Wyniki wyszukiwania: 1353

GC 308 R
Instrukcja montażu

GC 308 R 203847-01 PL Instrukcja montażu  GC 308 R Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi dla urządzenia w wersji 0100 Spis treści Odpowiedzialność cywilna za produkt … 2 … Bezpieczeństwo … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … Zasady bezpieczeństwa … Wykonywanie prac ze świadomością bezpieczeństwa … Wykonywanie prac ze świadomością ochrony środowiska … 2 Opis … Zakres dostawy … 3 Prace przed montażem … Montaż napędu … Pozycjonowanie czujnika … 4 Montaż … … .1 Montaż bez akcesoriów … Montaż z zestawem do montażu sufitowego … Montaż z osłoną przeciwdeszczową … 11 Okablowanie … 12 Interfejs Retrofit … 12 … Uruchomienie … 12 … Ustawienia … 13 … Resetowanie do ustawień fabrycznych … 13 Powiększanie rozmiaru pola … 14 Zmiana kształtu pola … 14 Zmiana odporności … 14 Kod dostępu … 14 … Komunikaty o błędach i ich usuwanie … 15 … Dane techniczne … 17 … Akcesoria / części zamienne … 18 GC 308 R Bezpieczeństwo Odpowiedzialność cywilna za produkt Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności producenta za produkt podczas montażu należy stosować się do informacji zawartych w tej broszurze (informacje o produkcie i użytkowaniu produktu zgodnie z przeznaczeniem, informacje o nieprawidłowym użytkowaniu, informacje o uzyskiwanych parametrach pracy, o zaleceniach dotyczących konserwacji, obowiązkach informacyjnych i instruktażowych). Nieprzestrzeganie powyższych informacji zwalnia producenta z odpowiedzialności. … Bezpieczeństwo … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Czujnik ruchu GC 308 R może być stosowany tylko do wysterowania automatycznych drzwi przesuwnych, łukowych drzwi przesuwnych 180°, drzwi harmonijkowych, rozwieranych lub karuzelowych z napędami GEZE. GC 308 R … (w kierunku ewakuacji) Zasady bezpieczeństwa à Wymagane prace montażowe, konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez osoby posiadające autoryzację firmy GEZE. Każda próba naprawy przez nieupoważniony personel powoduje wygaśnięcie gwarancji fabrycznej. à Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie pod niskim napięciem bezpiecznym (SELV) z bezpieczną izolacją elektryczną. à W przypadku testów związanych z bezpieczeństwem należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w danym kraju. à Samowolne modyfikacje urządzenia wykluczