządzenia odbiornika. Zazwyczaj określa on, w jaki sposób system ma odbierać alarmy / zdarzenia. 64 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … . … Teksty stanu Tekst stanu to definicja tekstów stanu i poziomów cyfrowego punktu danych. Teksty stanu są predefiniowane i mogą być rozszerzane w dowolnej liczbie. Każdemu cyfrowemu punktowi danych można następnie przypisać jeden z tych tekstów stanu. Dodawanie, edytowanie, usuwanie działa tak samo jak w poprzednich rozdziałach. Rys. 51: Funkcja tekstów stanu 65 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … . … Scena System umożliwia definiowanie scen funkcjonalnych. Za pomocą tych scen można grupować funkcje sterowania, które mają być wykonywane razem. Można łączyć najrozmaitsze polecenia o różnych funkcjach. Sceny te mogą być następnie wyzwalane bezpośrednio przez punkt danych sterowania grupowego (multistate-value). Dodatkowo poprzez konfigurację harmonogramu B (BACnet schedule) można zapisać automatyczną funkcję zależną od czasu. Dodawanie, edytowanie, usuwanie działa tak samo jak w poprzednich rozdziałach. Rys. 52: Funkcja sceny ID Numer wewnętrzny Nazwa Nazwa wewnętrzna Nazwa harmonogramu BACnet nazwa obiektu harmonogramu Opis harmonogramu BACnet opis obiektu harmonogramu Tu można zdecydować, czy zostanie utworzony obiekt harmonogramu Nazwa polecenia Nazwa obiektu BACnet punktu danych przełączania Opis polecenia Opis BACnet punktu danych przełączania Teksty stanu Możliwe poziomy punktu danych przełączania (zdefiniowane w tekstach stanu) Definicja czynności przełączania poszczególnych obiektów przełączania 66 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Dodawanie / edycja scen Nacisnąć przycisk .  Zostanie utworzona kolejna scena. Za pomocą i przejść do trybu edycji. Dokonać ustawień.  Zapisywanie następuje tu automatycznie. Dodawanie / edycja czynności przełączania Przejść do ustawień: przycisk  Otworzy się okno wprowadzania operacji. Za pomocą i przejść do trybu edycji. Dokonać ustawień. Zapisać za pomocą . Rys. 53: Konfiguracja operacji Typ Typ urządzenia Nazwa urządzenia Wygenerowana nazwa urządzenia Nazwa obiektu Wygenerowana nazwa punktu danych BACnet Wybór możliwy z przełączalnych punktów danych urządzenia Wartość Wartość do wyboru: wybór możliwy z tekstów stanu lub jako liczba bez znaku dla obiektów wielostanowych 67 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Instalacja Aby zainstalować myGEZE Control Configurator, należy wykonać następujące kroki: Pobrać najnowszą wersję za pomocą linku pobierania. Rozpakować plik zip. Wykonać PowerShell jako administrator. W PowerShell przejść do folderu, w którym został rozpakowany plik zip. Wykonać install.ps1. Aktualizacja Dla konfiguratora nie są przewidziane automatyczne aktualizacje. W przypadku aktualizacji istnieje nowy pakiet instalacyjny, który można zainstalować. Odinstalowanie Odinstalowanie odbywa się za pomocą kreatora (de)instalacji systemu Windows. 68 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … Przygotowania nowego sterownika Uruchomienie wbudowanego komputera PC następuje poprzez górny interfejs Ethernet sterownika X001. Interfejs magistrali polowej i wszystkie podłączone urządzenia / zaciski magistrali są następnie konfigurowane przez TwinCAT 3. Po parametryzacji konfiguracja zapisywana jest na wbudowanym komputerze PC. Aby sterownik był gotowy do pracy, należy wykonać kilka kroków w odniesieniu do wersji oprogramowania sprzętowego, możliwości dostępu za pośrednictwem interfejsu, zwalniania i blokowania funkcji i dostępów. Ustawienia te są przechowywane w predefiniowanym pliku obrazu. Aby załadować ten obraz do nowego sterownika, należy wykonać poniższe kroki. Do wykonania tego kroku wymagany jest system komputerowy z czytnikiem kart lub złączem USB i czytnikiem kart USB dla kart Micro SD. Ustawienia skonfigurowane za pomocą tego obrazu Oprogramowanie sprzętowe Interfejsy IP … Górny interfejs X001 Nazwa EMAC1 Adres IPv4 Maska podsieci IPv4 DHCP Domyślna brama IPv4 … . … . … Disabled … . … Dolny interfejs X101/102 Nazwa Adres IPv4 Maska podsieci IPv4 DHCP Domyślna brama IPv4 TCCCATMP1 … . … . … Disabled … . … Użytkownik projektu Nazwa Hasło GEZE 1863 Interfejs programistyczny i diagnostyczny Interfejs dla BACnetIP FTP Przenoszenie jest możliwe jako administrator i przy użyciu użytkownika projektu i odpowiedniego hasła. Użytkownik anonimowy jest wyłączony. CeRHost Menadżer urządzeń Beckhoff Dostępny z poziomu administratora Dostępny z poziomu administratora 69 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Prace przygotowawcze Określenie Hard Disk oznacza tutaj napęd, który powstaje po podłączeniu karty SD do urządzenia programującego. Odłączyć sterownik od prądu. Wyjąć kartę micro SD i włożyć w komputerze do czytnika kart. Skopiować pliki licencyjne z katalogu \Hard Disk\TwinCAT\ … \Target\License i zapisać je jako kopię zapasową danych. Zaznaczyć i usunąć wszystkie pliki i foldery z katalogu głównego karty micro SD (nie formatować karty). Rozpakować plik zip z plikami obrazów do dowolnego katalogu. Skopiować wszystkie pliki obrazów na poziom root karty micro SD. Skopiować pliki licencyjne zapisane w kroku … z powrotem do katalogu \Hard Disk\TwinCAT\ … \Target\License. Bezpiecznie wyjąć / wysunąć kartę micro SD z komputera, wyjąć ją z czytnika kart i włożyć do sterownika. Na sterowniku ustawić przełączniki DIP następująco: Rys. 54: Przełącznik DIP S101, przełącznik 1-10 DIP … do 8: DIP … i 10: WŁ. WYŁ. Ponownie podłączyć sterownik do zasilania i uruchomić. Uwaga: Po uruchomieniu sterownik automatycznie przeprowadza drugie ponowne uruchomienie, jeśli oprogramowanie sprzętowe nie odpowiada oprogramowaniu obrazu. Zajmuje to trochę więcej czasu. Ustawić interfejs Ethernet systemu komputerowego następująco: 70 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Oba pokazane adresy IP należy rozumieć jako przykłady w odniesieniu do ustawień w obszarze hosta (ostatnia część). Aby uniknąć podwójnego przypisania, można ustawić adres pomiędzy … .... 253. Nie używać adresów … . … i … . … . Te adresy wykorzystuje sterownik. Połączyć komputer z interfejsem programowania X001 (na górze). W systemie komputerowym otworzyć menu TwinCAT na pasku zadań systemu Windows. Tam otworzyć Edycja trasy : Rys. 55: Edycja trasy Nacisnąć Add, wpisać … . … i nacisnąć Enter : 71 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 56: Okno dialogowe dodawania trasy W punkcie Address Info musi być aktywowany przycisk radiowy IP Adress, inaczej trasa nie zostanie dodana. Nacisnąć Add Route. Zaznaczenia w Secure ADS: Użytkownik: GEZE Hasło: 1863 Nacisnąć Ok, nacisnąć Close: 72 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Znak x obok pozycji Connected oznacza, że trasa do sterownika została dodana. Rys. 57: Przykład CX745FD0  Sterownik jest przygotowany do programowania / konfiguracji z TwinCat. 73 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … Tworzenie aplikacji dla projektu Aplikacja składa się z … podstawowych komponentów i jest tworzona za pomocą narzędzi opisanych w poprzednich rozdziałach:  Beckhoff TwinCAT … szablon sprzętu i oprogramowania  myGEZE Control Configurator konfiguracja projektu  licencja sterownika ochrona oprogramowania aplikacji GEZE Wszystkie części oprogramowania muszą zostać utworzone zgodnie z opisem, a następnie załadowane do sterownika. Zaleca się, aby w kolejności edycji ładować do sterownika najpierw utworzoną konfigurację projektu składającą się z  pliku konfiguracji  tekstów stanu  pliku licencyjnego za pomocą programu myGEZE Control Configurator. Następnie edytować szablon sprzętu i oprogramowania i aktywować w sterowniku. Dzięki temu przy aktywacji szablonu oprogramowania od razu będzie używane prawidłowe planowanie projektu. Edycja w odwrotnej kolejności jest również możliwa; w tym przypadku system musi zostać ponownie uruchomiony po przeniesieniu planowania projektu. Adresy IP i ustawienia BACnet sterownika Jak opisano w rozdziale Przygotowanie nowego sterownika, dzięki konfiguracji podstawowej sterownik posiada po jednym adresie IP dla interfejsów. Ustawienia dla dolnego interfejsu X101/102, TCCCATMP1 mogą być ustawione zgodnie ze specyfikacją klienta. Odbywa się to w programie myGEZE Control Configurator i jest przenoszone do sterownika wraz z identyfikatorem urządzenia BACnet zapisanym w pliku konfiguracji. Rys. 58: Przykładowy adres IP myGEZE Control Configurator Innych parametrów BACnet nie można ustawić za pomocą pliku konfiguracji. Należy je dostosować, w razie potrzeby, bezpośrednio w TwinCAT. Może to dotyczyć np. używanego portu UDP dla komunikacji BACnet. 74 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control W tym celu w punkcie I/O in Device … (BACnetIP) > Advanced Settings otworzyć ustawienia sieci. Tu można dostosować port UDP i numer sieci zgodnie ze specyfikacją klienta. Rys. 59: Ustawienia zaawansowane Ładowanie projektu GEZE Załadować do sterownika konfigurację utworzoną za pomocą myGEZE Control Configurator i licencję. Załadowanie tej konfiguracji do sterownika przed projektem TwinCAT ma tę zaletę, że sterownik uruchamia się prawidłowo bezpośrednio po aktywacji aplikacji. Jeśli krok zostanie wykonany dopiero po aktywacji, sterownik przejdzie w tryb Stop z powodu braku licencji. Tworzenie projektu TwinCat  W katalogu XAE wybrać folder na projekt. Folder może mieć dowolną nazwę. Zaleca się tutaj użycie nazwy, która jest związana z projektem. Można na przykład podać numer zamówienia i nazwę projektu.  Załadować szablon projektu TwinCAT z katalogu tnzip. Szablon oprogramowania jest dostępny w formacie „tnzip” spakowanym z TwinCAT. Jest on dostępny w GEZE GmbH w odpowiedniej wydanej wersji. Z tego szablonu można wyprowadzić konfiguracje właściwe dla projektu. 75 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control W TwinCAT wybrać File / Open / Open Solution from Archive. Rys. 60: TcXaeShell_openProject 01 Wybrać utworzoną wcześniej ścieżkę katalogu i folder. Rys. 61: TcXaeShell_openProject 02 76 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Wybór projektu klienta Projekt szablonu zawiera zaprojektowaną aplikację klienta i oprogramowanie, które można wykorzystać do analizy podłączonych urządzeń CAN podczas uruchamiania. Zostało to ponownie wyjaśnione w rozdziale … . Aby edytować projekt klienta, należy wybrać go w TwinCAT Solution Explorer. Rys. 62: Wybór projektu_SolutionExplorer Przejść do sprzętu docelowego. Za pomocą Choose Target System wybrać sprzęt, dla którego została wcześniej utworzona trasa. Wskazówkę dotyczącą przestawienia platformy potwierdzić przyciskiem Tak . Rys. 63: TcXaeShell_openProject 03 77 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 64: TcXaeShell_openProject 04 78 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Kontrola bibliotek oprogramowania Do prawidłowego przetwarzania sekwencji programu wymagane są … biblioteki oprogramowania GEZE GmbH. Zazwyczaj są one już zaimplementowane w oprogramowaniu. Jeśli brakuje tu komponentów, pojawi się odpowiedni komunikat w TwinCAT.  Otworzyć ścieżkę biblioteki w TwinCAT pod aplikacją programowalnego sterownika logicznego, klikając dwukrotnie na „References”: Rys. 65: Referencje TwinCAT  W oknie edytora wyświetlą się zainstalowane biblioteki GEZE. Rys. 66: Referencje TwinCAT nieprawidłowe W przedstawionym przykładzie biblioteka dla myGEZELicensing jest nieprawidłowa lub jej nie ma. Jest to oznaczone linią podkreślenia i żółtym wykrzyknikiem. W tym przypadku należy za pomocą zakładki „Library Repository ” doinstalować prawidłową wersję. Wymagane biblioteki znajdują się w folderze programowalnego sterownika logicznego w punkcie …\Testprojekt\myGEZE_TemplateProject\SPS\_Libraries\geze gmbh W TwinCAT kliknąć dwukrotnie na „Library Repository ”. Nacisnąć przycisk „Install”. Wybrać ścieżkę biblioteki. Wybrać brakującą bibliotekę i zainstalować przyciskiem „Otwórz ”. 79 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 67: Referencje TwinCAT Po prawidłowym zainstalowaniu wszystkich bibliotek należy usunąć liniowe podkreślenie i żółty wykrzyknik we wszystkich obszarach. Stare, już niepotrzebne biblioteki można usunąć przyciskiem „Uninstall ”. 80 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Konfiguracja / struktura sprzętu Tu dostosowuje się konfigurację do faktycznej struktury sprzętu. W projekcie szablonu wszystkie zaciski maksymalnej możliwej struktury systemu są wymienione i początkowo dezaktywowane. Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na zacisk i ponowne włączenie funkcji „Dezaktywuj ” spowoduje aktywację odpowiedniego zacisku. Poprzednio istniejący symbol przed zaciskiem nie jest już widoczny, gdy zacisk jest aktywny. Rys. 68: myGEZE_TcXaeShell_openProject Np.: Rys. 69: myGEZE_TcXaeShell_openProject  Pierwszy zacisk aktywny, drugi dezaktywowany. Rys. 70: myGEZE_TcXaeShell_openProject  Zapisanie wszystkiego  Aktywacja konfiguracji Funkcja „Aktywacja konfiguracji ” umożliwia przeniesienie do sterownika utworzonej konfiguracji projektu i aktywowanie jej. 81 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Musi być ustawiona wcześniej trasa do sterownika i wybrany prawidłowy sprzęt docelowy. Rys. 71: myGEZE_TcXaeShell_openProject  Potwierdzić pytanie o restart przyciskiem OK . Rys. 72: myGEZE_TcXaeShell_openProject 82 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Prawidłowo zaprojektowany system sterownika Podczas pobierania i aktywacji programu dioda LED TC na sterowniku oraz różne inne diody LED w systemie zacisków świecą się na czerwono. Podczas końcowego procesu uruchamiania systemu sterownika dioda WD (watchdog) miga na zielono. Jeśli utworzona i załadowana konfiguracja jest prawidłowa, po zakończeniu fazy rozruchu obie diody LED TC i WD muszą świecić ciągłym zielonym światłem. Na zaciskach w górnym obszarze nie może świecić na czerwono żadna inna dioda LED. Rys. 73: Status LED myGEZE … Sprawdzanie obiektów BACnet i generowanie pliku EDE BACnet z TwinCAT Po zakończeniu konfiguracji można sprawdzić poprawność generowania punktów danych BACnet w narzędziu programistycznym TwinCAT. Aby przekazać dane np. do integratora systemu zarządzania budynkiem, niezbędne dane można wyeksportować z systemu jako plik BACnet-EDE zgodnie ze standardowym formatem określonym przez BACnet Interest Group. Sprawdzanie obiektów BACnet Wcześniej: Wykonać skanowanie w podpunkcie „myGEZE Control (BACnet Server)” w Dynamic Object Management.  Wyświetlą się wszystkie utworzone obiekty BACnet. Eksportować je do EDE. Jeśli eksport nie zostanie wykonany, EDE pozostaje puste. W TwinCAT w ścieżce I/O / Device … (BACnetIP) otworzyć ustawienia dla serwera myGEZE Control BACnet. 83 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Dwukrotnym kliknięciem rozpocząć ustawienia. Przejść do sprawdzenia utworzonej konfiguracji na kacie zakładki Objects Online. W tym widoku znajdują się wszystkie skonfigurowane obiekty danych z ich akt. stanem. Tu można sprawdzić, czy wszystkie wprowadzone wpisy są prawidłowo realizowane. 84 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Generowanie pliku EDE BACnet W TwinCAT w ścieżce I/O / Device … (BACnetIP) otworzyć ustawienia dla serwera myGEZE Control BACnet. Dwukrotnym kliknięciem rozpocząć ustawienia. W celu eksportu pliku EDE BACnet przejść do zakładki Ustawienia. Eksport można rozpocząć przyci- skiem Eksport . W oknie dialogowym podać wybrane miejsce pamięci oraz nazwy plików. Typ pliku musi być ustawiony na pliki EDE (*.csv). Rozpocząć eksport za pomocą przycisku Zapisz. W otwartym oknie zaznaczyć opcję „Use Online Data ” i „Create Structured Keynames”. 85 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rozpocząć eksport przyciskiem OK. Po pomyślnym zakończeniu eksportu program przekaże tę informację. 86 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … Zaawansowane ustawienia BACnet w TwinCAT Określanie instancji urządzenia BACnet przez myGEZE Control Configurator Instancja urządzenia BACnet (również ID urządzenia BACnet, ID BACnet, adres urządzenia BACnet) określa adres sterownika w sieci BACnet. Adres urządzenia BACnet jest określany w procesie konfiguracji za pomocą narzędzia myGEZE Control Configurator. Patrz rozdział Przegląd sterownika. W tym miejscu definiowany jest parametr, który jest ładowany do sterownika wraz z konfiguracją urządzenia GEZE. Aby ustawienia te zostały przejęte z pliku konfiguracyjnego, parametr ustawień przewidziany do tego celu w TwinCAT musi być ustawiony na „0”. W TwinCAT w ścieżce I/O / Device … (BACnetIP) otworzyć ustawienia dla serwera myGEZE Control BACnet. Kliknąć dwukrotnie na „myGEZE Control (BACnet Server)”, aby uruchomić ustawienia. Przejść do zakładki Setting. Sprawdzić, czy parametr „BACnet ID” jest ustawiony na „0”, jeśli nie, ustawić na „0”. Rys. 74: Setting_BACnet ID.PNG W razie potrzeby zapisać konfigurację.  W celu aktywacji należy na nowo aktywować projektowanie TwinCAT w sterowniku. Patrz rozdział „Projektowanie aplikacji ”. 87 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Ustawianie portu BACnet UDP BACnet wykorzystuje komunikację z UDP (User Datagram Protocol). Do tej komunikacji określony jest port komunikacyjny. Dla BACnet zakres ten jest zdefiniowany na 47808 … 47823. Ustawienie domyślne to UDP 47808. Ustawienie to można dostosować w TwinCAT w oparciu o specyfikacje użytkownika w określonym zakresie. W TwinCAT w ścieżce I/O / Device … (BACnetIP) otworzyć ustawienia dla serwera myGEZE Control BACnet. Kliknąć dwukrotnie na „Device … (BACnet IP)”, aby uruchomić ustawienia. W celu konfiguracji UDP przejść do zakładki Setting. W ustawieniach zaawansowanych otworzyć parametr ustawień sieciowych. Rys. 75: Setting_BACnet UDP01 88 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control W oknie dialogowym, które zostanie otwarte, dostosować parametr portu UDP zgodnie z podanymi ustawieniami i zapisać za pomocą Save. Rys. 76: Setting_BACnet UDP02 Zapisać konfigurację.  W celu aktywacji należy na nowo aktywować projektowanie TwinCAT w sterowniku. Patrz rozdział „Projektowanie aplikacji ”. 89 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Ustawianie BACnet Broadcast Management Device BBMD Jeśli sterownik ma nawiązać komunikację z systemem BACnet znajdującym się w innym segmencie IP, konieczna jest konfiguracja urządzenia BACnet Broadcast Management Device BBMD. Konfigurację tę można przeprowadzić na odpowiedniej zakładce ustawień urządzenia BACnetIP. Na jeden segment adresu IP jako BBMD może być skonfigurowany tylko jeden system. W przeciwnym razie prowadzi to do zalewu pakietów wiadomości BACnet, co w bardzo krótkim czasie paraliżuje transmisję danych i może spowodować również duże obciążenie innych urządzeń aż do awarii komunikacji. Dlatego przed użyciem tej funkcji należy skonsultować się z administratorem sieci! W TwinCAT w ścieżce I/O / Device … (BACnetIP) otworzyć ustawienia dla serwera myGEZE Control BACnet. Dwukrotnym kliknięciem rozpocząć ustawienia. W celu konfiguracji BBMD przejść do zakładki BBMD. Aktywować funkcję „Enable BBMD ”. W polu Initial BDT przejść prawym klawiszem myszy do Add Entry. Otworzyć / edytować wpis i wprowadzić żądany adres IP partnera BBMD w polu ipAddr. 90 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Można wprowadzić tu kilka wpisów. Zapisać konfigurację.  W celu aktywacji należy na nowo aktywować projektowanie TwinCAT w sterowniku. Patrz rozdział „Projektowanie aplikacji ”. 91 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … Aplikacja CAN-Monitor W celu analizy skonfigurowanych i używanych zacisków CAN stworzono aplikację, która umożliwia wyświetlanie stanu zacisków CAN i określanie podłączonych do nich urządzeń GEZE. Aplikacja ta jest dołączona jako dodatkowy program programowalnego sterownika logicznego do projektu szablonu i może być załadowana do systemu sterownika podczas uruchamiania. Każde urządzenie GEZE wysyła telegram Lifetime (znak życia) do magistrali CAN w cyklu 1-sekundowym. Telegram zawiera różne informacje, takie jak typ, adres magistrali i zawartość danych. Na podstawie tego telegramu aplikacja analizuje podłączone urządzenia w oparciu o ich zawartość. 1. Wybór projektu CAN-Monitor: Rys. 77: Wybór projektu_SolutionExplorer_Monitor-CAN 2. 3. Sprawdzić sprzęt i ewent. dostosować do projektu. Aktywować konfigurację na systemie sterownika. 92 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 78: myGEZE_TcXaeShell_openProject08  Potwierdzić pytanie o restart przyciskiem OK . Rys. 79: myGEZE_TcXaeShell_openProject09 Aplikacja CAN-Monitor wykorzystuje funkcję wizualizacji HMI, dla której wymagana jest licencja. Licencję tę można wygenerować, wprowadzając wyświetlany losowy kod do ograniczonego czasowo użytku. Aby rozpoznać, że projekt klienta nie znajduje się w systemie sterownika, dioda LED dla WD w aplikacji CAN-Monitor miga na czerwono. 93 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Analiza zacisków CAN i podłączonych urządzeń: Do monitorowania CAN został stworzony graficzny wyświetlacz. Za tą grafiką kryje się kod programu, który sprawdza poprawność działania zaprojektowanych zacisków CAN. Ponadto, przychodzące telegramy CAN-lifetime podłączonych urządzeń CAN są rejestrowane i analizowane. Na podstawie tych informacji tworzone jest wskazanie graficzne statusu CAN. Wywołanie grafiki CAN-Monitor: Grafikę można wywołać na dwa różne sposoby online w systemie sterownika. 1. Wywołanie bezpośrednio z TwinCAT Podwójne kliknięcie na grafikę ‚V_CanMonitor‘ Grafika zostanie otwarta w edytorze. Rys. 80: Wywołanie_monitoringu-CAN 94 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Aby wyświetlić aktualny status, należy zalogować się w sterowniku. Rys. 81: TwinCAT_Log-in Po zalogowaniu wyświetla się na żywo aktualny stan zacisków CAN i podłączonych do nich urządzeń. Rys. 82: CAN-Monitor-strona-V_CAN 95 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Wyjaśnienia Rys. 83: Lista CAN-Monitor Lista zawiera wykaz podłączonych urządzeń. Identyfikator w telegramie Lifetime urządzeń GEZE umożliwia rozróżnienie wymienionych wyżej urządzeń według ich serii produktów. Jeśli urządzenia nie można wskazać na liście, jest ono wyświetlane jako Type 3. Rys. 84: CAN-Monitor-Button_All.PNG Za pomocą tego przycisku usuwane są wszystkie listy rozpoznanych urządzeń. Są one automatycznie przywracane natychmiast po odebraniu telegramów Lifetime. Rys. 85: CAN-Monitor-Button_Export.PNG Za pomocą tego przycisku można wyeksportować bieżące wskazanie podłączonych urządzeń GEZE. Lista jest automatycznie zapisywana w katalogu plików FTP sterownika. Plik można załadować ze sterownika za pomocą klienta FTP z chronionym dostępem użytkownika „GEZE” i odpowiednim hasłem. 96 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 86: CAN-Monitor-Geräteliste.PNG EtherCAT OK Zacisk CAN na sterowniku prawidłowy podczas pracy CAN OK Brak usterki na magistrali CAN (np. zwarcia) Clear ListLista odpowiednich zacisków CAN jest kasowana Na liście urządzeń wyświetlani są rozpoznani uczestnicy CAN z adresem CAN i identyfikatorem typu. Lista może zawierać do maks. 63 uczestników. W miejsca, w których wpisane jest „0”, nie rozpoznano urządzenia. Lista przywraca się na podstawie odebranych telegramów urządzeń Lifetime. W zależności od czasu można to zrobić w innej kolejności.  Lista nie jest posortowana wg adresów lub typu.  W zależności od procesu Clear kolejność listy może wyglądać inaczej. 2. Wskazanie akt. statusu za pośrednictwem przeglądarki internetowej Aplikacja CAN-Monitor może być wyświetlana za pomocą przeglądarki internetowej. W tym celu konieczne jest następujące wywołanie: https:// … . … /Tc3PlcHmiWeb/Port_851/Visu/canmonitor.htm Adres IP może być różny w zależności od ustawień. 97 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 87: CAN-Monitor-Web-Browser.PNG Wskazania i funkcje odpowiadają interfejsowi wyświetlanemu w TwinCAT. Należy pamiętać, że jest to wewnętrzne, niezabezpieczone połączenie internetowe (http) bez mechanizmów bezpieczeństwa. W razie potrzeby należy potwierdzić informację dot. bezpieczeństwa, która pojawia się w przeglądarce. Ze względu na wytyczne dotyczące bezpieczeństwa na urządzeniu końcowym możliwe jest, że niezabezpieczone połączenie nie może zostać nawiązane. Należy pamiętać, że po zakończeniu pracy z monitorem CAN należy ponownie załadować i aktywować aplikację klienta w systemie sterownika. Tylko wtedy dane i informacje będą przetwarzane zgodnie z konfiguracją projektu. 98 Transport i przechowywanie … myGEZE Control Transport i przechowywanie Centrala Centrale przechowywać w rozmontowanym stanie w zabezpieczonym miejscu. Sterownik / zaciski Jeśli temperatura przechowywania przekracza 60°C, należy wyjąć baterię z wbudowanego komputera PC. Baterię przechowywać oddzielnie od wbudowanego komputera PC w suchym otoczeniu, w temperaturze od 0°C do 30°C. Ustawienia wstępne, np. data i godzina, zostaną utracone po wyjęciu baterii. 99 Utylizacja … myGEZE Control Utylizacja Wszystkie komponenty centrali muszą być utylizowane zgodnie z przepisami dotyczącymi odpadów niebezpiecznych. Akumulatory zawierają bardzo toksyczne substancje i dlatego należy je oddawać w wyznaczonych punktach zbiórki. Informacje dotyczące ustawy o zużytych bateriach i akumulatorach (Stosowana w Niemczech i wszystkich pozostałych krajach Unii Europejskiej oraz w innych krajach europejskich w połączeniu z krajowymi przepisami dotyczącymi oddzielnego systemu zbierania zużytych baterii i akumulatorów). Zgodnie z ustawą o zużytych bateriach i akumulatorach, jako podmiot sprzedający akumulatory lub baterie, bądź dostarczający urządzenia zawierające akumulatory lub baterie, jesteśmy zobowiązani przekazać następujące informacje: Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci. Ustawa o zużytych bateriach i akumulatorach wyraźnie zabrania utylizacji wraz z odpadami komunalnymi. Jako odbiorca końcowy są Państwo ustawowo zobowiązani do zwrotu zużytych akumulatorów i baterii. Zużyte akumulatory i baterie należy oddać w punkcie zbiórki lub w sklepie. Akumulatory otrzymane od nas można po zużyciu odesłać nam pocztą. Adres: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg. Baterie zawierające substancje szkodliwe są oznaczone symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci. Pod symbolem pojemnika na śmieci znajduje się chemiczne oznaczenie substancji szkodliwej – Cd to kadm, Pb to ołów, Hg to rtęć. 100 Dane techniczne 10 myGEZE Control Dane techniczne Parametry elektryczne i przyłączeniowe Napięcie robocze (pierwotne) Częstotliwość Zabezpieczenia 230 V AC -15% do +10%, (195 V AC do 253 V AC) 50 Hz (47-63 Hz) 10 A Warunki otoczenia Temperatura otoczenia –5 do +40°C Względna wilgotność powietrza 75% (wartość średnia w całym okresie eksploatacji) 90% (maks. 96 h pracy ciągłej w temp. +40°C) Dane mechaniczne Obudowa natynkowa Stopień ochrony lakierowana blacha stalowa (RAL 7035) z wkładką zamka (klucz dwupiórowy, … mm) IP 30, zgodnie z EN 12101-10 klasa środowiskowa … Wymiary obudowy w zależności od wyposażenia centrali Maks. straty mocy poszczególnych komponentów: Komponent myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 myGEZE Control CAN ZACISK GŁÓWNY myGEZE Control łącznik wtykowy CAN myGEZE Control ETHER ŁĄCZNIK CAT myGEZE Control ZACISK MAGISTRALI EIB/KNX myGEZE Control ZACISK KOŃCOWY myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego myGEZE Control zacisk zasilacza myGEZE Control łącznik myGEZE Control przedłużenie myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie myGEZE Control nasadka końcowa magistrali Maks. straty mocy (w watach) … 9 W z ładowaniem UPS … 1 … 1 … 4 … - Do zasilania elektrycznego całego systemu podawane jest 24 VDC (-15%/+20%). Ze względu na tolerancję, straty mocy mogą się nieznacznie różnić. 101 Wykaz rysunków 11 myGEZE Control Wykaz rysunków Rys. 1: Zamontowane zaciski … 10 Rys. 2: Zasilacz standardowy … 10 Rys. 3: Rodzaje montażu przy temperaturach do 60°C … 12 Rys. 4: Montaż … 13 Rys. 5: Demontaż … 13 Rys. 6: Okablowanie … 14 Rys. 7: myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 … 16 Rys. 8: Przełącznik DIP S101, przełącznik … do 10. … 18 Rys. 9: myGEZE Control CAN ZACISK MASTER … 19 Rys. 10: myGEZE Control łącznik wtykowy CAN … 21 Rys. 11: myGEZE Control przedstawienie podłączenia łącznika wtykowego CAN … 22 Rys. 12: myGEZE Control system KNX … 23 Rys. 13: Budowa zacisków magistrali do komunikacji z KNX … 24 Rys. 14: Wskazania LED KNX … 25 Rys. 15: Przykładowa budowa do komunikacji z KNX … 26 Rys. 16: Wskazania LED KNX … 27 Rys. 17: myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy … 28 Rys. 18: Wskazania LED KNX … 29 Rys. 19: myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC … 30 Rys. 20: myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC … 31 Rys. 21: myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego … 32 Rys. 22: myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego … 34 Rys. 23: myGEZE Control zacisk zasilacza … 36 Rys. 24: myGEZE Control łącznik … 37 Rys. 25: myGEZE Control przedłużenie … 38 Rys. 26: myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie … 39 Rys. 27: myGEZE Control nasadka końcowa magistrali … 40 Rys. 28: Przykład rozbudowy systemu podstacji … 43 Rys. 29: Wejścia i wyjścia z GEZE IO 420 … 44 Rys. 30: ID systemu TwinCAT … 45 Rys. 31: Przykład nieprawidłowego wpisu … 47 Rys. 32: Nagłówek okna wejściowego … 47 Rys. 33: Nagłówki w innych oknach … 48 Rys. 34: Okno wejściowe … 49 Rys. 35: Import lokalny … 50 Rys. 36: Import sterownika … 51 Rys. 37: Import pomyślny … 52 Rys. 38: Import niepomyślny … 52 Rys. 39: Eksport lokalny i do sterownika … 53 Rys. 40: Pusty przegląd urządzeń … 54 Rys. 41: Przegląd urządzeń z zawartością … 54 Rys. 42: Dodawanie urządzenia – krok … (ustawienie domyślne) … 55 Rys. 43: Przykład wprowadzonego wzorca … 57 Rys. 44: Dodawanie urządzenia – etap … 58 Rys. 45: Dodawanie urządzenia – etap … 59 Rys. 46: Dodawanie urządzenia – etap … 60 Rys. 47: Edycja urządzeń – etap … 61 Rys. 48: Funkcja kalendarza … 62 Rys. 49: Funkcja powiadomienia / notyfikacji (domyślna) … 63 Rys. 50: Edycja klas powiadomień … 64 Rys. 51: Funkcja tekstów stanu … 65 Rys. 52: Funkcja sceny … 66 Rys. 53: Konfiguracja operacji … 67 Rys. 54: Przełącznik DIP S101, przełącznik 1-10 … 70 Rys. 55: Edycja trasy … 71 Rys. 56: Okno dialogowe dodawania trasy … 72 102 Wykaz rysunków myGEZE Control Rys. 57: Przykład CX745FD0 … 73 Rys. 58: Przykładowy adres IP myGEZE Control Configurator … 74 Rys. 59: Ustawienia zaawansowane … 75 Rys. 60: TcXaeShell_openProject 01 … 76 Rys. 61: TcXaeShell_openProject 02 … 76 Rys. 62: Wybór projektu_SolutionExplorer … 77 Rys. 63: TcXaeShell_openProject 03 … 77 Rys. 64: TcXaeShell_openProject 04 … 78 Rys. 65: Referencje TwinCAT … 79 Rys. 66: Referencje TwinCAT nieprawidłowe … 79 Rys. 67: Referencje TwinCAT … 80 Rys. 68: myGEZE_TcXaeShell_openProject … 81 Rys. 69: myGEZE_TcXaeShell_openProject … 81 Rys. 70: myGEZE_TcXaeShell_openProject … 81 Rys. 71: myGEZE_TcXaeShell_openProject … 82 Rys. 72: myGEZE_TcXaeShell_openProject … 82 Rys. 73: Status LED myGEZE … 83 Rys. 74: Setting_BACnet ID.PNG … 87 Rys. 75: Setting_BACnet UDP01 … 88 Rys. 76: Setting_BACnet UDP02 … 89 Rys. 77: Wybór projektu_SolutionExplorer_Monitor-CAN … 92 Rys. 78: myGEZE_TcXaeShell_openProject08 … 93 Rys. 79: myGEZE_TcXaeShell_openProject09 … 93 Rys. 80: Wywołanie_monitoringu-CAN … 94 Rys. 81: TwinCAT_Log-in … 95 Rys. 82: CAN-Monitor-strona-V_CAN … 95 Rys. 83: Lista CAN-Monitor … 96 Rys. 84: CAN-Monitor-Button_All.PNG … 96 Rys. 85: CAN-Monitor-Button_Export.PNG … 96 Rys. 86: CAN-Monitor-Geräteliste.PNG … 97 Rys. 87: CAN-Monitor-Web-Browser.PNG … 98 103 Niemcy GEZE GmbH Niederlassung Süd-West tel. +49 (0) 7152 203 594 e-mail: leonberg.de@geze.com Austria GEZE Austria e-mail: austria.at@geze.com www.geze.at Węgry GEZE Hungary Kft. e-mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Skandynawia – Szwecja GEZE Scandinavia AB e-mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost tel. +49 (0) 7152 203 6440 e-mail: muenchen.de@geze.com Kraje bałtyckie – Litwa / Łotwa / Estonia e-mail: baltic-states@geze.com Półwysep Iberyjski GEZE Iberia S.R.L. e-mail: info.es@geze.com www.geze.es Skandynawia – Norwegia GEZE Scandinavia AB avd. Norge e-mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE GmbH Niederlassung Ost tel. +49 (0) 7152 203 6840 e-mail: berlin.de@geze.com Beneluks GEZE Benelux B.V. e-mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Indie GEZE India Private Ltd. e-mail: office-india@geze.com www.geze.in Skandynawia – Dania GEZE Danmark e-mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg tel. +49 (0) 7152 203 6888 e-mail: frankfurt.de@geze.com Bułgaria GEZE Bulgaria - Trade e-mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Włochy GEZE Italia S.r.l Unipersonale e-mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapur GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. e-mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com GEZE GmbH Niederlassung West tel. +49 (0) 7152 203 6770 e-mail: duesseldorf.de@geze.com Chiny GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l e-mail: italia.it@geze.com www.geze.it Republika Południowej Afryki GEZE South Africa (Pty) Ltd. e-mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE GmbH Niederlassung Nord tel. +49 (0) 7152 203 6600 e-mail: hamburg.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Korea GEZE Korea Ltd. e-mail: info.kr@geze.com www.geze.com GEZE Service GmbH tel. +49 (0) 1802 923392 e-mail: serviceinfo.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Polska GEZE Polska Sp.z o.o. e-mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Rumunia GEZE Romania S.R.L. e-mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Francja GEZE France S.A.R.L. e-mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Rosja OOO GEZE RUS e-mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Niemcy tel.: 0049 7152 203 … faks: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 8 MB
MCR
Instrukcja montażu

MCR

GEZE MCRdrive System profili i system napędowy MCR 207150 V00 09/2023 PL Instrukcja montażu i serwisowa GEZE MCRdrive Spis treści … Wprowadzenie … Symbole i oznaczenia … Dokumenty powiązanie … 2 Podstawowe zasady bezpieczeństwa … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … Wykonywanie prac ze świadomością bezpieczeństwa … Ochrona środowiska … 3 Przegląd produktów … 4 Montaż … Potrzebne narzędzia i środki pomocnicze … Przygotowanie przez inwestora … Montaż napędu … Montaż punktów prowadzenia podłogowego … Montaż skrzydła przesuwnego … 10 Umieszczanie wózków rolkowych w szynie jezdnej … 10 Zawieszanie skrzydła przesuwnego … 11 Regulacja skrzydła przesuwnego … 12 Montaż zabieraka … 16 … Montaż komponentów napędu … 16 Montaż paska zębatego … 16 Montaż paska zębatego na zabieraku … 16 Naprężanie paska zębatego … 17 Ustawianie odbojników … 17 Opcja: Ustawianie rygla paska zębatego … 18 Montaż prowadnicy kablowej … 19 … Okablowanie elementów napędu … 19 Łączenie silnika i sterownika … 19 Łączenie transformatora i sterownika … 20 Montaż uziemienia transformatora … 21 Łączenie rygla paska zębatego i sterownika … 22 Łączenie akumulatora i sterownika … 23 … Test produkcji i uruchomienie … 24 … Podłączanie napędu … 24 … Montaż pokrywy napędu … 24 Kontrola uziemienia pokrywy napędu (zapewnia inwestor) … 25 Podłączanie uziemienia pokrywy … 25 Nasuwanie pokrywy napędu … 26 Montaż płyt bocznych … 27 … Montaż urządzeń zabezpieczających … 27 … Montaż elementów obsługowych / przełączników / przycisków … 28 … Uruchomienie drzwi … 28 Założenie księgi kontrolnej … 28 Wprowadzenie GEZE MCRdrive … Demontaż … 28 … Serwis i konserwacja … 29 … Serwis mechaniczny … 29 Kontrola naprężenia paska zębatego … 29 Naprężanie paska zębatego … 29 … Konserwacja … 29 … Usuwanie błędów … 31 … Błędy mechaniczne … 31 Kontrola skrzydła przesuwnego … 31 Wymiana wózka rolkowego … 32 Wymiana rolek prowadzących … 32 … Zakłócenia elektryczne … 33 Wymiana bezpiecznika w transformatorze … 33 … Sprawdzenie zamontowanej instalacji drzwiowej … 34 … Środki w celu uniknięcia lub zabezpieczenia miejsc zagrożenia … 34 … GEZE MCRdrive Wprowadzenie … Wprowadzenie … Symbole i oznaczenia Ostrzeżenia Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia informujące o szkodach materialnych i zagrożeniach dla ludzi.  Należy przeczytać te wskazówki i zawsze je stosować.  Postępować zgodnie z zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem sygnalizacyjnym. Symbol ostrzegawczy Ostrzeżenie Znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie może spowodować lekkie obrażenia ciała. Inne symbole i oznaczenia Aby zapewnić prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne są wyraźnie wyeksponowane. Symbol Znaczenie „Ważna wskazówka” Informacje, które pozwolą uniknąć szkód materialnych oraz zrozumieć lub zoptymalizować czynności. „Dodatkowa informacja”  Symbol czynności: należy wykonać określoną czynność. W przypadku kilku czynności do wykonania należy zachować podaną kolejność. □1 … Dokumenty powiązanie Rodzaj Schemat połączeń Dodatkowy schemat połączeń Instrukcja obsługi Analiza bezpieczeństwa Rysunki produkcyjne Nazwa 160931 Automatyczne drzwi przesuwne DCU1-NT 168148 DCU1-NT-OP 207150 Instrukcja montażu i serwisowa 187399 Analiza bezpieczeństwa drzwi przesuwnych EN16005 PL 207149 RYS. MONTAŻOWY, Zestaw; MCR Dokumentacja techniczna ulega zmianom. Należy zawsze korzystać z aktualnej wersji. … Podstawowe zasady bezpieczeństwa … GEZE MCRdrive Podstawowe zasady bezpieczeństwa … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem System drzwi przesuwnych służy do automatycznego otwierania i zamykania przejścia w budynku. System drzwi przesuwnych może być stosowany tylko w pionowej pozycji montażu i może być zainstalowany tylko w suchych pomieszczeniach w dopuszczalnym obszarze stosowania. System drzwi przesuwnych jest przeznaczony do stosowania na ciągach pieszych w budynkach. System drzwi przesuwnych nie jest przeznaczony do następujących zastosowań:  do zakresu stosowania, który nie służy ruchowi osób (np. brama garażowa)  na ruchomych przedmiotach, np. na statkach System drzwi przesuwnych wolno stosować tylko:  w trybach pracy przewidzianych przez GEZE  z komponentami dopuszczonymi / zatwierdzonymi przez GEZE  z oprogramowaniem dostarczonym przez GEZE  w wariantach zabudowy / rodzajach montażu udokumentowanych przez GEZE  w obrębie sprawdzonego / dopuszczonego zakresu stosowania (klimat / temperatura / stopień ochrony) Inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i prowadzi do wygaśnięcia wszelkich roszczeń z tytułu odpowiedzialności i gwarancji GEZE. … Wykonywanie prac ze świadomością bezpieczeństwa                     Zabezpieczyć miejsce pracy przed dostępem osób nieuprawnionych. Zwracać uwagę na drogę ruchu długich części urządzenia. Pracować zawsze w dwie osoby. Używać drabinki lub stołka ze znakiem kontrolnym. Nie wykonywać w pojedynkę prac o wysokim poziomie zagrożenia (np. montaż napędu, pokrywy napędu lub skrzydła drzwi). Pokrywy / osłony napędów zabezpieczyć przed spadnięciem. Niezamocowane komponenty zabezpieczyć przed spadnięciem. Używać tylko przewodów podanych w schemacie okablowania. Rozmieścić ekrany zgodnie ze schematem połączeń. Luźne przewody wewnątrz napędu zabezpieczyć opaskami kablowymi. Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej:  Odłączyć napęd od sieci 230 V i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Sprawdzić brak napięcia.  Odłączyć sterownik od akumulatora 24 V. W przypadku stosowania zasilacza awaryjnego (UPS) urządzenie znajduje się nadal pod napięciem nawet po odłączeniu go od instalacji elektrycznej. Do skrętek stosować izolowane tulejki końcowe żyły. Zadbać o odpowiednie oświetlenie. Stosować szkło bezpieczne. Na skrzydłach szklanych umieścić naklejki ostrzegawcze. Niebezpieczeństwo obrażeń przy otwartym napędzie. Obracające się części mogą wciągnąć włosy, ubrania, kable itp.! Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu niezabezpieczonych części grożących przygnieceniem, uderzeniem, odcięciem lub wciągnięciem! Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku pęknięcia szkła! Stosować wyłącznie szkło bezpieczne. Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu ostrych krawędzi przy napędzie i skrzydle drzwi! Niebezpieczeństwo obrażeń wywołanych przez ruchome elementy podczas montażu! … Ochrona środowiska   Przy utylizacji systemu drzwiowego należy posortować materiały i przekazać je do recyklingu. Podczas utylizacji systemu drzwiowego i baterii / akumulatorów przestrzegać przepisów prawa. … GEZE MCRdrive Przegląd produktów … Przegląd produktów Niniejsza instrukcja opisuje montaż systemu automatycznych drzwi przesuwnych MCR. Pokrywa Rysunek drzwi lewozamykanych Boczna krawędź zamykania (NSK) Główna krawędź zamykania (HSK) System drzwi przesuwnych MCR jest przeznaczony do stosowania we wrażliwych obszarach o wysokim wymogu szczelności. Jednoskrzydłowy system drzwiowy może być wykonany w wersji w ścianie lub przed ścianą. System drzwi przesuwnych MCR składa się z aluminiowego systemu skrzydłowego o głębokości konstrukcyjnej 30 mm, uszczelnienie znajduje się na stalowej ościeżnicy, którą zapewnia inwestor. Napęd bazuje na sprawdzonym systemie GEZE Powerdrive PL. … GEZE MCRdrive Montaż … Montaż … Potrzebne narzędzia i środki pomocnicze Narzędzie Taśma miernicza Marker do znakowania Klucz dynamometryczny Klucz imbusowy Klucz widełkowy Zestaw śrubokrętów Szczypce tnące boczne Szczypce do zaciskania końcówek kabli elektrycznych Szczypce do zdejmowania izolacji Multimetr Programator z wyświetlaczem / terminal serwisowy ST220 / GEZEconnect … Przygotowanie przez inwestora Materiał montażowy nie znajduje się w zakresie dostawy i musi zostać dobrany odpowiednio do podłoża i obciążenia statycznego.  Aby zagwarantować profesjonalny montaż, należy sprawdzić prace przygotowawcze należące do obowiązków inwestora:  rodzaj i wytrzymałość konstrukcji elewacji bądź podkonstrukcji  równość powierzchni montażowej  równość posadzki wykończonej  wymagania schematu okablowania  zapewnianą przez inwestora ościeżnicę zgodnie z rysunkiem specyfikacji GEZE  … Montaż napędu   Chronić powierzchnię jezdną przed uszkodzeniem i zanieczyszczeniem. Po montażu usunąć ewentualne zanieczyszczenia. Zaznaczyć otwory mocujące napędu (patrz wymiary na rysunku). … GEZE MCRdrive    … Widok od strony napędu Ilustracja w wersji zamykania w lewo LH (Przejście w świetle) Górna krawędź posadzki wykończonej do dolnej krawędzi szyny jezdnej = LD + 197 Montaż Wywiercić w ścianie otwory do mocowania. (W razie potrzeby zamontowane w szynie jezdnej komponenty należy przesunąć, aby wykonać otwór) Uwzględnić nierówności ściany i podłogi. Zamontować napęd odpowiednimi śrubami. GEZE MCRdrive Montaż … Montaż punktów prowadzenia podłogowego drzwi zamykane w lewo Strona napędu drzwi zamykane w prawo Strona napędu Szablony do wiercenia  Główna krawędź zamykająca, drzwi zamykane w lewo  Boczna krawędź zamykająca, drzwi zamykane w lewo  Główna krawędź zamykająca, drzwi zamykane w prawo  Boczna krawędź zamykająca, drzwi zamykane w prawo  - 203417 - 203416 - 203417 - 203416 Przyłożyć do ościeżnicy szablony do wiercenia i wywiercić otwory. … GEZE MCRdrive Montaż  Zamontować prowadzenie sworznia bocznej krawędzi zamykającej za pomocą odpowiednich elementów mocujących.  Zamontować punkt mocowania bocznej krawędzi zamykającej za pomocą odpowiednich elementów mocujących. … Montaż skrzydła przesuwnego Jeśli wózki rolkowe nie są zamontowane fabrycznie, wykonać krok … .1. Umieszczanie wózków rolkowych w szynie jezdnej  10 Wsunąć oba wózki rolkowe (1) z boku w szynę jezdną. GEZE MCRdrive Montaż Ustawianie przeciwrolki Przeciwrolka (2) musi mieć w szynie jezdnej luz pionowy ok. 0,5 mm.    Odkręcić nakrętkę kontrującą (1). Przesuwać przeciwrolkę (2), tak aby istniał luz 0,5 mm od szyny jezdnej. Dokręcić ponownie nakrętkę kontrującą (1) (moment dokręcania 30 Nm). Zawieszanie skrzydła przesuwnego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu przewracających się skrzydeł przesuwnych.  Skrzydła przesuwne ustawiać przynajmniej w … osoby.     Ustawić skrzydło przesuwne ze zintegrowaną prowadnicą podłogową na sworzniu prowadzącym podłogowym. Zawiesić przeguby w wózkach rolkowych przy napędzie, dokręcić śruby. 11 GEZE MCRdrive Montaż Regulacja skrzydła przesuwnego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek przygniecenia! Skrzydła przesuwne są jeszcze niezabezpieczone i można je lekko przesuwać.  Zabezpieczyć skrzydła przesuwne przed niezamierzonym ruchem lub poruszeniem przez osoby nieupoważnione.   12  Umieścić przegub skrzydła przesuwnego w wózku rolkowym w taki sposób, aby skrzydło z uszczelką przylegało równomiernie do ościeżnicy.  GEZE MCRdrive Montaż  Nachylenie można wyregulować śrubami regulacyjnymi○ 3.  Ustawić wysokość skrzydła przesuwnego śrubami regulacyjnymi (4) i (5). W przypadku skrzydła zamkniętego szczelina boczna między gotową podłogą a dolną krawędzią skrzydła wynosi … mm. Po ustawieniu skrzydła przesuwnego dokręcić śruby (3) i (4) (moment dokręcania (4) = 15 Nm).    Ustawianie rolek prowadzących Poluzować śruby rolek prowadzących (1). Przesunąć uchwyt rolkowy (2), tak aby rolka prowadząca (3) przylegała do rampy (4). Dokręcić śruby (1).    Ustawianie punktu mocowania głównej krawędzi zamykającej na górze Poluzować śruby punktu mocowania (5). Dosunąć punkt mocowania (6) do rolki prowadzącej (3). Dokręcić śruby (5).    Ustawianie ramp Poluzować śruby ramp (7). Dosunąć rampy (4) do rolek prowadzących (3). Musi istnieć ok. … mm szczelina od rolki prowadzącej. Dokręcić śruby (7).  13 Montaż       14 Punkt mocowania głównej krawędzi zamykającej na dole Aby zwiększyć ciśnienie docisku skrzydła: Poluzować górne trzy śruby (1). Obracając śrubę po stronie czołowej (2), przestawić część wlotową (3). Dokręcić górne trzy śruby (1). Ponownie wcisnąć pokrywy (4) na śruby. Punkt mocowania bocznej krawędzi zamykającej na dole Aby zwiększyć ciśnienie docisku skrzydła: Wcisnąć do góry profil maskujący (1) (po stronie przeciwnej od napędu) i usunąć Ustawić docisk poprzez poluzowanie i dokręcenie obu śrub regulacyjnych (2 / 3).  Śruba (3) od strony napędu z możliwością regulacji przy otwartych drzwiach Zamontować profil maskujący (1). GEZE MCRdrive Montaż     GEZE MCRdrive Regulacja wysokości uszczelki podłogowej Wcisnąć do góry profil maskujący (1) (po stronie przeciwnej od napędu) i usunąć. Wyregulować przy zamkniętych drzwiach. Poluzować śruby (2) przy otworach podłużnych, wcisnąć profil z uszczelką (3) lekko do dołu, aby zapewnił uszczelnienie na podłodze. Dokręcić śruby (2). Zamontować profil maskujący (1). Jeśli zabierak i pasek zębaty nie są zamontowane fabrycznie, wykonać kroki … do … .2! 15 GEZE MCRdrive Montaż Montaż zabieraka Zabierak...  nie może ocierać się o żadne przeszkody na całej drodze ruchu.  jest montowany na lewym wózku rolkowym.  Podzespół zabieraka (2 i 3) jest mocowany dwiema śrubami (1) na wózku rolkowym (4) (moment dokręcania … Nm). … Montaż komponentów napędu Montaż paska zębatego   Skrócić pasek zębaty. Położyć pasek zębaty na rolce silnika i rolce zwrotnej. Montaż paska zębatego na zabieraku  Ustawić rygiel paska zębatego (1) na końcach paska zębatego (3) (trzy zęby na jeden koniec paska).  Przykręcić rygiel paska zębatego (1) do zabieraka (2) (moment dokręcania … Nm). 16 GEZE MCRdrive Montaż Naprężanie paska zębatego        Pasek zębaty musi być naprężony siłą 300 N ±50 N. Odkręcić obie śruby (2) silnika. Przesunąć silnik (3) ręcznie w prawo, aby pasek zębaty nie zwisał. Odkręcić śrubę (1) i przesunąć wpust przesuwny na tyle, aby pomiędzy wpustem przesuwnym a silnikiem można było wsunąć wkrętak płaski. Dokręcić śrubę (1) do wpustu przesuwnego (moment dokręcania 10 Nm). Wsunąć wkrętak płaski w szczelinę i podnieść, naprężając pasek zębaty. Ponownie dokręcić obie śruby silnika (2) (moment dokręcania 15 Nm). Ustawianie odbojników    Poluzować wkręty na odbojnikach (1). Wsunąć przedni odbojnik w zamkniętej pozycji skrzydła, tylny w otwartej pozycji skrzydła na wózek rolkowy. Dokręcić wkręty (moment dokręcania … Nm). ○ … 17 GEZE MCRdrive Montaż Opcja: Ustawianie rygla paska zębatego    Zamknąć skrzydło przesuwne. Odkręcić śruby (1) na ryglu paska zębatego. Ustawić jednostkę blokującą. Po zakończeniu montażu kołek ryglujący (2) musi być tak umieszczony nad otworem pokrywy napędu, aby można było go zaryglować i odryglować.    W razie potrzeby powiększyć otwór. Dokręcić śruby (1). Ustawić prowadnicę układu ryglującego (3) tak, aby pasek zębaty nie ocierał się i nie miał zbyt dużego luzu. W tym celu poluzować dwie śruby (4), przesunąć prowadnicę ryglującą (3) i ponownie dokręcić śruby (4). Podczas pracy zabierak nie może uderzać o rygiel paska zębatego (opcja). Po zamontowaniu paska zębatego należy sprawdzić punkty przełączania przełączników zwrotnych rygla paska zębatego (opcja) (kliknięcie). W razie potrzeby doregulować przez dogięcie blaszek przełączających. 18 GEZE MCRdrive Montaż Montaż prowadnicy kablowej Niebezpieczeństwo przecięcia przewodów! Przewody ułożyć w taki sposób, aby w obszarze ruchomych części nie było żadnych przewodów.  Odległość prowadnicy kablowej ok. 200 mm.  Prowadnicę kablową (1) zamocować na szynie jezdnej (2). … Okablowanie elementów napędu Łączenie silnika i sterownika   Ułożyć przewód enkodera (2) i przewód przyłączeniowy silnika (1) do sterownika (3). Włożyć wtyczkę w sterownik (3). 19 GEZE MCRdrive Montaż Łączenie transformatora i sterownika       Skrócić przewód trzyżyłowy transformatora (1). Na obu końcach zdjąć izolację i założyć izolowane końcówki kablowe. Po stronie sterownika (2) umieścić obie wtyczki (3). Włożyć wtyczkę (3) do sterownika (2).     Przewody skrócić i ułożyć w sposób wykluczający ich zakleszczenie podczas nakładania pokrywy napędu i zetknięcie się z ruchomymi komponentami. Zwrócić uwagę na podłączenie uziemienia. Nie pomylić żył. Prowadnicę kablową DCU (4) zamocować na sterowniku. Poprowadzić przewód transformatora (1) między sterownikiem (2) a szyną jezdną (5). * Alternatywnie przewód transformatora (1) można zamocować także na sterowniku z przodu. 20 GEZE MCRdrive Montaż  Przewód transformatora (1) zamontować na zacisku szeregowym transformatora (5). Montaż uziemienia transformatora    Przesunąć łącznik uziemienia (1) do ostatecznej pozycji. Dokręcić dwie śruby z sześciokątem wewnętrznym (2) (moment dokręcania … N). W przypadku nieprawidłowego połączenia łącznika uziemienia (1) z szyną jezdną szyna jezdna nie jest uziemiona.  Sprawdzić, czy wkręty (2) łączników uziemienia (1) przebijają warstwę anodowaną szyny jezdnej. 21 GEZE MCRdrive Montaż  Połączyć przewód uziemiający (3) transformatora z wtykiem płaskim (4). Łączenie rygla paska zębatego i sterownika   22 Przewód rygla paska zębatego (1) podłączyć do sterownika (2). Ułożyć przewód do rygla paska zębatego. GEZE MCRdrive Montaż Łączenie akumulatora i sterownika UWAGA! Ryzyko obrażeń z powodu uderzenia lub zmiażdżenia! Po podłączeniu przewodu akumulatora (1) koło pasowe na silniku może się gwałtownie poruszyć.  Nie sięgać w obszar ruchomych części.     Sprawdzić, czy przewód akumulatora (1) jest wystarczająco długi. W razie potrzeby: Podłączyć przedłużacz akumulatora do przewodu akumulatora. Ułożyć przewód akumulatora (1) do sterownika. Włożyć wtyczkę w sterownik. 23 Test produkcji i uruchomienie … GEZE MCRdrive Test produkcji i uruchomienie … Podłączanie napędu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem.  Podłączanie i odłączanie instalacji elektrycznej (230 V) zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub elektrykowi upoważnionemu do określonych czynności.     Ściągnąć izolację z przewodu zasilającego (4), jak pokazano na ilustracji. Podłączyć napęd do sieci 230 V. Włączyć wyłącznik główny (2) na transformatorze (3). Podłączyć wtyczkę akumulatora (1) do sterownika.  Test produkcji przeprowadzić zgodnie z opisem na schemacie połączeń „Automatyczne drzwi przesuwne DCU1-NT/DCU1-2M-NT”. … Montaż pokrywy napędu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Przy wychylaniu pokrywy napędu istnieje ryzyko zranienia.  Pokrywę napędu obsługiwać zawsze w dwójkę. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek spadnięcia pokrywy napędu.  Zawiesić pokrywę napędu na całej długości na szynie jezdnej.  Ostrożnie zwolnić pokrywę napędu i sprawdzić, czy jest bezpiecznie zawieszona.  24 Wykręcić kołek ryglujący (1) z rygla paska zębatego (opcja). Test produkcji i uruchomienie GEZE MCRdrive Kontrola uziemienia pokrywy napędu (zapewnia inwestor) OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem.  Upewnić się, że na pokrywie napędu (zapewnia inwestor) znajduje się uziemienie pokrywy. Podłączanie uziemienia pokrywy  Przewód uziemiający (2) pokrywy napędu połączyć z drugim złączem wtykowym płaskiego wtyku uziemiającego (1). 25 Test produkcji i uruchomienie Nasuwanie pokrywy napędu  Nasunąć pokrywę napędu (1) na szynę jezdną.  Na pokrywie napędu z lewej i prawej strony przykręcić kątowniki do klejenia (4) śrubami (2) i podkładkami we wpustach przesuwnych (3). Pokrywa napędu jest zamocowana. 26 GEZE MCRdrive Test produkcji i uruchomienie GEZE MCRdrive Montaż płyt bocznych  Wsunąć płyty boczne (1) na sworznie wprasowywane (2) w pokrywie napędu (4).  Dokręcić nakrętki sześciokątne (3). … Montaż urządzeń zabezpieczających Informacje na temat podłączenia i parametryzacji czujników bezpieczeństwa oraz wejść i wyjść, jak również informacje na temat uruchomienia znajdują się na schemacie połączeń.   Zamontować urządzenia zabezpieczające i sterujące. Kable ułożyć prawidłowo w kanałach kablowych. Instalacja elektryczna patrz schemat połączeń. 27 Test produkcji i uruchomienie GEZE MCRdrive … Montaż elementów obsługowych / przełączników / przycisków Należy używać wyłącznie kombinacji systemów drzwi automatycznych i czujników, które zostały przez nas przetestowane, sprawdzone i zatwierdzone. Tylko takie kombinacje są objęte świadectwem badań wzoru budowlanego. W przypadku stosowania niesprawdzonych czujników innych firm w połączeniu z naszymi systemami drzwi automatycznych, bezpieczeństwo i kompatybilność nie są gwarantowane. GEZE GmbH nie ponosi odpowiedzialności za wynikające z tego ryzyko i zagrożenia. Instalacja elektryczna patrz schemat połączeń.  Zamontować elementy obsługowe w taki sposób, aby użytkownicy nie mogli przebywać w obszarach niebezpiecznych. … Uruchomienie drzwi Informacje na temat podłączenia i parametryzacji czujników bezpieczeństwa oraz wejść i wyjść, jak również informacje na temat uruchomienia znajdują się na schemacie połączeń. Założenie księgi kontrolnej   Przeprowadzić analizę bezpieczeństwa. Do analizy bezpieczeństwa wpisać zamontowane opcje dla użytkownika. … Demontaż OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Przy wychylaniu pokrywy napędu istnieje ryzyko zranienia. UWAGA! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu uderzenia i zgniecenia. Przy wychylaniu pokrywy napędu istnieje ryzyko zranienia.  Zabezpieczyć skrzydła przesuwne przed niezamierzonym ruchem.  Odłączyć akumulator. Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności niż montaż. 28 GEZE MCRdrive Serwis i konserwacja … Serwis i konserwacja … Serwis mechaniczny Kontrola naprężenia paska zębatego   Podczas hamowania i przyspieszania pasek zębaty nie może podnosić się na kole zębatym silnika ani przeskakiwać. Jeśli pasek zębaty unosi się lub przeskakuje, ustawić naprężenie paska na 300 N ± 35 N. Naprężanie paska zębatego Patrz rozdział … .3. … Konserwacja UWAGA! Ryzyko obrażeń z powodu uderzenia lub zmiażdżenia!  Zabezpieczyć skrzydło drzwi przed niezamierzonym ruchem.  Wyjąć akumulator.  Odłączyć napięcie sieciowe.   Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne. Aby zapewnić funkcjonalność systemu drzwi przesuwnych, przy każdej konserwacji należy sprawdzić części zużywające się i w razie potrzeby wymienić. Wymagane prace konserwacyjne przy systemie drzwi przesuwnych musi przeprowadzać specjalista:  co najmniej raz w roku lub  jeżeli na programatorze zaświeci się lub będzie migać kontrolka serwisowa (patrz schemat połączeń).  W zależności od konfiguracji, nie wszystkie wymienione części zużywające się występują.  Przygotować i uzupełnić dokumenty kontroli.  Występujące części zużywające się Akumulator Wózek rolkowy / rolki jezdne i podporowe Rolki prowadzące Pasek zębaty Prowadnica podłogowa Rolki zwrotne Silnik Uchwyt pokrywy Częstotliwość wymiany Dwa lata w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia Po zakończeniu przeglądu zawsze ponownie skalibrować drzwi. 29 GEZE MCRdrive Serwis i konserwacja Miejsce kontroli Szyna jezdna Czynność Skontrolować pod kątem zarysowania Skontrolować pod kątem czystości Sprawdzić, czy rolki prowadzące nie są starte Sprawdzić, czy działa bez przeszkód Sprawdzić pod kątem zanieczyszczenia i twardości Uwagi  Wymienić szynę jezdną  Wyczyścić szynę jezdną  Usunąć starcie   Wyczyścić obszar prowadnicy podłogowej Wyczyścić lub wymienić Sprawdzić łatwość ruchu Sprawdzić pod kątem uszkodzenia i zużycia Kontrola naprężenia   Patrz rozdział … .1 Wymienić pasek zębaty  Sprawdzić rygiel paska zębatego (opcja) pod kątem uszkodzenia Sprawdzić działanie  Napiąć pasek zębaty (patrz rozdział … .3) Wymienić pasek zębaty Śruby Sprawdzić prawidłowe osadzenie  Podzespoły i urządzenia peryferyjne Kable Sprawdzić prawidłowe działanie  Na nowo wypozycjonować rygiel paska zębatego (opcja) (patrz rozdział … .5) Dokręcić śruby (momenty dokręcania patrz rysunek napędu i przy odpowiednich krokach montażu) Wymienić podzespół Sprawdzić, czy nie są uszkodzone i czy są prawidłowo zamocowane  Wymienić lub zamocować kable Wózek rolkowy Obszar prowadnicy podłogowej Obszar prowadnicy podłogowej (uszczelki szczotkowe) Skrzydło przesuwne Pasek zębaty Rygiel paska zębatego (opcja) 30  GEZE MCRdrive Usuwanie błędów … Usuwanie błędów … Błędy mechaniczne Przyczyna Szyna jezdna zgięta Skrzydło przesuwne porusza się z trudem Wózek rolkowy zakleszczony lub uszkodzony, duże starcie na rolkach prowadzących Pasek zębaty uszkodzony Środek zaradczy  Wymienić szynę jezdną.  Sprawdzić podłoże montażowe.  Sprawdzić skrzydło przesuwne (patrz rozdział … .1).  Sprawdzić prostopadłość położenia paska zębatego względem zabieraka.  Pasek zębaty poprowadzić równolegle.  Wymienić wózek rolkowy (patrz … .2).  Wymienić pasek zębaty. Kontrola skrzydła przesuwnego   Odłączyć pasek zębaty od skrzydła przesuwnego przez zdemontowanie zabieraka. Przesunąć skrzydła przesuwne i sprawdzić opory ruchu. Jeśli skrzydło przesuwne porusza się lekko:  sprawdzić silnik i rolkę zwrotną i w razie potrzeby wymienić. 31 Usuwanie błędów Wymiana wózka rolkowego              Zabezpieczyć skrzydła przesuwne przed spadnięciem. W razie potrzeby poluzować zabierak z wózka rolkowego (3). Odkręcić nakrętkę (1) przeciwrolki i przesunąć przeciwrolkę w dół. Odkręcić dwie śruby (5) i za pomocą śruby regulacji wysokości (2) opuścić skrzydło przesuwne aż do kontaktu z prowadnicą podłogową. Całkowicie wykręcić dwie śruby (5). Ostrożnie przechylić skrzydło przesuwne, aż wózki rolkowe będą swobodnie dostępne. Odkręcić dwie śruby (4). Wymienić wózek rolkowy (3) i dokręcić śrubami (4) (pamiętać o odstępie od ściany). Ponownie ustawić skrzydło przesuwne w pozycji pionowej. Wkręcić dwie śruby (5), ale ich jeszcze nie dokręcać. Ustawić prawidłową wysokość skrzydła przesuwnego za pomocą śruby regulacji wysokości (2). Dokręcić dwie śruby (5) momentem dokręcenia ok. 40 Nm. Ustawić przeciwrolkę. Wymiana rolek prowadzących     32 Wymontować wózki rolkowe (2), patrz rozdział … .2. Otworzyć śruby (1). Wymienić rolki prowadzące (3) (moment dokręcania 20 Nm). Z powrotem zamontować wózek rolkowy w odwrotnej kolejności. GEZE MCRdrive Usuwanie błędów GEZE MCRdrive … Zakłócenia elektryczne Wskazówki dotyczące odczytu i wykaz komunikatów o błędach patrz schemat połączeń. Wymiana bezpiecznika w transformatorze NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem. Po naciśnięciu przełącznika głównego na transformatorze bezpiecznik jest nadal pod napięciem, ponieważ znajduje się on przed wyłącznikiem głównym. Napięcie sieciowe 230 V należy odłączyć od sieci przed bezpiecznikiem.  Przed zdjęciem osłony płytki drukowanej (1) system drzwiowy musi zostać odłączony od sieci 230 V i zabezpieczony przed ponownym włączeniem (zapewnia inwestor). Prąd znamionowy bezpiecznika, patrz schemat połączeń.      Umieścić wkrętak w otworze osłony płytki drukowanej (1) powyżej przełącznika. Ścianę czołową osłony płytki drukowanej przesunąć ostrożnie do góry końcówką wkrętaka. Zapięcie zatrzaskowe jest poluzowane. Zdjąć osłonę płytki drukowanej (1). Uchwyt bezpiecznikowy zdjąć do przodu i wymienić uszkodzony bezpiecznik. Założyć uchwyt bezpiecznikowy.   Przy zakładaniu osłony nie zakleszczyć przewodów. Założyć osłonę płytki drukowanej (1) i zamocować. 33 Sprawdzenie zamontowanej instalacji drzwiowej … GEZE MCRdrive Sprawdzenie zamontowanej instalacji drzwiowej … Środki w celu uniknięcia lub zabezpieczenia miejsc zagrożenia    34 Sprawdzić połączenie przewodu ochronnego z wszystkimi odsłoniętymi elementami metalowymi. Przeprowadzić analizę bezpieczeństwa (analizę zagrożeń). Sprawdzić działanie czujników bezpieczeństwa i czujników ruchu. Sprawdzenie zamontowanej instalacji drzwiowej GEZE MCRdrive  35 Niemcy GEZE GmbH Niederlassung Süd-West tel. +49 (0) 7152 203 594 e-mail: leonberg.de@geze.com Austria GEZE Austria e-mail: austria.at@geze.com www.geze.at Węgry GEZE Hungary Kft. e-mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Skandynawia – Szwecja GEZE Scandinavia AB e-mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost tel. +49 (0) 7152 203 6440 e-mail: muenchen.de@geze.com Kraje bałtyckie – Litwa / Łotwa / Estonia e-mail: baltic-states@geze.com Półwysep Iberyjski GEZE Iberia S.R.L. e-mail: info.es@geze.com www.geze.es Skandynawia – Norwegia GEZE Scandinavia AB avd. Norge e-mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE GmbH Niederlassung Ost tel. +49 (0) 7152 203 6840 e-mail: berlin.de@geze.com Beneluks GEZE Benelux B.V. e-mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Indie GEZE India Private Ltd. e-mail: office-india@geze.com www.geze.in Skandynawia – Dania GEZE Danmark e-mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg tel. +49 (0) 7152 203 6888 e-mail: frankfurt.de@geze.com Bułgaria GEZE Bulgaria - Trade e-mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Włochy GEZE Italia S.r.l Unipersonale e-mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapur GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. e-mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com GEZE GmbH Niederlassung West tel. +49 (0) 7152 203 6770 e-mail: duesseldorf.de@geze.com Chiny GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l e-mail: italia.it@geze.com www.geze.it Republika Południowej Afryki GEZE South Africa (Pty) Ltd. e-mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE GmbH Niederlassung Nord tel. +49 (0) 7152 203 6600 e-mail: hamburg.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Korea GEZE Korea Ltd. e-mail: info.kr@geze.com www.geze.com GEZE Service GmbH tel. +49 (0) 1802 923392 e-mail: serviceinfo.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Polska GEZE Polska Sp.z o.o. e-mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Rumunia GEZE Romania S.R.L. e-mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Francja GEZE France S.A.R.L. e-mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Rosja OOO GEZE RUS e-mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Niemcy Tel.: 0049 7152 203 … faks: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 5 MB
MCR
Instrukcja montażu

MCR

8 … 5 … 3 … 2 … WYKAZ CZĘŚCI/ PART LIST 02 NR ID ZNG (rysunek) DWG 10 01 138726 70722-2-0250 125725 01 02 F 70502-5-0801 138321 70506-2-0263 106735 11 RS 16 12 11 10 03 085850 70492-2-0225 04 105009 70484-1-1065 05 164703 70722-1-0120 06 117975 + 164703 70506-1-0101 + 70484-1-1075 07 106863 70484-1-1093 08 116531 70504-1-0111 09 104857 70484-1-1064 10 118213 70506-1-0104 11 133208 70511-6-0858 12 127118 70506-1-0118 13 105499 + 125693 70499-1-0106 + 70506-0-016 14 127585 70722-1-0104 15 132198 70722-0-003 16 200551 (RS) 200781 (LS) 70520-1-0111 70520-1-0112 17 200550 (RS) 200774 (LS) 70520-1-0107 70520-1-0108 200564 (RS) 18 200783 (LS) 70520-1-0114 70520-1-0102 09 18 17 12 13 04 07 08 05 18 03 E 06 D1 D2 D4 D3 D5 D6 16 D 18 01 + 02 14 D7 05 06 07 09 1x LS / 1x RS D8 15 04 04 D9 05 06 18 17 - OPRAC. / PROC. - PROFIL / PROFILE - OPRAC. / PROC. - PROFIL / PROFILE - ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 125386 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART - ELEMENT / PART - ELEMENT / PART - ELEMENT / PART - ELEMENT / PART F E D 10 Nm 16 18 D10 BELKA NOŚNA NA WYMIAR PL-HT MODULE CARRIER CUT TO SIZE PL-HT MASKOWNICA WIEŃCA 200 TSA325 CANOPY COVER 200 L=6000MM SZYNA JEZDNA NA WYMIAR PL-HT RUNNING TRACK CUT TO SIZE PL-HT SZYNA JEZDNA TSA360NT PERFOROWANA TSA 360 NT TRACK PROFILE 6500MM PASEK ZĘBATY ZIELONY (ROLKA 45 M) ECONODRIVE EL TOOTHED BELT 45 M SILNIK DCU1 DRIVE MOTOR DCU1 STEROWNIK DCU1-NT-OP CONTROL UNIT DCU1-NT-OP TRANSFORMATOR KOMPL. DCU1-NT-OP + KABEL TRANSF. COMPL. DCU1 PL, 230V, 200VA AKUMULATOR ZAMONTOWANY DCU1 (AKUMULATOR NICD) RECHARGEABLE BAT. MOUNT. DCU1 (NICD) ROLKA ZWROTNA; KPL. RETURN PULLEY MOUNTED ŁĄCZNIK UZIEMIAJĄCY DCU1 EARTH CONNECTOR ZDERZAK KOMPL. LE+PR, POWERDRIVE POWERDRIVE PL LIMIT STOP BUFFER L/H PROWADNICA KABLOWA SL NT CABLE BRACKET SL NT WÓZEK ROLKOWY KOMPL. POWERDRIVE PL CARRIAGE COMPLETE POWERDRIVE PL ZABIERAK ZMONT. + ADAPTER DRIVER ASSEMBLED POWERDRIVE PL ROLKA PROWADZĄCA PL-HT SYSTEM GUIDING ROLLER ROLKA MIMOŚRODOWA ECCENTRIC ROLLER PL-HT BLACHA MOCUJĄCA; ROLKA; GŁÓWNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA GÓRNA ** BRACKET ROLL; MCE TOP; ** BLACHA MOCUJĄCA; BOCZNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA GÓRNA ** BRACKET; SCE TOP; ** KIT ** PROFILE RAMPY; ** OPRAC. RAMP PROFILE; **; MACHINED RODZAJ DOKUMENTU DOCUMENT ART 10 Nm 10 Nm 07 70499-2-0247 ZAWARTE / CONTAINED OPIS / DESCRIPTION 17 18 D11 14 24 Nm L 24 Nm … Nm 15 Nm 10 12 … Nm 13 13 13 LS L/2 40 Szerokość otwarcia / opening width DB + 64 LR Długość rampy / ramp length DB - 135 Odległość rampy / ramp distance DB + 138 Długość paska zębatego/ toothed beld length L/2 205 40 170 217 17 65 AR 65 LR GEZE GmbH Bennenung / description P.O. Box 13 63 71226 Leonberg Germany RYS. WYK.; NAPĘD; MCR 193098 MO MCR SYSTEM EN Installation instructions This drawing shows the actual state of product development at the date of the drawing or the revision date. No claims for damages in any form can be made against GEZE as a result of the interpretation of this drawing. This drawing remains the property of GEZE and is made available to third parties only for the duration of contractural obligations. All rights connected with this drawing remain in possession of GEZE. This drawing may not be copied or handed over to third parties without the express consent of GEZE. … 7 … Papierausdrucke dieser Zeichnung unterliegen nicht dem Änderungsdienst! Printed drawings are not revision controlled! 00 … PRODUCTION-DWG; DRIVE; MCR vertraulich / confidential Datum / date Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. B AR 207150 Instrukcja montażu MO MCR SYSTEM DE A C … x DB + 896 L/2 205 170 LR … x DB + 314 Długość pokrywy/ cover length Wstępny montaż pokrywy 70520-1-0128 napędu Cover concept HL L L/2 217 17 … x DB + 304 HL Z HL L 800 - 2500 mm Długość szyny jezdnej running track lenght ÖW AR RS Wzór Formel Nazwa / description Szerokość przejścia/ passage width DB C B Pokrywa napędu / COVER ZBIÓR FORMUŁ / FORMULARY Skrót/ abbr. EMPB Revision … .2022 U6469 Datum / date Name 3060 Mitteilungsnr. / change no. Name Blatt A3 - 1/4 Maßstab 1:1 sheet erstellt / drawn 2022-08-30 u6469 Frg. Prod. / Rel. Prod. 2023-07-12 U3536 Freigabe Produktion scale - Material-Nr. ID-no. 207149 Zeichnungs-Nr. document-no. 70520-9-0973 … 6 … 5 … 4 … 09 … 22 … -0 0-2 52 70 F 10 11 Skrót / abbr. Bezeichnung / description DB Szerokość przejścia / passage width 800 - 2500 mm Wysokość przejścia / passage height 2000 - 2400 mm ÖW Szerokość otwarcia / opening width Długość szyny jezdnej / running track lenght … x DB + 304 H Długość pokrywy / cover length … x DB + 314 E … 04 RL Długość rampy/ ramp length DB - 135 RA Odległość rampy / ramp distance DB + 138 FB Szerokość skrzydła / leaf width DB + 126 Wysokość skrzydła / leaf height 29591 70715-5-0818 PROFIL ZAWIESZANIA / SUSPENSION PROFILE PROFIL / PROFILE 198985 70520-2-0224 PROFIL SKRZYDŁA GÓRNY; OPRAC.. / LEAF PROFILE TOP; MACHINED OPRAC. / MACHINIG 192985 70520-5-0800 PROFIL SKRZYDŁA GÓRNY / LEAF PROFILE TOP PROFIL / PROFILE 198863 (RS) 198874 (LS) 70520-2-0202 70520-2-0231 PROFIL SKRZYDŁA; GŁÓWNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA; **; OPRAC. / LEAF PROFILE; MCE; **; MACHINED OPRAC. / MACHINIG 192989 70520-5-0804 PROFIL SKRZYDŁA BOCZNY / SIDE LEAF PROFILE PROFIL / PROFILE OPRAC. / MACHINIG DH + 55 192989 70520-5-0804 PROFIL SKRZYDŁA BOCZNY / SIDE LEAF PROFILE PROFIL / PROFILE DB + 81,4 05 198987 (RS) 198991 (LS) 70520-2-0226 70520-2-0235 PROFIL SKRZYDŁA DOLNY; **; OPRAC. / BOTTOM LEAF PROFILE; **; MACHINED OPRAC. / MACHINIG PROFIL / PROFILE AP Profil zawieszania / suspension profile DB + 81,4 192986 70520-5-0801 PROFIL SKRZYDŁA DOLNY / LEAF PROFILE BOTTOM DB + 11 198988 (RS) 198992 (LS) 70520-2-0227 70520-2-0236 PROFIL MOCUJĄCY;**; OPRAC. / MOUNTING PROFILE; **; MACHINED OPRAC. / MACHINIG 192987 70520-5-0802 PROFIL MOCUJĄCY USZCZELKI PRZYPODŁOGOWEJ / FLOOR SEAL MOUNTING PROFILE PROFIL / PROFILE 70520-2-0225 70520-2-0234 PROFIL ŁĄCZĄCY, **, OPRAC. / CONNECTING PROFILE, **; MACHINED OPRAC. / MACHINIG 70520-5-0807 PROFIL ŁĄCZĄCY / CONNECTING PROFILE PROFIL / PROFILE 198989 70520-2-0228 PROFIL MASKUJĄCY, OPRAC. / COVER PROFILE; MACHINED 192988 70520-5-0803 PROFIL MASKUJĄCY USZCZELKI PRZYPODŁOGOWEJ / FLOOR SEAL COVER PROFILE 126189 70722-1-0100 PRZEGUBOWY HT / JOINT HT VP Profile łączące / connecting profile BF Profil prowadzący podłogowy / mounting profile BD Uszczelka balonowa / ballon gasket DB + (DH x 2) 69 KD Uszczelka 2-komorowa / … chamber gasket DB - 18 GB Szerokość szyby / glass width DB + 72 06 07 198986 (RS) 198990 (LS) 200733 DH - 35,5 (DB x 2) + (DH x 2) + 68,5 08 09 11 01 OPRAC. / MACHINIG 70520-2-0209 70520-2-0232 RS 10 PROFIL ZAWIESZANIA GÓRNY; OPRAC. / HANGING PROFILE TOP; MACHINED 03 12 D 70520-2-0223 198862 (RS) 198875 (LS) Profil ramy pionowy / frame profile vertical VG 198984 04 PV Wysokość szyby / glass height 01 PROFIL SKRZYDŁA; BOCZNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA; **; OPRAC. / LEAF PROFILE; SCE; **; MACHINED DB + 42 Uszczelka do przeszklenia / glazing gasket OPIS / DESCRIPTION … x DB + 896 Profil ramy poziomy / frame profile horizontal GH ZNG (rysunek) DWG F DH + 55 Długość paska zębatego / toothed beld length PH 09 ID 02 ZAWARTE W / CONTAINED IN RODZAJ DOKUMENTU / DOCUMENT ART NR DB + 64 L Z … Wzór DH FH … LISTA CZĘŚCI Z OPRACOWANIAMI / PARTS WITH MACHINING DRAWINGS ZBIÓR FORMUŁ / FORMULARY 02 … 11 PROFIL / PROFILE 193009 ELEMENT / PART 193009 -> 137125 ELEMENT / PART 10 77537 70480-2-0430 WPUST PRZESUWNY DO SZEROKOŚCI ROWKA … MM / SLOT NUT FOR SLOT WIDTH … MM 11 200916 70520-3-0714 ŚRUBA SK M5X35 A2 DIN965-TX / COUNTERSUNK SCREW M5X35 A2 DIN965-TX 200547 ELEMENT / PART 70520-3-0713 POKRYWA 10/12,6 KS-CZARNA / COVER CAP 10/12,6 KS-BLACK 200547 ELEMENT / PART USZCZELKA / GASKET USZCZELKA / GASKET 200917 12 13 25455 70715-5-0802 PROFIL SZKLĄCY ISO 22 MM / GLAZING GASKET ISO 22 MM 13 73343 70715-5-0821 PROFIL SZKLĄCY ESG 10 MM / GLAZING PROFILE ESG 10 MM E D 13 12 C C … Nm … 13 70715-5-0802 ID 25455 22 mm 70715-5-0821 ID 73343 10 mm bez uszczelki without gasket 21 mm 03 … B B 05 207150 Instrukcja montażu MO MCR SYSTEM DE 11 193098 MO MCR SYSTEM EN Installation instructions 07 12 06 … Nm GEZE GmbH Bennenung / description P.O. Box 13 63 71226 Leonberg Germany RYS. WYK.; SKRZYDŁO 01; MCR 08 A PRODUCTION-DWG. LEAF 01; MCR vertraulich / confidential Datum / date Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. This drawing shows the actual state of product development at the date of the drawing or the revision date. No claims for damages in any form can be made against GEZE as a result of the interpretation of this drawing. This drawing remains the property of GEZE and is made available to third parties only for the duration of contractural obligations. All rights connected with this drawing remain in possession of GEZE. This drawing may not be copied or handed over to third parties without the express consent of GEZE. … 7 … Papierausdrucke dieser Zeichnung unterliegen nicht dem Änderungsdienst! Printed drawings are not revision controlled! 00 … EMPB Revision … .2022 U6469 Datum / date Name 3060 Mitteilungsnr. / change no. Name Blatt A3 - 2/4 Maßstab 1:1 sheet erstellt / drawn 2022-08-30 u6469 Frg. Prod. / Rel. Prod. 2023-07-12 U3536 Freigabe Produktion scale - Material-Nr. ID-no. 207149 Zeichnungs-Nr. document-no. 70520-9-0973 … 6 … 01 … 5 … 4 … 1 … 3 … 15 Nm 01 15 Nm 01 F ID RYSUNEK / DWG 01 127585 70722-1-0104 ROLKA PROWADZĄCA PL-HT OP. / PL-HT SYSTEM GUIDING ROLLER 02 200550 (RS) 200774 (LS) 70520-1-0107 70520-1-0108 BLACHA MOCUJĄCA; BOCZNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA GÓRNA; XX KOMPL. / BRACKET; SCE TOP; XX; KIT ELEMENT/ PART 03 200549 (RS) 200773 (LS) 70520-1-0105 70520-1-0106 PROWADNICA PODŁOGOWA; BOCZNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA; XX / FLOOR GUIDE; SCE; XX ELEMENT/ PART 04 200548 (RS) 200787 (LS) 70520-1-0120 70520-1-0121 PROWADNICA PODŁOGOWA; GŁÓWNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA; XX / FLOOR GUIDE; MCE; XX ELEMENT/ PART 05 198830 70520-2-0201 PROFIL PROWADZĄCY PODŁOGOWY / FLOOR GUIDE PROFILE ELEMENT/ PART 70520-5-0805 USZCZELKA BALONOWA / BALLOON GASKET ELEMENT/ PART 70520-5-0806 USZCZELKA 2-KOMOROWA / 2-CHAMBER GASKET ELEMENT/ PART 70520-1-0119 USZCZELKI; NAROŻNIKI USZCZELNIAJĄCE; ZESTAW / GASKET CORNERS; SET ELEMENT/ PART 02 03 … Nm … 06 … 193010 OPIS / DESCRIPTION … 07 RS 08 193011 200536 ZAWARTE W / CONTAINED IN RODZAJ DOKUMENTU / DOCUMENT ART NR 02 … 01 … Rysunki obróbkowe / MACHINING DRAWINGS 193009 ELEMENT/ PART F E E 05 04 03 … 8 … 6 D D 05 04 … 9 Wewnętrzne kolano uszczelniające musi mieć skierowane J w kierunku biegu! Inner seal bend must point in running direction! LS C C … RS … 140 B 140 B … 207150 Instrukcja montażu MO MCR SYSTEM DE 06 193098 MO MCR SYSTEM EN Installation instructions 08 GEZE GmbH Bennenung / description P.O. Box 13 63 71226 Leonberg Germany 07 RYS. WYK.; SKRZYDŁO 02; MCR A PRODUCTION-DWG; LEAF 02; MCR vertraulich / confidential Datum / date Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. This drawing shows the actual state of product development at the date of the drawing or the revision date. No claims for damages in any form can be made against GEZE as a result of the interpretation of this drawing. This drawing remains the property of GEZE and is made available to third parties only for the duration of contractural obligations. All rights connected with this drawing remain in possession of GEZE. This drawing may not be copied or handed over to third parties without the express consent of GEZE. … 7 … Papierausdrucke dieser Zeichnung unterliegen nicht dem Änderungsdienst! Printed drawings are not revision controlled! 00 … EMPB Revision … .2022 U6469 Datum / date Name 3060 Mitteilungsnr. / change no. Name Blatt A3 - 3/4 Maßstab 1:1 sheet erstellt / drawn 2022-08-30 u6469 Frg. Prod. / Rel. Prod. 2023-07-12 U3536 Freigabe Produktion scale - Material-Nr. ID-no. 207149 Zeichnungs-Nr. document-no. 70520-9-0973 … 7 … 6 … 3 … 1 F F 63 A 63 DB 11 B SECTIONAL VIEW A-A Przekró A-A E E 40 22 31 28 A 63 B D D DH SECTIONAL VIEW B-B Przekró B-B C OKFF C OKFF B B GEZE GmbH Bennenung / description P.O. Box 13 63 71226 Leonberg Germany Specyfikacja ościeżnicy; MCR 207150 Instrukcja montażu MO MCR SYSTEM DE 193098 MO MCR SYSTEM EN Installation instructions A Datum / date Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. This drawing shows the actual state of product development at the date of the drawing or the revision date. No claims for damages in any form can be made against GEZE as a result of the interpretation of this drawing. This drawing remains the property of GEZE and is made available to third parties only for the duration of contractural obligations. All rights connected with this drawing remain in possession of GEZE. This drawing may not be copied or handed over to third parties without the express consent of GEZE. … 7 … erstellt / drawn Papierausdrucke dieser Zeichnung unterliegen nicht dem Änderungsdienst! Printed drawings are not revision controlled! Frg. Prod. / Rel. Prod. 00 … FRAME TEMPLATE; MCR vertraulich / confidential EMPB Revision … .2022 U6469 Datum / date Name 3060 Mitteilungsnr. / change no. Name Blatt A3 - 4/4 Maßstab 1:1 sheet Material-Nr. ID-no. 2022-08-30 u6469 2023-07-12 U3536 Freigabe Produktion scale - 207149 Zeichnungs-Nr. document-no. 70520-9-0973

PDF | 762 KB
207850-00_BHB_myGEZE Control-BACnet-Definition_PL.pdf
Instrukcja obsługi

207850-00_BHB_myGEZE Control-BACnet-Definition_PL.pdf

myGEZE Control System automatyzacji budynku Przegląd • Typy modułów • Punkty danych BACnet 207850-00 09/2023 PL Instrukcja obsługi myGEZE Control Spis treści … Wprowadzenie … Symbole i oznaczenia … Dokumenty powiązanie … 2 Typy modułów … 3 Przegląd punktów danych dotyczących modułów … System sterowników … Moduł TZ: sterownik drzwi ewakuacyjnych, systemy dróg ewakuacyjnych … DCU … 10 … DCU + TZ … 15 … Door … 17 … MBZ … 18 … .1 … MBZ.PM … 18 … .2 … MBZ.CM/SM … 19 … .3 … MBZ.DM … 19 … .4 … MBZ.WM … 20 … IQBOX KNX … 21 … KNX Common … 22 … DI/DO … 23 … Produkty kompatybilne … 24 … Napędy automatyczne … 24 … Centrale RSW … 26 … MBZ 300 … 28 Wprow adzenie … myGEZE Control Wprowadzenie … Symbole i oznaczenia Wskazówki ostrzegawcze Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia informujące o szkodach materialnych i zagrożeniach dla ludzi.  Należy przeczytać te wskazówki i zawsze je stosować.  Postępować zgodnie z zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem sygnalizacyjnym. Symbol ostrzegawczy Ostrzeżenie NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Znaczenie Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie może spowodować lekkie obrażenia ciała. Inne symbole i oznaczenia Aby zapewnić prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne są wyraźnie wyeksponowane. Symbol Znaczenie „Ważna wskazówka” Informacje, które pozwolą uniknąć szkód materialnych oraz zrozumieć lub zoptymalizować czynności. „Dodatkowa informacja” … Dokumenty powiązanie Rodzaj Instrukcja obsługi Nazwa myGEZE Control Nr mat. 207496 … Typy modułów … myGEZE Control Typy modułów Mapowanie danych systemów produktów GEZE odbywa się poprzez wstępnie zdefiniowane typy modułów. Z tych typów wynika ściśle zdefiniowany dla produktu lub kombinacji produktów zestaw punktów danych BACnet (BACnet-objects). Zdefiniowany zestaw należy traktować jako rodzaj cyfrowego rozszerzenia maksymalnego. Można użyć wszystkiego, można też jednak skorzystać z wybranych elementów zestawu. Te rekordy danych mają ściśle określone adresowanie techniczne, które jest zawsze dokładnie takie samo i według określonego wzoru wzrasta na podstawie adresu o jedną instancję. Adresowanie techniczne jest oddzielone między systemem magistrali polowej a BACnet, dzięki czemu nie dochodzi do przeadresowania, jeżeli w ramach danej inwestycji budowlanej następują zmiany np. w strukturze magistrali, okablowaniu. Umożliwia to bardzo łatwe zastosowanie w integracji systemu. Maks. możliwe punkty danych 10….x Typ techniczny Opis System sterowników TZ320 DOOR Wirtualne punkty danych dla globalnych funkcji sterowników Sterownik drzwi ewakuacyjnych, system dróg ewakuacyjnych Napędy automatyczne do drzwi rozwiernych, przesuwnych i karuzelowych Kombinacja napędów automatycznych i sterownika drzwi ewakuacyjnych Ręczne systemy drzwiowe MBZ Instalacje RWA typu MBZ300 w różnych wersjach 20…y IQBOX KNX KNX Windowdrive … KNX Common Dane ogólne KNX … DI/DO Mapowanie wejść i wyjść neutralnych dla produktu 1…z DCU DCU + TZ 13 14 22 … x = np. liczba skonfigurowanych programów czasowych, obiektów alarmu y = zależnie od liczby modułów zainstalowanych w MBZ 300 z = liczba wejść i wyjść … Przegląd punktów danych dotyczących modułów … myGEZE Control Przegląd punktów danych dotyczących modułów … System sterowników System sterowników oferuje możliwość udostępnienia funkcji globalnych dla całego urządzenia. Oprócz uwarunkowanych systemowo, zawsze istniejących obiektów, takich jak np. sam obiekt urządzenia, są to wirtualne punkty danych, konieczne w sterowniku dla sprawowania funkcji nadrzędnej. Sceny i funkcje sterowania czasowego System umożliwia definiowanie scen funkcjonalnych. Za pomocą tych scen można grupować funkcje sterowania, które mają być wykonywane razem. Można łączyć przy tym różne polecenia z różnymi funkcjami. Sceny te mogą być następnie wyzwalane bezpośrednio przez punkt danych sterowania grupowego (multistate-value). Dodatkowo poprzez konfigurację harmonogramu B (BACnet schedule) można zapisać automatyczną funkcję zależną od czasu. Punkty danych Typ / obiekt Funkcja Punkt danych sterowania (multistate value) Bezpośrednie wyzwolenie poprzez sterowanie odpowiednim poziomem akcji. Punkt danych sterowania jest wewnętrznie bezpośrednio połączony z przynależnym obiektem harmonogramu. Automatyczne wykonanie przez obiekt sterowania czasowego BACnet bazujących na czasie akcji sterowania. Wyjątki w harmonogramach bazujące na dacie. Przesterowują one normalną funkcję czasu. Harmonogram (schedule) Kalendarz (calendar) Te punkty danych definiowane są w uzgodnieniu z klientem / użytkownikiem systemów i mogą występować w sterowniku wielokrotnie. Funkcje alarmu System sterowników oferuje możliwość alarmowania poprzez usługę funkcji BACnet intrinsic reporting. Odbywa się to poprzez różne obiekty powiadamiania, tak zwane obiekty notification class. Obiekty te można definiować i dopasowywać w sterowniku. … Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Ustawienie domyślne Typ / obiekt Funkcja Notification_class-50 Alarmy notification_class-60 Usterki Notification_class-70 Konserwacje Notification_class-80 Komunikat Notification_class-90 Liczenie Domyślnie zdefiniowane są klasy alarmów, takie jak pokazano w przytoczonej wyżej tabeli, a poszczególne punkty danych przyporządkowane zgodnie z ich funkcją do poszczególnych klas. Przykład: Komunikat pożarowy napędu automatycznego zgłaszany jest poprzez notification class 50. Konfiguracja ta może być definiowana w uzgodnieniu z klientem / użytkownikiem systemów. Istnieje przy tym możliwość istnienia do 20 klas powiadamiania. … Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control … Moduł TZ: sterownik drzwi ewakuacyjnych, systemy dróg ewakuacyjnych Możliwe urządzenia  Centrale drzwiowe TZ320, TZ321, TZ322  Element blokady (FTV320, MA500, FTÖ)  Terminal drzwiowy (T320) Punkty danych Poprzez punkt danych stan pracy (typ obiektu BACnet: multistate value) przesyłane są – zebrane w formie wielopoziomowego punktu danych – możliwe stany pracy systemu. Wyszczególnione stany pracy zapisane są w tekstach poziomów. Stany pracy Objaśnienie Odblokowane Odblokowane przez przełącznik kluczykowy lub polecenie zdalne. Odblokowany zegar sterujący Zablokowane Odblokowane przez sygnał wejścia zegara sterującego. Zablokowane przez system antywłamaniowy Zwolnienie krótkotrwałe Tryb serwisowy włączony Alarm włączony Zablokowane przez przełącznik kluczykowy lub polecenie zdalne. Zablokowane przez sygnał wejścia systemu antywłamaniowego. Zwolnienie krótkotrwałe przez przełącznik kluczykowy lub polecenie zdalne. System jest odblokowany na ustawiony czas lub do końca przejścia i blokuje się następnie samoczynnie. System znajduje się w trybie serwisowym do konfiguracji. Usterka Co najmniej jeden alarm w systemie jest włączony, np. alarm drzwiowy, sabotaż, aktywacja System ma usterkę, np. błąd blokady, uszkodzony bezpiecznik Aktywna śluza Sterownik jest aktywną częścią śluzy. Pasywna śluza Sterownik jest pasywną częścią śluzy. Śluza zajęta Sterownik wykonuje aktualnie śluzowanie. … Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Poprzez kilka binarnych punktów danych (typ obiektu BACnet: binary value) przekazywane są poszczególne komunikaty i alarmy. Każdy wpis w tabeli odpowiada jednemu punktowi danych. Komunikat / punkt danych Stan drzwi Stan zaryglowany Aktywacja / przycisk awaryjny Odblokowanie awaryjne Alarm drzwiowy Styk przeciwsabotażowy TZ, TT, skrzynka zaciskowa Usterka magistrali CAN Błąd przekaźnika Błąd elementu blokady Usterka komunikacji z terminalem drzwiowym lub skrzynką zaciskową Wartość liczbowa otwarć drzwi Objaśnienie Komunikat zwrotny z zestyku zainstalowanego elementu blokady: ZAM. / OTW. Komunikat zwrotny blokady z zestyku zainstalowanego elementu blokady: zablokowane, odblokowane Uruchomienie czerwonego przycisku bezpośrednio w systemie. Odblokowanie awaryjne to odblokowanie drzwi przez instalację sygnalizacji pożaru, systemy odprowadzania dymu i ciepła lub przez magistralę GEZE. Alarm drzwiowy zostaje uruchomiony, jeżeli po upływie czasu alarmu wstępnego drzwi nie są zamknięte. Alarm przeciwsabotażowy uruchamia się, kiedy otwarta zostanie obudowa elementu systemu. Usterka połączenia z myGEZE Control. Punkt danych uruchamia się, jeżeli zaprogramowano adres CAN, ale połączenie magistrali nie istnieje. Błąd przekaźnika w wyniku zwarcia, „klejenia” przekaźnika lub odwrócenia biegunów. Element blokady odblokowuje lub blokuje niezgodnie z ustawionym wysterowaniem. Połączenie między elementami centrala drzwiowa – terminal drzwiowy – skrzynka zaciskowa jest zakłócone. Liczenie przekazywania stanu drzwi ZAM. / OTW. Poprzez punkt danych obiekt sterowania (typ obiektu BACnet: multistate value) można wysyłać polecenia sterowania do systemu. Wysterowanie BACnet następuje poprzez wstępne ustawienie wartości poziomu. Wartość poziomu … Polecenie sterowania Brak polecenia … Odblokowanie Po wykonaniu wysterowania punkt danych wraca automatycznie do tej wartości. Stałe odblokowanie centrali drzwiowej. … Blokowanie Stałe blokowanie centrali drzwiowej. … Zwolnienie krótkotrwałe Jednorazowe zwolnienie krótkotrwałe, zgodnie z ustawionymi parametrami, w celu podtrzymania otwarcia w centrali drzwiowej. Objaśnienie … Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Sposób działania Wysterowanie na np. wartość poziomu … do odblokowania. Sterownik wykonuje to polecenie, punkt danych tryb pracy wysyła komunikat zwrotny o pomyślnym wykonaniu. Obiekt sterowania wraca z powrotem na wartość poziomu 1. … Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control … DCU Możliwe urządzenia     DCU1 DCU2 DCU6 DCU8 Punkty danych Poprzez punkt danych stan pracy (typ obiektu BACnet: multistate value) przesyłane są – zebrane w formie wielopoziomowego punktu danych – możliwe stany pracy systemu. Wyszczególnione stany pracy zapisane są w tekstach poziomów. Stany pracy Objaśnienie Automatyka Praca automatyczna: Podłączona technologia czujnikowa jest aktywna, system otwiera się i zamyka w sposób zautomatyzowany. Tryb nocny: Podłączona technologia czujnikowa jest nieaktywna. System otwiera się i zamyka w sposób niezautomatyzowany. Podłączona technologia czujnikowa po stronie wewnętrznej drzwi jest aktywna. Podłączona technologia czujnikowa po stronie zewnętrznej drzwi jest nieaktywna. Zautomatyzowane przechodzenie możliwe jest tylko w kierunku zewnętrznym System jest stale otwarty. Noc Zamykanie sklepu Stałe otwarcie Zegar sterujący włączony Aktywna śluza Tryb pracy systemu jest wstępnie ustawiony przez zegar sterujący na jednym lub kilku stykach wejściowych (NA, LS, AU, DO). Wejście parametryzowane jest przy tym jako zegar sterujący. Włączony jest alarm pożarowy, zgłoszony przez odpowiednie wejście. W zależności od ustawienia napęd i system drzwiowy zostają rozdzielone i drzwi zamykają się siłą sprężyny. Sterowanie napędu nie jest skonfigurowane. Do konfiguracji systemu potrzebny jest technik. Istnieje uszkodzenie lub usterka napędu. W celu jej usunięcia potrzebny jest technik. Włączony jest alarm dymowy, zgłoszony przez zainstalowaną centralę z wyłącznikiem dymowym. W zależności od ustawienia napęd i system drzwiowy zostają rozdzielone i drzwi zamykają się siłą sprężyny. Sterownik jest aktywną częścią śluzy. Pasywna śluza Sterownik jest pasywną częścią śluzy. Śluza zajęta Sterownik wykonuje aktualnie śluzowanie. Alarm pożarowy aktywny Brak inicjacji DCU Usterka DCU Alarm dymowy Napęd wyłączony Poprzez kilka binarnych punktów danych (typ obiektu BACnet: binary value) przekazywane są poszczególne komunikaty i alarmy. Każdy wpis w tabeli odpowiada jednemu punktowi danych. 10 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Dla typów sterowników (DCU1, DCU2 DCU,8) drzwi rozwiernych i przesuwnych Komunikat / punkt danych Stan drzwi Stan zaryglowany Wybór trybów pracy zablokowany Usterka magistrali CAN Konserwacja Usterka instalacji Usterka techniczna Alarm Objaśnienie Komunikat zwrotny z zestyku zainstalowanego elementu blokady: ZAM. / OTW. Komunikat zwrotny blokady z zestyku zainstalowanego elementu blokady: zablokowane, odblokowane Ustawienie wstępne wyboru trybów pracy jest dla tego napędu zablokowane (tylko typ drzwi EMD). Usterka połączenia z myGEZE Control. Punkt danych uruchamia się, jeżeli zaprogramowano adres CAN, ale połączenie magistrali nie istnieje. Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki lub konserwacji. Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki. Błąd instalacji, który nie prowadzi bezpośrednio do awarii: Brak połączenia DPS, uruchomienie stałe Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki: Uszkodzenia techniczne, które mogą prowadzić do awarii. Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki: Komunikaty o bezpośrednich zagrożeniach (pożar, ogień). Szerokość otwarcia Wskazanie procentowej szerokości otwarcia. Wartość liczbowa otwarć drzwi Liczenie przekazywania stanu drzwi ZAM. / OTW. 11 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Dla typów sterowników drzwi karuzelowych (DCU 6): TSA 325 i Revo.Prime Komunikat / punkt danych Stan drzwi Stan zaryglowany Wybór trybów pracy zablokowany Usterka magistrali CAN Konserwacja Usterka instalacji Usterka techniczna Alarm Objaśnienie Komunikat zwrotny ze skrzydła: w pozycji krańcowej, w rotacji Komunikat zwrotny blokady z zestyku zainstalowanego elementu blokady: zablokowane, odblokowane Ustawienie wstępne wyboru trybów pracy jest dla tego napędu zablokowane (tylko typ drzwi EMD). Usterka połączenia z myGEZE Control. Punkt danych uruchamia się, jeżeli zaprogramowano adres CAN, ale połączenie magistrali nie istnieje. Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki lub konserwacji. Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki. Błąd instalacji, który nie prowadzi bezpośrednio do awarii: Brak połączenia DPS, uruchomienie stałe Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki: Uszkodzenia techniczne, które mogą prowadzić do awarii. Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki: Komunikaty o bezpośrednich zagrożeniach (pożar, ogień). Szerokość otwarcia - nieistotne w przypadku drzwi karuzelowych Wartość liczbowa otwarć drzwi - nieistotne w przypadku drzwi karuzelowych Funkcje punktów danych do oceny kodu usterki systemu napędowego zostaną poniżej jeszcze raz osobno objaśnione. 12 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Polecenia sterowania Poprzez punkt danych obiekt sterowania (typ obiektu BACnet: multistate value) można wysyłać do systemu polecenia sterowania dotyczące wstępnego ustawienia trybu pracy. Wysterowanie BACnet następuje poprzez wstępne ustawienie wartości poziomu. Stan systemu jest wysyłany poprzez punkt danych stan pracy (typ obiektu BACnet: multistate value). Znaczenie poszczególnych poziomów zostało tam dokładniej opisane. Wartość poziomu … Polecenie sterowania Brak polecenia … Noc … Zamykanie sklepu Zamykanie sklepu … Automatyka Automatyka … Stałe otwarcie Stałe otwarcie … Wyłączenie napędu Napęd zostaje wyłączony. W zależności od wersji systemu drzwi mogą być otwierane / zamykane ręcznie. Objaśnienie Po wykonaniu wysterowania punkt danych wraca automatycznie do tej wartości. Tryb nocny Poprzez punkt danych otwieranie drzwi (typ obiektu BACnet: multistate value) można wysyłać do systemu polecenia sterowania dotyczące jednorazowego otwarcia. Wysterowanie BACnet następuje poprzez wstępne ustawienie wartości poziomu. Typ 19 Wartość poziomu … Polecenie sterowania Nieaktywne … Otwarcie drzwi Objaśnienie Po wykonaniu wysterowania punkt danych wraca automatycznie do tej wartości. Wysterowanie rodzaju zestyku KB (zestyk uprawniony). Poprzez punkt danych zredukowana szerokość otwarcia (typ obiektu BACnet: multistate value) można wysyłać do systemu polecenia sterowania dotyczące przełączania lato / zima. Wysterowanie BACnet następuje poprzez wstępne ustawienie wartości poziomu. Wartość poziomu … Polecenie sterowania Tryb letni Całkowita szerokość otwarcia … Tryb zimowy Zredukowana szerokość otwarcia Objaśnienie 13 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Punkty danych do analizy kodu usterki Napędy automatyczne GEZE dostarczają w przypadku wystąpienia zdarzenia do 80 komunikatów, które są emitowane przez jeden kod usterki. Ten kod usterki zawiera informacje obejmujące różne przyczyny. W trakcie przekazywania dalej na punkty danych BACnet są one rozdzielane na następujące cztery punkty danych: konserwacja usterka instalacji usterka techniczna alarm komunikaty konserwacji błędy instalacji, które nie prowadzą bezpośrednio do awarii. uszkodzenia techniczne, które mogą prowadzić do awarii. komunikaty o bezpośrednich zagrożeniach Podział zapisany jest na stałe w systemie sterownika. W przypadku wystąpienia zdarzenia przydzielony cyfrowy punkt danych BACnet zostaje aktywowany. Użytkownik otrzymuje w swoim systemie np. komunikat ‘usterka techniczna’. Poprzez właściwość BACnet (BACnet-property) ‚event-message-text‘ zdarzenie zostaje uzupełnione o informację, co dokładnie jest przyczyną usterki. Przykład: Usterka 24 V (1) Tu wyświetlana jest dokładna przyczyna usterki w postaci zwykłego tekstu, jak również numer kodu usterki. Numer kodu usterki odpowiada wskazaniu na zamontowanym ew. programatorze z wyświetlaczem. Jeżeli w systemie występują inne usterki techniczne, są one również wyświetlane. System sterowników może wyświetlać do dziesięciu różnych kodów usterek w tym samym czasie. Emitowanie przyczyn usterek i kodu usterek jest różne, zależnie do typu napędu. 14 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control … DCU + TZ Punkty danych Poprzez punkt danych stan pracy DCU) przesyłane są – zebrane w formie wielopoziomowego punktu danych – możliwe stany pracy systemu. Wyszczególnione stany pracy zapisane są w tekstach poziomów. Objaśnienie stanów pracy jest identyczne jak typ DCU. Patrz … DCU. Poprzez punkt danych stan pracy RWS przesyłane są – zebrane w formie wielopoziomowego punktu danych – możliwe stany pracy systemu. Wyszczególnione stany pracy zapisane są w tekstach poziomów. Objaśnienie stanów pracy jest identyczne jak typ RWS. Patrz … Moduł TZ: sterownik drzwi ewakuacyjnych, systemy dróg ewakuacyjnych. 15 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Polecenia sterowania Polecenia sterowania są identyczne jak typ DCU. Patrz … DCU. Poprzez kilka binarnych punktów danych (typ obiektu BACnet: binary value) przekazywane są poszczególne komunikaty i alarmy. Każdy wpis w tabeli odpowiada jednemu punktowi danych. Komunikat / punkt danych Stan drzwi Stan zaryglowany Wybór trybów pracy zablokowany Aktywacja / przycisk awaryjny Odblokowanie awaryjne Alarm drzwiowy Styk przeciwsabotażowy TZ, TT, skrzynka zaciskowa Błąd przekaźnika Błąd elementu blokady Usterka komunikacji z terminalem drzwiowym lub skrzynką zaciskową Usterka magistrali CAN Objaśnienie Komunikat zwrotny z zestyku zainstalowanego elementu blokady: ZAM. / OTW. Komunikat zwrotny blokady z zestyku zainstalowanego elementu blokady: zablokowane, odblokowane Ustawienie wstępne wyboru trybów pracy jest dla tego napędu zablokowane (tylko typ drzwi EMD). Uruchomienie czerwonego przycisku bezpośrednio w systemie. Odblokowanie awaryjne to odblokowanie drzwi przez instalację sygnalizacji pożaru, systemy odprowadzania dymu i ciepła lub przez magistralę GEZE. Alarm drzwiowy zostaje uruchomiony, jeżeli po upływie czasu alarmu wstępnego drzwi nie są zamknięte. Alarm przeciwsabotażowy uruchamia się w przypadku, kiedy otwarta zostanie obudowa jednego z elementów systemu. Błąd przekaźnika w wyniku zwarcia, „klejenia” przekaźnika lub odwrócenia biegunów. Element blokady odblokowuje lub blokuje niezgodnie z ustawionym wysterowaniem. Połączenie między elementami centrala drzwiowa – terminal drzwiowy – skrzynka zaciskowa jest zakłócone. Konserwacja Usterka połączenia z myGEZE Control. Punkt danych uruchamia się, jeżeli zaprogramowano adres CAN, ale połączenie magistrali nie istnieje. Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki lub konserwacji. Usterka instalacji Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki. Usterka techniczna Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki. Alarm Ocena przekazanego przez napęd kodu usterki. Szerokość otwarcia Wskazanie procentowej szerokości otwarcia. Wartość liczbowa otwarć drzwi Liczenie przekazywania stanu drzwi ZAM. / OTW. Punkty danych do analizy kodu usterki Punkty danych do analizy kodu usterki są identyczne jak typ DCU. Patrz … DCU. 16 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control … Door Podłączenie monitorowania drzwi w systemie automatyzacji budynku ma zastosowanie w przypadku drzwi, przy których nie zamocowano automatycznego systemu napędowego GEZE i uruchamianie drzwi odbywa się ręcznie. Punkty danych Poprzez kilka binarnych punktów danych (typ obiektu BACnet: binary value) przekazywane są poszczególne komunikaty i alarmy. Każdy wpis w tabeli odpowiada jednemu punktowi danych. Stany pracy Objaśnienie Stan drzwi Komunikat zwrotny z zestyku zainstalowanego elementu blokady: ZAM. / OTW. Komunikat zwrotny blokady z zestyku zainstalowanego elementu blokady: zablokowane, odblokowane Alarm drzwiowy zostaje uruchomiony, jeżeli po upływie czasu alarmu wstępnego drzwi nie są zamknięte. Stan zaryglowany Alarm drzwiowy Wartość liczbowa otwarć drzwi Liczenie przekazywania stanu drzwi ZAM. / OTW. Poprzez punkt danych polecenie otwierania drzwi (typ obiektu BACnet: multistate value) można wysyłać do systemu polecenia sterowania dotyczące otwarcia. Wysterowanie BACnet następuje poprzez wstępne ustawienie wartości poziomu. Wartość poziomu … Polecenie sterowania Brak polecenia … Odblokowanie Po wykonaniu wysterowania punkt danych wraca automatycznie do tej wartości. Stałe odblokowanie centrali drzwiowej. … Blokowanie Stałe blokowanie centrali drzwiowej. … Zwolnienie krótkotrwałe Jednorazowe zwolnienie krótkotrwałe, zgodnie z ustawionymi parametrami, w celu podtrzymania otwarcia w centrali drzwiowej. Objaśnienie 17 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Poprzez punkt danych czas trwania zwolnienia krótkotrwałego (typ obiektu BACnet: multistate value) można wysłać do systemu czas polecenia otwarcia KZF. Wartość … Polecenie sterowania Czas trwania zwolnienia krótkotrwałego Objaśnienie Zakres: 0…240 sec … MBZ Modułowo zbudowana MBZ składa się wewnętrznie z różnych modułów funkcyjnych. Część z nich może być też zamontowana po kilka na raz. Aby móc odwzorować tę modułową konstrukcję, typ MBZ podzielony jest na różne moduły: MBZ.PM MBZ.CM MBZ.SM MBZ.DM MBZ.WM MBZ300 moduł Power MBZ300 moduł Control MBZ300 moduł Control dla różnych odcinków pożarowych MBZ300 moduł napędu MBZ300 moduł pogody … .1 MBZ.PM Poprzez kilka binarnych punktów danych (typ obiektu BACnet: binary value) przekazywane są poszczególne komunikaty i alarmy. Każdy wpis w tabeli odpowiada jednemu punktowi danych. Komunikat / punkt danych Tryb akumulatorowy Tryb ładowania Usterka napięcia systemowego Usterka czujnika temperatury Uszkodzony bezpiecznik F2 Błąd akumulatora Objaśnienie Pokazuje, że system jest w trybie akumulatorowym, tzn. nie ma napięcia zasilania. System ładuje się aktualnie. Błąd wewnętrznego napięcia systemowego. Błąd podłączonego czujnika temperatury. Uszkodzony bezpiecznik Błąd wynika z akumulatora 18 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control … .2 MBZ.CM/SM Poprzez kilka binarnych punktów danych (typ obiektu BACnet: binary value) przekazywane są poszczególne komunikaty i alarmy. Każdy wpis w tabeli odpowiada jednemu punktowi danych. Komunikat / punkt danych Alarm dymowy Objaśnienie Wyzwolenie jednego z podłączonych do modułu czujników dymu. Wyzwolenie detektora … Wyzwolenie detektora … Wyzwolenie przycisku alarmu Linia zgłaszania usterki Wyzwolenie jednego z podłączonych do modułu przycisków RWA. Linie zgłaszania na module są aktywnie monitorowane. Usterka systemu Jeżeli jedna z linii wykazuje przerwę, pojawia się tu komunikat. Przekaźnik sygnalizacyjny uruchomiony Błąd konfiguracji Poprzez przekaźnik sygnalizacyjny może zostać udostępniony istniejący alarm, jako bezpotencjałowy zestyk dla innych systemów. … .3 MBZ.DM Poprzez kilka punktów danych (typ obiektu BACnet: multistate value / binary value) przekazywane są poszczególne komunikaty i alarmy. Każdy wpis w tabeli odpowiada jednemu punktowi danych. Komunikat / punkt danych Stan okna Alarm dymowy Usterka modułu napędu Liczba otwarć okna Objaśnienie Komunikat zwrotny o aktualnym stanie okna: … = zatrzymane … = otwarte … = zamknięte … = alarm Wyzwolenie jednego z podłączonych do modułu czujników dymu. Połączenie z podłączonym napędem jest aktywnie monitorowane. Kiedy moduł rozpoznaje przerwę, pojawia się komunikat. 19 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Poprzez punkt danych polecenie jazdy okna (typ obiektu BACnet: multistate value) można wysyłać do systemu polecenia sterowania dotyczące wysterowania. Wysterowanie BACnet następuje poprzez wstępne ustawienie wartości poziomu. Wartość poziomu … Polecenie sterowania Brak polecenia … Otwieranie Po wykonaniu wysterowania punkt danych wraca automatycznie do tej wartości. Napęd przesuwa się w kierunku otwarcia. … Zamykanie Napęd przesuwa się w kierunku zamknięcia. … Zatrzymywanie Napęd zatrzymuje się Objaśnienie … .4 MBZ.WM Komunikat / punkt danych Alarm wiatrowy Alarm przeciwdeszczowy Objaśnienie Moduł analizuje czujnik wiatru podłączony na wejściu. W przypadku przekroczenia ustawionej wartości granicznej pojawia się tu komunikat. Podłączony czujnik deszczu rozpoznaje opady. 20 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control … IQBOX KNX Możliwe urządzenia  GEZE IQ window drives poprzez IQ Box KNX  Slimchain  Powerchain  F1200+  System ryglujący Punkty danych Poprzez kilka punktów danych (typ obiektu BACnet: multistate value / binary value) przekazywane są poszczególne komunikaty i alarmy. Każdy wpis w tabeli odpowiada jednemu punktowi danych. Komunikat / punkt danych Aktualna pozycja Objaśnienie Zamknięty Wyświetlenie aktualnej pozycji napędu, w procentach maksymalnie możliwego skoku. Napęd zgłasza zamknięcie. Otwarty Napęd zgłasza otwarcie. Konserwacja napędu Napęd zgłasza konserwację. Usterka napędu Napęd zgłasza usterkę. Polecenia sterowania Poprzez punkt danych pozycja żądana okna (typ obiektu BACnet: analog value) można wstępnie ustawić żądane otwarcie napędu. Zakres 0…100% Polecenie sterowania Pozycja żądana Objaśnienie Wstępne ustawienie żądanego otwarcia napędu, w procentach maksymalnie możliwego skoku. 21 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control Poprzez punkt danych prędkość następna jazda (typ obiektu BACnet: analog value) można wstępnie ustawić żądaną prędkość następnej jazdy napędu. Zakres 0…100% Polecenie sterowania Prędkość Objaśnienie Wstępne ustawienie prędkości napędu, w procentach maksymalnie możliwej prędkości. Poprzez punkt danych blokady automatyczne (typ obiektu BACnet: binary value) dochodzi do blokowania reakcji napędu na automatyczne wysterowania ze strony KNX. Wartość poziomu … Polecenie sterowania Zwolnienie Napęd jest zwolniony. … Blokowanie Napęd jest zablokowany. Objaśnienie … KNX Common Jeżeli interfejs KNX systemu sterownika i tym samym też GEZE IQ window drives połączone są z całym systemem KNX budynku, komunikaty sterowania z systemu KNX mogą być używane do okien. Te globalne punkty danych można zintegrować w myGEZE Control. Punkty danych Komunikat / punkt danych Alarm bezpieczeństwa Objaśnienie Wartość alarmu prędkości wiatru Alarm wiatrowy KNX przekazuje ustawioną wartość progową dla wyzwolenia alarmu wiatrowego. KNX zgłasza alarm wiatrowy. Alarm przeciwdeszczowy KNX zgłasza alarm przeciwdeszczowy. System KNX zgłasza ogólny punkt danych bezpieczeństwo. Te punkty danych mogą być używane do sterowania – głównie do zamykania – systemów okiennych. Informacje wyświetlane są tutaj w systemie jako niesterowalne informacje wejścia. 22 Przegląd punktów danych dotyczących modułów myGEZE Control … DI/DO System sterowników może poprzez cyfrowe zaciski wejścia i wyjścia podłączać urządzenia nieprzystosowane do magistrali, a wynikające z tego informacje przedstawiane są na binarnych punktach danych BACnet. Nazwa / funkcja wynika tu z podłączonego urządzenia. Przykłady        EC Turn TSA 160 THZ Mechanizmy podtrzymania położenia otwarcia IQ lock Sygnały 24VDC (np. zestyk Reed dla komunikatu drzwi) Produkty zewnętrzne innych konkurentów Punkt danych wejście cyfrowe Punkt danych zostaje udostępniony systemowi BACnet jako informacja. Wartość poziomu … Polecenie sterowania Wył. Objaśnienie … Wł. np. komunikat o alarmie dymowym mechanizmu podtrzymania położenia otwarcia Punkt danych wyjście cyfrowe Punkt danych może być sterowany przez system BACnet. Wysterowanie BACnet następuje poprzez wstępne ustawienie wartości poziomu. Wartość poziomu … Polecenie sterowania Wył. Objaśnienie … Wł. np. wysterowanie w celu wyzwolenia mechanizmu podtrzymania położenia otwarcia 23 Produkty kompatybilne … myGEZE Control Produkty kompatybilne … Napędy automatyczne Produkt ECturn ECturn Inside Płytka DCU Sprzęt Oprogramowanie Typ modułu Podłączenie poprzez Warunek DOOR wejścia i wyjścia, korzystanie z zestyków wejścia i wyjścia bez zamykania sklepu bez zdarzeń i komunikatów błędów DOOR wejścia i wyjścia, korzystanie z zestyków wejścia i wyjścia bez zamykania sklepu bez zdarzeń i komunikatów błędów DOOR wejścia i wyjścia, korzystanie z zestyków wejścia i wyjścia DCU 1,2 i … magistrala CAN z dodatkową płytką DCU CAN / interfejs CAN DOOR wejścia i wyjścia, korzystanie z zestyków wejścia i wyjścia bez zdarzeń i komunikatów błędów od V … DCU 1,2 i … magistrala CAN z dodatkową płytką DCU CAN / interfejs CAN od V … DCU 1,2 i … magistrala CAN z dodatkową płytką DCU CAN / interfejs CAN DOOR wejścia i wyjścia, korzystanie z zestyków wejścia i wyjścia bez zdarzeń i komunikatów błędów DCU 1,2 i … magistrala CAN z dodatkową płytką DCU CAN / interfejs CAN DCU … DCU 7-I DCU … Slimdrive EMD DCU … Slimdrive EMD-F, Slimdrive EMD-F-IS, Slimdrive EMD-F/R i F/R-IS rew. B od V … DCU 2-F DCU 2-F DCU 2-I rew. B rew. B Slimdrive EMD Invers DCU 2-I Powerturn, Powerturn F und F-IS, Powerturn F/R i F/R-IS DCU … od rew. F od V … 24 Produkty kompatybilne myGEZE Control DCU … TSA 160 NT, TSA 160 NT IS TSA 160 NT F, TSA 160 NT F-IS DCU … DCU 5-F DCU … DOOR wejścia i wyjścia, korzystanie z zestyków wejścia i wyjścia DOOR używać poprzez dodatkowy przebez zdarzeń i komułącznik krzywkowy nikatów błędów lub wejścia, nie posiada wyjść DOOR używać poprzez dodatkowy przebez zdarzeń i komułącznik krzywkowy nikatów błędów lub wejścia, nie posiada wyjść DOOR wejścia i wyjścia, korzystanie z zestyków wejścia i wyjścia bez zdarzeń i komunikatów błędów DCU … magistrala CAN z dodatkową płytką DCU CAN / interfejs CAN Drzwi karuzelowe TSA 325 NT Revo.Prime DCU … Rew. C od V3.1 bez zdarzeń i komunikatów błędów 25 Produkty kompatybilne DCU1-NT i DCU12M-NT Slimdrive SL NT i SL NT-FR Slimdrive SL i SL-FR RC2 Slimdrive SL-BO Slimdrive SLRD Slimdrive SLT / SLT-FR Slimdrive SF / SF-FR łukowe drzwi przesuwne SC / SC-FR / SCR-FR łukowe drzwi przesuwne SC / SC-FR RC2 kątowe drzwi przesuwne SLV / SLVFR ECdrive / ECdriveFR Powerdrive PL / PL-FR DCU1 oraz DCU1-2M myGEZE Control magistrala CAN bez trybu nocnego w przypadku wariantów FR (droga ewakuacyjna) zdalnie, magistrala CAN: z dodatkową płytką DCU CAN / interfejs CAN magistrala CAN bez trybu nocnego w przypadku wariantów FR (droga ewakuacyjna) zdalnie, magistrala CAN: z dodatkową płytką DCU CAN / interfejs CAN DOOR wejścia i wyjścia, korzystanie z zestyków wejścia i wyjścia bez trybu nocnego w przypadku wariantów FR (droga ewakuacyjna). bez zdarzeń i komunikatów błędów DOOR wejścia i wyjścia, korzystanie z zestyków wejścia i wyjścia brak trybu nocnego w przypadku wariantów FR (droga ewakuacyjna bez zdarzeń i komunikatów błędów Sprzęt Oprogramowanie Typ modułu Podłączenie poprzez Warunek - V1.1 TZ320 magistrala CAN rew. A od V4.0 od rew. D od V2.0 DCU1-NT i DCU12M-NT DCU1 oraz DCU1-2M DCU 1,2 i … DCU 1,2 i … Centrale RSW Produkt TZ320, TZ321, TZ322 cyfrowe wejścia i wyjścia na module rozszerzenia IO420 nie mogą być używane na BACnet jako punkt danych 26 Produkty kompatybilne myGEZE Control 27 Produkty kompatybilne myGEZE Control … MBZ 300 Produkt Sprzęt - MBZ300 N8…N72 Oprogramowanie Moduł CM V1. … (kompatybilny do oprogramowania konfiguracyjnego … ) Typ modułu Podłączenie poprzez MBZ magistrala CAN (konieczny moduł dodatkowy na module CM) Warunek Bez mieszania z innymi urządzeniami CAN na jednej linii magistrali Na sterownik połączenia sieciowego dostępna jest jedna linia magistrali CAN z MBZ300 Istnieje możliwość podłączenia łącznie maks. 250 modułów MBZ; niezależnie od tego, na ile MBZ je rozdzielono Do jednej MBZ300 można podłączyć maks. 24 moduły 28 Niemcy GEZE GmbH Niederlassung Süd-West tel. +49 (0) 7152 203 594 e-mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost tel. +49 (0) 7152 203 6440 e-mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost tel. +49 (0) 7152 203 6840 e-mail: berlin.de@geze.com Austria GEZE Austria e-mail: austria.at@geze.com www.geze.at Węgry GEZE Hungary Kft. e-mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Skandynawia – Szwecja GEZE Scandinavia AB e-mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Kraje bałtyckie – Litwa / Łotwa / Estonia e-mail: baltic-states@geze.com Półwysep Iberyjski GEZE Iberia S.R.L. e-mail: info.es@geze.com www.geze.es Beneluks GEZE Benelux B.V. e-mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Indie GEZE India Private Ltd. e-mail: office-india@geze.com www.geze.in Skandynawia – Norwegia GEZE Scandinavia AB avd. Norge e-mail: norge.se@geze.com www.geze.no Skandynawia – Dania GEZE Danmark e-mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg tel. +49 (0) 7152 203 6888 e-mail: frankfurt.de@geze.com Bułgaria GEZE Bulgaria – Trade e-mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Włochy GEZE Italia S.r.l Unipersonale e-mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapur GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. e-mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com GEZE GmbH Niederlassung West tel. +49 (0) 7152 203 6770 e-mail: duesseldorf.de@geze.com Chiny GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Francja GEZE France S.A.R.L. e-mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE Engineering Roma S.r.l e-mail: italia.it@geze.com www.geze.it Republika Południowej Afryki GEZE South Africa (Pty) Ltd. e-mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE GmbH Niederlassung Nord tel. +49 (0) 7152 203 6600 e-mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH tel. +49 (0) 1802 923392 e-mail: serviceinfo.de@geze.com Korea GEZE Korea Ltd. e-mail: info.kr@geze.com www.geze.com Polska GEZE Polska Sp.z o.o. e-mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Rumunia GEZE Romania S.R.L. e-mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Rosja OOO GEZE RUS e-mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Produkty kompatybilne GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21– 29 71229 Leonberg Niemcy myGEZE Control tel.: 0049 7152 203 … faks: 0049 7152 203 310 www.geze.com 30

PDF | 480 KB
AST_myGEZE Control.doc
Opisy przetargowe

AST_myGEZE Control.doc

DOCUMENT | 86 KB
user manual_TS 2100 V,TS 2100 V BC_205691-01.pdf
Instrukcja montażu

user manual_TS 2100 V,TS 2100 V BC_205691-01.pdf

TS 2100 V TS 2100 V BC 205691-01 A B a a a ≤ 1250 mm a ≤ 1250 mm [mm] 45 135 0,1 44 15 0,1 44 15 130 222 38 45 38 222 135 0,2 0,2 130 3x 5×70 3x M5×55 … 1 … 2 [mm] a = 850 - 950 … 3 … 4 … 5 a = 950 - 1100 … 4 … 5 … 3 a = 1100 - 1250 … 14 Nm 14 Nm … mm … 5 2x 5×20 2x M5×16 10 mm + TS 2100 V 90° … 1 … 90° … + 90° … 90° … 1 … TS 2100 V BC … 90° … 90° … 2 … TS 2100 V BC 90° 7s … 2 … 1 a ≤ 1250 mm a ≤ 1250 mm 135 0,1 38 44 130 0,2 15 15 0,1 0,2 38 44 135 130 a a 222 GEZE Industries(Tianjin) Co.,Ltd No.16, Shuangchen Middle Road Beichen District, Tianjin China 45 45 Tel.: 022-26973995 www.geze.com Made by GEZE 222

PDF | 4 MB
TS 2000 NV/NV BC
Instrukcja montażu

TS 2000 NV/NV BC

TS 2000 NV EN … TS 2000 NV BC EN … 260123-01 A B a a a ≤ 1250 mm a ≤ 1250 mm 45 135 0,1 0,2 44 15 0,2 44 15 150 222 38 45 38 222 135 0,2 160 160 0,2 0,2 150 0,1 160 0,2 0,2 4x 5×70 4x M5×55 222 160 0,2 45 160 45 160 0,2 4x 5×35 4x M5×20 222 0,2 4x M5×45 … 1 … 2 … M5×20 5×35 M5×55 5×70 … M5×45 M6 14 Nm M6 14 Nm … mm … 5 2x 5×20 2x M5×16 … 90° 90° … 10 mm … 2 … 7 … mm _ + 1250- … 90° + 7s TS 2000 NV BC BC … 2 … 1 a ≤ 1250 mm 160 135 160 0,2 a ≤ 1250 mm 0,2 135 0,2 150 0,2 222 45 38 44 15 15 38 44 0,1 0,1 150 a a 45 162 162 45 GEZE Polska Sp. z o. o. Marywilska 24 03-228 Warszawa 222 GEZE Centrala: +48-224-404-440 GEZE Serwis: +48-224-404-450 45

PDF | 4 MB
Ruchoma szklana ściana działowa
Prospekt produktu

Ruchoma szklana ściana działowa

SZKLANA ŚCIANA DZIAŁOWA Ruchoma szklana ściana działowa Spis treści | Ruchoma szklana ściana działowa Spis treści Przegląd 04 Struktura systemu 05 Przegląd systemu 05 MSW COM FO RT MSW SMA RTG UID E … 11 SYSTE M Y ŚCIAN P R Z ESUWANYCH R ĘCZNIE Classicline, Pureline i Protectline 16 Typy drzwi 18 MSW ze skrzydłami w wąskich ramach 22 Systemy ścian przesuwanych ręcznie ze zintegrowanymi systemami całoszklanymi 24 MSW ze skrzydłami dostarczanymi przez inwestora 26 KOMPONE N TY Szyny jezdne i obszar parkowania 30 Blokady i zamki 34 Prowadnice podłogowe (opcja) 36 SCH E MAT INSTALAC J I | O B SZAR PA R KOWANIA | PR OJ EKT Układ instalacji w systemie ścian przesuwanych ręcznie 40 Warunki montażowe i układ obszaru parkowania 41 Konfiguracja systemu ścian przesuwanych ręcznie 44 Projekt systemu ścian przesuwanych ręcznie 45 … 4 RUCHOMA SZKLANA ŚCIANA DZIAŁOWA  | Przegląd PRZEGL ĄD Systemy ścian przesuwanych ręcznie (MSW) Classicline, Pureline, Protectline Zintegrowany system całoszklany IGG Skrzydła w wąskiej ramie Skrzydła dostarczane przez inwestora 4120 mm 3620 mm 3120 mm 4120 mm WYMIARY Wysokość instalacji (maks.) Szerokość instalacji (maks.) nieograniczona w przypadku odpowiedniej konstrukcji obszaru parkowania TYPY DRZWI Drzwi przesuwne ● ● ● ● Drzwi rozwierane ● ● ● ● Przejezdne drzwi przejściowe ● – ● – Pole stałe ● ● ● ● Obszar parkowania 90° ● ● ● ● Równoległy obszar parkowania ● ● ● ● Indywidualny obszar parkowania ● ● ● ● OBSZAR PARKOWANIA MI EJSCE MONTAŻU Pomieszczenia, chronione strefy zewnętrzne WARIANTY WYPOSAŻENIA MSW Comfort ● MSW SmartGuide ● ● ● ● RUCHOM E SZKLAN E ŚCIAN Y DZIAŁOW E Systemy ścian przesuwanych ręcznie (MSW) otwierają, dzielą i rozdzielają pomieszczenia oraz dostosowują się elastycznie do każdego sposobu użytkowania. Modułowa budowa umożliwia dowolne łączenie różnych elementów funkcjonalnych systemu. Skrzydła nieruchome w poziomie mogą tworzyć drzwi wahadłowe z samozamykaczem podłogowym GEZE TS 550 NV, drzwi rozwierane z łożyskiem podłogowym, drzwi przymykowe z zewnętrznym łożyskiem obrotowym lub pole stałe, natomiast skrzydła ruchome w poziomie – drzwi przesuwne oraz przejezdne drzwi przejściowe. Łatwa w obsłudze blokada mechaniczna pozwala szybko zmienić zamknięte drzwi przesuwne w funkcjonalne drzwi rozwierane i to jedynie w dwóch krokach. Takie rozwiązanie doskonale sprawdza się np. w kawiarniach czy sklepach, kiedy w zimnych porach roku ściana frontowa systemu ścian przesuwnych ręcznie nie może być całkowicie otwarta. Dzięki różnym liniom wzorniczym systemu ścian przesuwanych ręcznie – Classicline, Pureline i Protectline – GEZE oferuje nieograniczone możliwości projektowe. Różne rodzaje powierzchni i bogata kolorystyka to kolejny atut rozwiązań na indywidualne zamówienie. Technologia prowadnic GEZE i płynnie prowadzone wózki zapewniają doskonałe właściwości jezdne i cichobieżność nawet w przypadku dużych skrzydeł. Dzięki temu można przesuwać elementy szklane niewielkim nakładem siły. Wygodne, precyzyjne prowadnice sprawdzają się w szczególności podczas dosuwu do obszaru parkowania. Stosowane przeszklenia Odpowiedzią na rosnące wymogi bezpieczeństwa jest szkło laminowane (VSG) ze szkła hartowanego (ESG). Gwarantuje ono zwiększoną ochronę antywłamaniową oraz minimalizuje ryzyko obrażeń. Specjalna technologia klejenia VSG zapobiega wysunięciu ciężkich szyb VSG z profilu nośnego i zaciskowego. Dodatkowa obróbka szyb czy profili nie jest konieczna. Blokada MSW Comfort mechanicznie automatyczny system blokady elementów ułatwia montaż i demontaż frontów sklepowych i instalacyjnych. Jednostki zintegrowane w dolnym profilu elementu blokują się automatycznie w podłodze i między sobą poprzez przesunięcie elementów. Dzięki automatycznie samocentrującej się blokadzie montaż i demontaż ruchomych frontów szklanych jest prostszy i wygodniejszy. Wózek jezdny MSW SmartGuide „inteligentny” wózek umożliwia przesuwanie wszystkich skrzydeł w wybranym kierunku. Przełączanie strony prowadzenia jest zintegrowane w wózku, „impuls” pochodzi z wyzwalacza w szynie jezdnej. Wózek jezdny SmartGuide jest kompatybilny ze wszystkimi skrzydłami systemu ścian przesuwnych ręcznie firmy GEZE, dlatego wystarczy tylko jeden system szyn jezdnych. Możliwe jest utworzenie obszarów parkowania z odsprzęganiem oraz kilku obszarów parkowania rozmieszczonych jeden za drugim – także w instalacjach bez końcowego skrzydła rozwiernego. Dzięki temu zachowana jest łatwa obsługa oraz wysoki komfort przesuwania. Przegląd | RUCHOMA SZKLANA ŚCIANA DZIAŁOWA ST R UK TU R A SYST E MU … 9 … 7 … 2 … 4 … 1 = podwójna szyna jezdna | … = profil nośny i zaciskowy | … = profil maskujący, tu: Classicline z wyfrezowanym otworem na wkładkę profilową | … = zamek przypodłogowy (do wkładki profilowej) | … = szyna prowadząca (opcja) | … = pokrywa profilu nośnego i zaciskowego | … = szkło: ESG 10 lub 12 mm, VSG (2xESG) 10 lub 12 mm | … = wkładka zaciskowa | … = wózek jezdny, tu: podwójny wózek jezdny z rolkami prowadzącymi do skrzydeł o masie maks. 150 kg | ESG = szkło hartowane | VSG = szkło laminowane P R Z EGL ĄD SYST E MU A B D E F 110 107 167 C A = Classicline | B = Pureline | C = Protectline | D = skrzydła w wąskiej ramie (na górze szyba pojedyncza, na dole szyba ISO) | E = zintegrowany system całoszklany IGG | F = skrzydła dostarczane przez inwestora … 6 Oddział GEZE, Hamburg, Niemcy (zdjęcie: Jürgen Bieniasch / GEZE GmbH) … SZKLANA ŚCIANA DZIAŁOWA MSW Comfort Ta koncepcja automatycznego blokowania zapewnia jeszcze wygodniejszą i bezpieczniejszą obsługę – na przykład w wyposażeniu sklepów o podwyższonym standardzie. MSW Comfort używa aktywatora do blokowania zarówno elementów szklanych w podłodze, jak i elementów między sobą. W ten sposób systemy ścian przesuwnych ręcznie mogą być automatycznie blokowane i odblokowywane w prosty, wygodny i delikatny sposób – bez konieczności ręcznej obsługi systemu blokady przypodłogowej. Skraca to również czas potrzebny do otwarcia i zamknięcia frontów instalacji. … Ruchoma szklana ściana działowa | MSW Comfort MSW Comfort Otwarta blokada MSW Comfort Zamknięta blokada MSW Comfort Automatyczne mechanicznie blokowanie do elementów systemu ścian przesuwanych ręcznie ZAK R ES STOSOWANIA Bezpieczne blokowanie i odblokowywanie frontów sklepowych i instalacyjnych CHAR AK TE RYST Y KA P R ODUK T U Blokowanie i odblokowywanie w podłodze oraz elementów między sobą Blokowanie poprzez przesuwanie elementów skraca czas potrzebny na otwieranie i zamykanie frontów instalacji Szybkie, wygodne i delikatne blokowanie i odblokowywanie Samocentrująca blokada kompensuje przesunięcie ± … mm Zastosowanie jednostek blokujących do zmiany kierunku 15° od elementu do elementu Do wyrównania połączenia elementów ze zmianą kierunku do 15° wymagany jest tylko jeden punkt blokady Wyrazisty wygląd oraz konsekwentne wzornictwo bez widocznych elementów obsługi po stronie frontu W stanie zaparkowanym osłony są chronione za pomocą niewystępujących frontowych elementów obsługi Montaż blokady Comfort po stronie czołowej umożliwia późniejszą regulację Szablon do oznaczania ułatwia montaż tulejek podłogowych i skraca czas montażu Brak możliwości manipulacji pozycji blokady z zewnątrz MSW Comfort | Ruchoma szklana ściana działowa Komponenty systemowe Blokada Comfort (184007) Blokada Comfort TA (184008) Moduł ustalający bez zderzaka szyny jezdnej (184009) Pokrywa po stronie czołowej w stylu Classicline (184039) Pokrywa po stronie czołowej w stylu Pureline (184040) Walizka na wzorniki MSW Comfort (186836) Szablony do zaznaczania i wiercenia (184010) … 10 Rhein Ruhr Park, Bochum, Niemcy (zdjęcie: Annika Feuss / GEZE GmbH) 11 SZKLANA ŚCIANA DZIAŁOWA MSW SmartGuide Systemy ścian przesuwanych ręcznie (MSW) GEZE z unikalną technologią SmartGuide przekonują funkcjonalną i estetyczną perfekcją. Dostarczają one nowoczesnemu wyposażeniu sklepów idealnych nowych możliwości aranżacji. Rezygnacja ze skrzydeł rozwieranych pozwala na całkowite otwarcie frontów sklepowych i nadanie im otwartego charakteru zapraszającego klientów. Jest to możliwe dzięki wózkowi jezdnemu SmartGuide z przełączaną stroną prowadzącą w szynie jezdnej. Inteligentne rozwiązania systemu ścian przesuwanych ręcznie firmy GEZE umożliwiają konsekwentną realizację kompleksowej, nowoczesnej architektury i wyznaczają standardy w zakresie aranżacji wejściowej fasad sklepów: innowacyjnie. atrakcyjnie. komfortowo. 12 Ruchoma szklana ściana działowa | MSW SmartGuide MSW SmartGuide TECHNOLO GIA DO SYST E M ÓW ŚCIAN P R Z ESUWNYCH R ĘCZNIE TAKŻ E BEZ KOŃ COWYCH SKRZYDEŁ R OZWIE R AN YCH Za pomocą wózka jezdnego SmartGuide można szybko i wygodnie otwierać i zamykać wszystkie systemy ścian przesuwanych ręcznie firmy GEZE. Przełączanie strony prowadzenia na wózku jezdnym zapewnia zupełnie nowe możliwości w aranżacji schematu instalacji. Wszystkie skrzydła, także pierwsze, można przesuwać i umieszczać w obszarze parkowania. Możliwe jest utworzenie obszarów parkowania z odsprzęganiem oraz kilku obszarów parkowania rozmieszczonych jeden za drugim, także w instalacjach bez końcowego skrzydła rozwieranego. Zapewnia to optymalną elastyczność i pełne otwarcie np. frontów sklepowych. Modułowość systemu szyn jezdnych umożliwia dopasowanie rozwiązań do każdego otoczenia. Nawet przy dużych wysokościach instalacji systemy wyróżniają się nieskomplikowanym montażem, łatwą obsługą i wysokim komfortem przesuwania. Dzięki narzędziu konfiguracyjnemu systemu ścian przesuwnych ręcznie można szybko i łatwo zaplanować szereg wariantów instalacji MSW. Inteligentne rozwiązania systemu ścian przesuwnych ręcznie firmy GEZE zapewniają optyczną przejrzystość i rozległość i w ten sposób wpisują się w kompleksową, nowoczesną architekturę. MSW SmartGuide | MSW SmartGuide | Ruchoma szklana ściana działowa WÓZ E K JE ZDN Y MSW SMARTG UID E Dzięki wózkowi jezdnemu SmartGuide wszystkie skrzydła poruszają się w żądanym kierunku. Przełączanie strony prowadzenia jest zintegrowane w wózku jezdnym, impuls pochodzi z wyzwalacza w szynie jezdnej. Podczas obsługi instalacji proces przełączania pozostaje niemal niezauważalny. Wózek jezdny SmartGuide jest kompatybilny ze wszystkimi skrzydłami systemu ścian przesuwnych ręcznie firmy GEZE, dlatego wystarczy tylko jeden system szyn jezdnych. Możliwe jest utworzenie obszarów parkowania z odsprzęganiem oraz kilku obszarów parkowania rozmieszczonych jeden za drugim – także w instalacjach bez końcowego skrzydła rozwieranego. Wszystkie wózki jezdne SmartGuide mogą unieść skrzydło o ciężarze do 150 kg. Przełączanie wózka jezdnego SmartGuide Pin na górze przełącza w kierunku jazdy w lewo Pin na dole przełącza w kierunku jazdy w prawo 13 14 15 SZKLANA ŚCIANA DZIAŁOWA Systemy ścian przesuwanych ręcznie Systemy ścian przesuwanych ręcznie zapewniają „ruchomą” elastyczność przy oddzielaniu pomieszczeń. W celu otwarcia szklanych ścian działowych elementy szklane są po prostu zsuwane i elegancko zatrzymywane z boku. Jeśli użytkownik nie chce całkowicie otwierać szklanych ścian działowych: rozwiązaniem są drzwi przejściowe w systemie ścian działowych. Oznacza to, że do oddzielonych pomieszczeń można dotrzeć oddzielnie, nawet gdy przesuwne skrzydła ścienne są zamknięte. Niezbędne są wówczas łatwe w obsłudze drzwi przymykowe lub wahadłowe. 16 Ruchoma szklana ściana działowa | Systemy ścian przesuwanych ręcznie | Classicline, Pureline i Protectline Classicline, Pureline i Protectline W HA R MONII Z OTOCZE NIE M Drzwi ściany przesuwanej ręcznie mocuje się na górze i na dole na całej szerokości elementu w profilach nośnych i zaciskowych. Te profile skrzydeł są dostępne w GEZE w trzech liniach wzorniczych: Classicline, Pureline i Protectline. Profile skrzydeł MSW Classicline o wysokości zaledwie 107 mm dochodzą bezpośrednio do szkła pod niewielkim kątem. Profile skrzydeł MSW Pureline mają nowoczesny, wygięty kształt i bezproblemowo można je łączyć z istniejącym wyposażeniem. Profile skrzydeł MSW Protectline zapewniają lepsze zabezpieczenie przed uszkodzeniem szkła np. przez maszyny czyszczące, dzięki czemu sprawdzają się w szczególności na lotniskach i dworcach. Wszystkie profile nośne i zaciskowe montuje się bez konieczności wykonywania otworów w szkle. Zapewnia to duży zakres tolerancji. Osłony można założyć po zakończeniu prac montażowych, montując je na klips. W ten sposób powierzchnie są podczas montażu chronione przed uszkodzeniami i zarysowaniami. Pokrywy blaszane można wymieniać. Różne wykończenia powierzchni i bogata kolorystyka umożliwiają perfekcyjne dopasowanie do architektury budynku. Classicline Pureline ZAK R ES STOSOWANIA Centra handlowe i wejścia do sklepów Dworce i lotniska Hotele i lokale gastronomiczne Nocne ściany działowe w bankach Pomieszczenia konferencyjne Protectline Classicline, Purelinei Protectline | Systemy ścian przesuwanych ręcznie | Ruchoma szklana ściana działowa DAN E TECHNICZN E CLASSICLIN E , P U R ELINE , PROTECTLINE Przejezdne Drzwi rozwierane / drzwi przejściowe Przejezdne drzwi drzwi wahadłowe / z ograniczeniem przejściowe z funkcją wahadłową kierunku Drzwi przesuwne drzwi przymykowe Wysokość drzwi / instalacji (maks.) Szerokość drzwi (min. / maks.) Samozamykacz Masa drzwi (maks.) Pole stałe 4000 / 4120 mm 4000 / 4120 mm 3500 / 3620 mm 3500 / 3620 mm 4000 / 4120 mm 700 / 1500 mm 700 / 1500 mm 800 – 850 mm*** / 1100 mm 700 / 1100 mm 1500 mm - TS 550 NV / TS 3000 V / bez samozamykacza TS 3000 V / Boxer / bez samozamykacza bez / TS 550 NV / bez samozamykacza 150 kg 150 kg 120 kg Grubość profilu 42 mm Szkło ESG* i VSG** z ESG, po 10 mm i 12 mm *ESG: szkło hartowane | **VSG: szkło laminowane | *** 800 mm dla TS 3000 V / 850 mm dla Boxer PR Z EJE ZDN E D R ZWI P R Z EJ ŚCIOWE … 2 Obsługa przejezdnych drzwi przejściowych w dwóch krokach … = blokada | … = dźwignia obsługowa 120 kg - 150 kg 17 Ruchoma szklana ściana działowa | Systemy ścian przesuwanych ręcznie | Typy drzwi Typy drzwi DRZWI WAHADŁOW E ( RYSUN E K SZCZ EG Ó ŁOWY) … 60 22 3,5 14 217 96 66 10 3,5 22 107 A 10 43 51-60 60 B 10 18 A = drzwi wahadłowe | B = drzwi rozwierane | … = szczelina 10 mm 60 Typy drzwi | Systemy ścian przesuwanych ręcznie | Ruchoma szklana ściana działowa DR ZWI PR Z YM Y KOWE ( Z P OŁOŻON Y M NA ZEWN ĄTRZ ŁOŻ YSKI EM OBROTOWYM) 70 … 42 217 10 10 3,5 22 107 22 3,5 14 96 66 43 10 70 42 51-60 … = szczelina 10 mm DR ZWI PR Z ESUWN E 33,4 10 96 ΕB 60 19 Ruchoma szklana ściana działowa | Systemy ścian przesuwanych ręcznie | Typy drzwi PRZEJE ZDN E D R ZWI P R Z EJ ŚCIOWE Z F UNKCJĄ WAHADŁOWĄ 22 3,5 46 14 217 96 66 10 10 3,5 22 107 A 43 60 10 B 60 A = przejezdne drzwi przejściowe z funkcją wahadłową (z samozamykaczem podłogowym i mechanizmem sprzęgania) | B = przejezdne drzwi przejściowe z funkcją wahadłową (z łożyskiem podłogowym) PRZEJE ZDN E D R ZWI P R Z EJ ŚCIOWE Z O G RANICZENI EM KIERUNKU Z SAMOZAMYKACZ EM BOXER 14 217 96 66 10 3,5 22 107 22 3,25 46 41,5 10 20 43 60 Typy drzwi | Systemy ścian przesuwanych ręcznie | Ruchoma szklana ściana działowa PR Z EJE ZDN E D R ZWI P R Z EJ ŚCIOW E Z OG R ANICZENI EM KIER UNKU Z TS … 000 V 14 217 96 66 10 10 3,5 22 107 22 3,25 46 41,5 43 60 POLE STAŁE 217 10 10 3,5 107 22 22 3,5 14 96 66 43 21 22 Ruchoma szklana ściana działowa | Systemy ścian przesuwanych ręcznie | MSW ze skrzydłami w wąskich ramach System ścian przesuwanych ręcznie ze skrzydłami w wąskich ramach POPRAWION Y B ILANS E N E R G E T YCZN Y DZIĘKI SZKŁU IZOLACYJ NEMU BEZ OG RANICZENIA P RZEZROCZ YSTOŚCI E LE WAC J I . Stosowanie szkła izolacyjnego, które nie ogranicza widoczności, jest możliwe dzięki wykorzystaniu filigranowych profili z systemu ścian przesuwanych ręcznie ze skrzydłami w wąskich ramach. Wymagania odnośnie rozwiązań energooszczędnych nabierają znaczenia również przy wyposażaniu sklepów. Jednak szczególnie w tym zakresie stosowania optymalizacja bilansu energetycznego nie powinna w istotny sposób ograniczać przejrzystości elewacji. Umożliwia to minimalna szerokość profili pionowych, wynosząca zaledwie 30 mm. Dlatego system ścian przesuwnych ręcznie ze skrzydłami w wąskich ramach idealnie nadaje się do stosowania w aranżacji sklepów. Dodatkową zaletą jest znacznie przyjemniejszy klimat pomieszczenia w pobliżu ściany działowej. Umieszczone po obu stronach uszczelki silikonowe i szczotkowe ograniczają przeciągi przy krawędziach skrzydeł. ZAK R ES STOSOWANIA Centra handlowe i wejścia do sklepów Dworce i lotniska Hotele i lokale gastronomiczne Nocne ściany działowe w bankach DANE TECHNICZNE SYST E MU ŚCIAN P R Z ESUWAN YCH RĘCZNIE G EZE ZE SKRZYDŁAMI W WĄSKICHR AMACH Przejezdne Drzwi rozwierane / drzwi przejściowe Przejezdne drzwi drzwi wahadłowe / z ograniczeniem przejściowe z funkcją wahadłową kierunku Drzwi przesuwne drzwi przymykowe Wysokość drzwi / instalacji (maks.) Szerokość drzwi (min. / maks.) Samozamykacz 700 / 1500 mm 700 / 1500 mm 850 / 1100 mm 700 / 1100 mm 500 / 1500 mm - TS 550 NV TS 3000 V / Boxer TS 550 NV - Masa drzwi (maks.) 125 kg Grubość profilu 30 mm Szkło Pole stałe 3000 / 3120 mm Szkło izolacyjne 22 mm / szyba pojedyncza 10 mm, każda z ESG* lub VSG** *ESG: szkło hartowane | **VSG: szkło bezpieczne wielowarstwowe System ścian przesuwanych ręcznie ze skrzydłami w wąskich ramach | Systemy ścian przesuwanych ręcznie | Ruchoma szklana ściana działowa Budynek użyteczności publicznej, Warszawa, Polska (zdjęcie: Lukasz Janicki / GEZE GmbH) 23 24 Ruchoma szklana ściana działowa | Systemścianprzesuwanychręcznie | Systemyścianprzesuwanychręczniezezintegrowanymisystemamicałoszklanymi Systemy ścian przesuwanych ręcznie ze zintegrowanymi systemami całoszklanymi SYSTE M Y ŚCIAN P R Z ESUWANYCH R ĘCZNI E ZE ZIN TEG ROWANYMI SYSTEMAMI CAŁOSZKLANYMI – SYSTE M Y PODZIAŁU P OMI ESZCZ E Ń Z WIDOKIEM System ścian przesuwanych ręcznie w wersji zintegrowanego systemu całoszklanego (IGG) przekonuje perfekcyjnym wykonaniem. System ścian przesuwnych ręcznie z IGG łączy profile skrzydeł i system okuć w sposób niewidoczny między szybami – bez pozostawiania widocznych lub nośnych części na powierzchni szklanej. Dodatkowo na obrzeżu wewnętrznej strony szyby znajduje się nadruk, który dyskretnie maskuje okucie. Ściany przesuwane ręcznie w systemie IGG wyróżniają się spójną estetyką i stwarzają niemal nieograniczone możliwości projektowania i aranżacji. System ścian przesuwnych ręcznie z GEZE IGG to wysokiej klasy rozwiązanie architektoniczne. ZAK R ES STOSOWANIA Centra handlowe i wejścia do sklepów Dworce i lotniska Hotele i lokale gastronomiczne Pomieszczenia konferencyjne DANE TECHNICZNE MSW I G G Drzwi przesuwne Wysokość drzwi / instalacji (maks.) Szerokość drzwi (min. / maks.) Samozamykacz Pole stałe 3500 / 3620 mm 700 / 1500 mm - Masa drzwi (maks.) 700 / 1250 mm BTS 550 NV / bez samozamykacza 700 / 1500 mm - 150 kg Grubość profilu Szkło Drzwi rozwierane/ drzwi wahadłowe / drzwi przymykowe 39 – 46 mm* … x … mm ESG*, … x … mm ESG** od wysokości drzwi 3000 mm, z emaliowanym obrzeżem *w zależności od wybranej kombinacji szkła | **ESG: szkło bezpieczne jednowarstwowe Systemyścianprzesuwanychręczniezezintegrowanymisystemamicałoszklanymi | Systemyścianprzesuwanychręcznie | Ruchoma szklana ściana działowa Ronald McDonald Elternhaus, Tybinga, Niemcy (zdjęcie: Lothar Wels / GEZE GmbH) 25 26 Ruchoma szklana ściana działowa | Systemścianprzesuwanychręcznie | Systemścianprzesuwanychręczniezeskrzydłamidostarczanymiprzezinwestora System ścian przesuwanych ręcznie ze skrzydłami dostarczanymi przez inwestora Alternatywą dla skrzydeł szklanych w systemach ścian przesuwanych ręcznie GEZE są skrzydła drewniane, aluminiowe lub z tworzywa sztucznego. Zestaw GEZE do drzwi dostarczanych przez inwestora pozwala klientowi łączyć własne skrzydła drzwiowe z systemem szyn jezdnych systemu ścian przesuwnych ręcznie. W zakres dostawy wchodzą systemy szyn jezdnych, zamki i okucia drzwiowe. Dzięki temu klient może wygodnie i szybko zrealizować własne rozwiązania konstrukcyjne. ZAK R ES STOSOWANIA Indywidualne rozwiązania przestrzenne Rozwiązania ścian działowych dostosowane do obiektów Innowacyjne koncepcje przestrzenne SYSTEM ŚCIAN PRZESUWANYCH RĘCZNIE GEZE ZE SKRZYDŁAMI DOSTARCZANYMI PRZEZ INWESTORA Drzwi przesuwne Wysokość drzwi / instalacji (maks.) Pole stałe 4000 / 4120 mm Szerokość drzwi (min. / maks.) Samozamykacz Drzwi rozwierane/ drzwi wahadłowe / drzwi przymykowe 700 / 1500 mm - TS 550 NV / bez samozamykacza Grubość elementu do 70 mm Masa drzwi (maks.) 150 kg - Systemścianprzesuwanychręczniezeskrzydłamidostarczanymiprzezinwestora | Systemyścianprzesuwanychręcznie | Ruchoma szklana ściana działowa Budynek użyteczności publicznej, Warszawa, Polska (zdjęcie: Lukasz Janicki / GEZE GmbH) 27 28 Dworzec Oerlikon, Zurych, Szwajcaria (zdjęcie: Lorenz Frey / GEZE GmbH) 29 SZKLANA ŚCIANA DZIAŁOWA Komponenty GEZE oferuje szereg komponentów do systemów ścian przesuwanych ręcznie. Podstawowym elementem systemu ścian przesuwanych ręcznie jest prosta szyna jezdna. Bezpieczeństwo instalacji zapewnia blokada przypodłogowa, a także zamki i rygle dostępne w różnych wersjach. Opcjonalne prowadnice podłogowe zwiększają komfort przesuwania instalacji. Ruchoma szklana ściana działowa | Komponenty | Szyny jezdne i obszar parkowania Szyny jezdne i obszar parkowania PROSTE SZYN Y JE ZDN E Podstawowym elementem systemu ścian przesuwanych ręcznie jest prosta szyna jezdna, która zawsze występuje w wersji podwójnej. – Zastosowanie: Strefa przejścia – Przekrój: 66 mm x 96 mm (szerokość x wysokość) – Długość maksymalna: 6100 mm lub na wymiar 40 66 Ø9 15 96 30 28 19 Wymiary otworów podwójnej szyny jezdnej Otwory o wielkości 40 mm umożliwiają elastyczne połączenie z korpusem budynku lub z konstrukcjami ze stalowych ram, które zapewnia inwestor. Jeżeli do montażu potrzeba więcej punktów mocujących, można wykonać dodatkowe otwory. Rozstaw otworów montażowych w podwójnej szynie jezdnej w obszarze parkowania jest węższy. WPUSTY P R Z ESUWN E Wsuwa się je w rowek teowy prostej szyny jezdnej, np. w celu montażu osłon inwestora. ŁUKI I GI Ę TE SZYN Y J E ZDN E Promień: 150 mm Kształtki do zmiany kierunku o: 15°, 30°, 45°, 60°, 75°, 90° i kątowniki indywidualne Szyny jezdne i obszar parkowania | Komponenty | Ruchoma szklana ściana działowa ELE M E N TY Ł ĄCZĄC E Łączą one poszczególne elementy szyn jezdnych (we wszystkich kombinacjach szyn jezdnych prostych i giętych) … sztuki do połączenia podwójnych szyn jezdnych Element łączący Wpust przesuwny OB SZA R PA R KOWANIA , P R O F ILE R E WIZYJ NE , PR OFILE PASOWANE Do zaprojektowania rozmaitych obszarów parkowania stosowane są odgałęźniki i łuki. Aby ułatwić montaż wózka rolkowego, można zastosować profil rewizyjny (standardowa długość 100 mm) we froncie instalacji. Profil pasowany pełni rolę zamknięcia we froncie instalacji i mocuje górne łożysko obrotowe stałych drzwi rozwieranych. Zakryty obszar parkowania Łuki i gięta szyna jezdna Zakryty obszar parkowania: rozgałęzienie szyny w prawo Profil rewizyjny Profil pasowany … 1 … = profil rewizyjny | … = profil pasowany do łożyska obrotowego stałych drzwi rozwieranych 31 32 Ruchoma szklana ściana działowa | Komponenty | Szyny jezdne i obszar parkowania KOMP ONE N TY SMA RTG UID E Komponenty SmartGuide uzupełniają komponenty systemu podwójnej szyny jezdnej we froncie instalacji i w zasilaniu obszaru parkowania. Komponenty te są niezbędne, gdy tylko występuje konieczność przesunięcia wszystkich elementów poza frontem instalacji. Zaliczają się tu symetryczne elementy wyzwalające z możliwością indywidualnego dopasowania oraz odgałęźnik szyny jezdnej SmartGuide, który znajduje zastosowanie na końcu frontu instalacji. Obszar parkowania i MSW SmartGuide Element wyzwalający Odgałęźnik szyny jezdnej MSW SmartGuide OSŁONA PODWÓJ N EJ SZ Y N Y J E ZDN EJ I ZDERZAKI SZ YNY J EZDN EJ Osłona podwójnej szyny jezdnej pełni rolę zamknięcia zakrytych szyn jezdnych na końcu obszaru parkowania. Zderzaki szyny jezdnej to regulowane ograniczniki z amortyzacją. Ze względów technicznych należy je montować na końcu obszaru parkowania. Osłona podwójnej szyny jezdnej Do instalacji z dwoma obszarami parkowania Do zakrytego obszaru parkowania (podwójna szyna jezdna) Szyny jezdne i obszar parkowania | Komponenty | Ruchoma szklana ściana działowa Oddział GEZE, Hamburg, Niemcy (zdjęcie: Jürgen Bieniasch / GEZE GmbH) 33 34 Ruchoma szklana ściana działowa | Komponenty | Blokady i zamki Blokady i zamki GEZE oferuje blokady przypodłogowe w dwóch wariantach. Czołowe blokady przypodłogowe stosuje się w ustawionych obok siebie drzwiach przesuwnych. Zatrzaskują się one w podłodze i w sąsiednich drzwiach. Czołowa blokada przypodłogowa jest całkowicie wpuszczona w profil skrzydła i tym samym niewidoczna z zewnątrz i od wewnątrz. Przednią blokadę przypodłogową stosuje się w drzwiach przesuwnych zbiegających się ze ścianą lub drzwiami bądź skrzydłami ustawionymi pod kątem (układ wielokątny). Blokada MSW Comfort (CV) Przykład zastosowania blokad przypodłogowych Blokada MSW Comfort z adapterem (CV-TA) Przednia blokada przypodłogowa 39 10 39 10 Blokady i zamki | Komponenty | Ruchoma szklana ściana działowa 60 Położenie przedniej blokady przypodłogowej Ø26 87 Położenie zamka przypodłogowego Wygodną obsługę drzwi i bezpieczeństwo zapewniają zamki i rygle w różnych wariantach i o różnym przeznaczeniu. Wszystkie zamki i elementy blokujące dostępne są od wewnętrznej strony systemu ścian przesuwnych. W co najmniej jednych drzwiach (drzwi rozwierane) zamek musi być dostępny również z zewnątrz, by możliwe było otwarcie i zamknięcie drzwi – ma to znaczenie przede wszystkim w sklepach. Zamek rygluje się w podłodze, w tulejce podłogowej z pokrywą sprężynową. Dostępne wersje zamków: Jednoryglowy zamek bezpieczeństwa w wykonaniu standardowym do wkładek profilowych Czworokąt Uchwyt obrotowy z czworokątem (SW 8) Oliwka z czworokątem (SW 8) i zderzakiem Uniwersalna tuleja podłogowa z wymienną wkładką do blokad elementów i zamków przypodłogowych 35 36 Ruchoma szklana ściana działowa | Komponenty | Prowadnice podłogowe (opcja) Prowadnice podłogowe (opcja) Opcjonalna prowadnica podłogowa zwiększa komfort przesuwu i zapobiega kołysaniu się drzwi podczas przesuwania. Szyny prowadnicy podłogowej montuje się we wgłębieniu w podłodze i przebiegają one równolegle do szyny sufitowej. Z tego względu dostępne są zarówno proste, jak i gięte szyny prowadzące. Na każde drzwi przesuwne montuje się jeden element prowadzący z jednej strony. W instalacjach z przejezdnymi drzwiami przejściowymi nie można stosować prowadnic podłogowych. B A … A = prosta prowadnica podłogowa | B = gięta prowadnica podłogowa do zmiany kierunku pod kątem 15°, 30°, 45°, 60°, 75°, 90° i na wymiar | … = szyny prowadzące łączy się za pomocą kołków karbowych. ZALE TY INSTALAC J I Z P R OWADNICĄ P ODŁOG OWĄ – Przesuwanie pod kontrolą – Łatwa obsługa niewielkim nakładem siły – Szybkie otwieranie i zamykanie ściany przesuwnej – Drzwi przesuwnych z prowadnicą podłogową nie trzeba dodatkowo blokować (wyjątek: skrzydła krańcowe) – Brak niekontrolowanego kołysania się w przypadku drzwi niezablokowanych, wyeliminowanie ruchów wahadłowych – Stosowanie prowadnic podłogowych zaleca się w strefach zewnętrznych i w przypadku wysokich drzwi ZALE TY INSTALAC J I B E Z P R OWADNICY P ODŁOG OWEJ – Nie jest konieczna obróbka podłoża do montażu szyn prowadzących – Nie narusza się okładziny podłogowej (estetyka) – Mniejszy zakres prac projektowych i montażowych całej instalacji Prowadnice podłogowe (opcja) | Komponenty | Ruchoma szklana ściana działowa Palacio de Congresos, Oviedo, Hiszpania (zdjęcie: Pau Esculies / GEZE GmbH) 37 38 Multimedia House, Frederiksberg, Dania (zdjęcie: Morten Bak / GEZE GmbH) 39 SZKLANA ŚCIANA DZIAŁOWA Schemat instalacji W systemie ścian przesuwanych ręcznie MSW możliwa jest realizacja szeregu schematów instalacji. 40 Ruchoma szklana ściana działowa | Schemat instalacji | Układy instalacji w systemie ścian przesuwanych ręcznie Układy instalacji w systemie ścian przesuwanych ręcznie Modułowa konstrukcja systemu ścian przesuwnych ręcznie firmy GEZE stwarza szerokie możliwości projektowe. Możliwe układy instalacji: – rozmieszczenie elementów w linii prostej, w jednej płaszczyźnie – zmiany kierunków za pomocą łuków standardowych o kątach 15°, 30°, 45°, 60°, 75° i 90° – dwukierunkowe układy kątowe w formie łuków i krzywizn, wielokątne lub płynnie zaokrąglone* – instalacje o układzie dowolnym z zastosowaniem specjalnych promieni i łuków *Płynne zaokrąglenie dotyczy profilu szyny jezdnej. … 2 … 4 … Przykładowe układy instalacji … = prosta ściana szklana ze zmianą kierunków | … = układ w linii krzywej pod różnymi kątami | … = formy dowolne od ściany do ściany w układzie wielokątnym | … = prosta ściana szklana z … przejezdnymi drzwiami przejściowymi (tu przejezdne drzwi przejściowe z ograniczeniem kierunku) | … = prosta ściana szklana z … przejezdnymi drzwiami przejściowymi (tu przejezdne drzwi przesuwne z funkcją wahadłową) Warunki montażowe i układ obszaru parkowania | Schemat instalacji | Ruchoma szklana ściana działowa Warunki montażowe i układ obszaru parkowania W pozycji otwartej systemu ścian przesuwnych elementy przesuwne zawarte są w obszarze parkowania. Wielkość obszaru parkowania oblicza się na podstawie rozmiaru, układu i liczby elementów drzwiowych. Obszar parkowania znajduje się zawsze wewnątrz budynku lub pomieszczenia. UKŁAD O B SZA R U PA R KOWANIA Układ obszaru parkowania zależy od warunków montażowych i może być następujący: – poprzecznie do płaszczyzny ściany przesuwnej (układ 90°) – równolegle do płaszczyzny ściany przesuwnej – specjalny obszar parkowania o zmiennej pozycji elementów w ustawieniu parkingu UMIESZCZ E NI E O B SZAR U PA R KOWANIA – wnęka – obudowa drewniana lub konstrukcja lekka – osobna przestrzeń – całkowicie otwarty obszar parkowania Ciasno zsunięte skrzydła w obszarze parkowania powodują znaczne zwiększenie obciążenia powierzchniowego. UKŁAD O B SZA R U PA R KOWANIA: … 0 ° W przypadku rozmieszczenia pod kątem 90° elementy są umieszczone w ustawieniu parkingu prostopadle do toru przesuwu ściany. Układ obszaru parkowania pod kątem 90° przeznaczony jest do instalacji z ok. 10 drzwiami przesuwnymi. W zależności od szerokości drzwi długość całkowita instalacji może wynosić ok. … do 15 m. Zaletą tego układu parkowania jest zachowanie szerokiej strefy przejścia po zsunięciu elementów do pozycji otwarcia. Ustawienie wewnętrznej szyny obszaru parkowania pod kątem 15° gwarantuje wygodne przesuwanie. 15° … Układ obszaru parkowania 90°, prezentacja zakrytego obszaru parkowania … = szyny proste | … = profil rewizyjny … = układ obszaru parkowania 90° … = drzwi rozwierane … 3 … 41 42 Ruchoma szklana ściana działowa | Schemat instalacji | Układy instalacji w systemie ścian przesuwanych ręcznie UKŁAD O B SZA R U PA R KOWANIA: R ÓWNOLEG ŁY W układzie równoległym elementy umieszczone są w ustawieniu parkingu w tej samej płaszczyźnie co ściana przesuwna. Układ ten sprawdza się w miejscach, gdzie system po zsunięciu musi zachować spójną płaszczyznę z torem przesuwu. Ilość elementów drzwiowych jest niemal nieograniczona, dzięki czemu dowolna może być również szerokość instalacji (przestrzegać dopuszczalnego obciążenia stropu!). W mniejszych instalacjach elementy po zsunięciu zajmują niewiele przestrzeni w pomieszczeniu, co stanowi niewątpliwą zaletę tego układu. Układ szyn obszaru parkowania pod kątem 15° zapewnia wygodną obsługę. … 2 … 15° … Równoległy układ obszaru parkowania, prezentacja zakrytego obszaru parkowania … = szyna prosta | … = profil rewizyjny | … = drzwi rozwierane | … = układ równoległy obszaru parkowania PODZIAŁ O B SZA R U PA R KOWANIA W zależności od ilości elementów drzwiowych i warunków montażowych obszar parkowania może być jedno- lub dwustronny. Podział elementów drzwiowych na obszary parkowania przewiduje dodatkowo różne warianty montażowe. Jednostronny obszar parkowania Dwustronny obszar parkowania Układy instalacji w systemie ścian przesuwanych ręcznie | Schemat instalacji | Ruchoma szklana ściana działowa Römergalerie, Leonberg, Niemcy (zdjęcie: GEZE GmbH) 43 44 Ruchoma szklana ściana działowa | Schemat instalacji | Konfiguracja systemu ścian przesuwanych ręcznie Konfiguracja systemu ścian przesuwanych ręcznie Internetowa konfiguracja systemu ścian przesuwanych ręcznie firmy GEZE umożliwia tworzenie indywidualnych ofert i zestawień kosztów poprzez wprowadzanie danych liczbowych, a także tworzenie rysunków wektorowych w różnych formatach plików. Wyniki mogą być przenoszone do programów klienta i dalej przetwarzane. P LANOWANIE SYSTEMÓW ŚCIAN PRZESUWN YCH RĘCZNIE ZA PO MOCĄ KONFIGURAC JI – Konfigurator do odwzorowania szklanych systemów ścian przesuwanych ręcznie w układzie liniowym z maksymalnie dwoma zmianami kierunku w przebiegu ściany działowej z miejscami parkowania po jednej lub po obu stronach – Przedstawienie i obliczenie wszystkich ważnych wymiarów montażowych, łącznie z obliczeniem kolizji – Możliwość wyboru zakresu oferty: od zredukowanego do bardzo szczegółowego zestawienia wszystkich obliczonych komponentów systemu ścian przesuwnych ręcznie DOKUM ENT Y WYGENEROWANE ZA POMOCĄ TECHNIKI SYSTE MU PRZ Y U ŻYCIU SYSTE MSHOP W trzech kompaktowych plikach pdf znajduje się szczegółowa oferta, dokumentacja techniczna oraz rysunki przeszklenia. Poszczególne rysunki są dostępne również w formacie DWG do dalszego przetwarzania przez klienta. Szczegółowa oferta i kosztorys Oprócz podstawowych danych (długość ściany działowej, wysokość instalacji, ilość elementów itp.) podane są również szczegóły dotyczące elementów (typ elementu, szerokość elementu, szerokość szyby, zamknięcie itp.) oraz wybrane warianty obszaru parkowania z wieloma szczegółami. Dokumentacja zawierająca szczegóły techniczne składa się między innymi z następujących elementów: Rzut poziomy Ogólny przegląd skonfigurowanej instalacji z danymi dotyczącymi wymiarów i obszarów parkowania Szczegółowy przegląd obszaru parkowania Obok zwymiarowanych komponentów obszaru parkowania zawarte są ważne wymiary ułatwiające montaż Rysunki przeszklenia wszystkich elementów Rysunki przeszklenia poszczególnych elementów są przedstawiane w przeglądzie w kompletnym pliku PDF, a szyby można jednoznacznie przyporządkować do poszczególnych elementów za pomocą numeracji. Dla każdej szyby tworzony jest własny plik DWG, który można wykorzystać jako podstawę do produkcji. Projekt MSW | Schemat instalacji | Ruchoma szklana ściana działowa Projekt systemu ścian przesuwanych ręcznie Zakres projektu obejmuje kompleksowe planowanie i wykonanie systemu ścian przesuwnych ręcznie, które nie mogą być utworzone przy pomocy konfiguracji internetowej. Specjalne wymogi obiektowe są realizowane w sposób indywidualny dla klienta i z uwzględnieniem szczegółów technicznych od etapu planowania aż po wykonanie. Wielokątne, segmentowe schematy instalacji i specjalne warunki obszarów parkowania, np. podwójne obszary parkowania są głównymi zadaniami na etapie projektu. Rysunki obiektowe zawierają wszystkie szczegóły potrzebne do montażu elementów, jak również całego systemu ściany działowej, w tym systemu szyn jezdnych. Montaż może być przeprowadzony przez samego klienta po uczestnictwie w naszych szkoleniach na temat montażu lub może się tym zająć GEZE Service GmbH. 420 … 178 200 157 129 103 645 472 173 470 … 1024 LW1 201 2081 137 93 95 310 310 205 220 100 100 LW2 1024 LW1 1024 … 1024 … 1024 … 1024 … 1024 … 1024 … 1024 … 1024 … 8 60 60 LW2 1024 10 … 1024 LW2 LW1 LW2 LW1 530 310 LW2 LW1 LW2 LW1 LW1 LW2 LW1 LW2 LW1 LW2 LW1 LW2 LW2 LW1 3326 Jednostronny podwójny obszar zatrzymania – umożliwia różne warianty montażu 815 610 … 11 S … T 100 … ST 1006 ST 1006 ST 1006 … ST 1006 … ST 1006 … DLS 6056 DLS … ~ 457 884 … DT10 … 6 10 410 610 … Wygięty system szyn jezdnych – upraszcza przesuwanie elementów ~ 45 Pasaż handlowy w BahnhofCity Wien Westbahnhof, Wiedeń, Austria (zdjęcie: Sigrid Rauchdobler / GEZE GmbH ) GEZE to my. Dla budynków wartych zamieszkania GEZE jest symbolem innowacji, najwyższej jakości i kompleksowej obsługi techniki budynków. Od pierwszego pomysłu, przez planowanie i realizację operacyjną z produktami seryjnymi aż po szyte na miarę rozwiązania systemowe i indywidualne usługi serwisowe i konserwacyjne. Oferujemy kompleksowy asortyment produktów z dziedziny techniki drzwiowej, okiennej i bezpieczeństwa, a także rozwijamy cyfrowe połączenie sieciowe automatyzacji budynku. GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21 – 29 71229 Leonberg Niemcy telefon: +49 7152 203 … faks: +49 7152 203 310 e-mail: info.de@geze.com www.geze.com Nr id. 141025 · Vers. PL 1910 · Wszelkie zmiany zastrzeżone

PDF | 3 MB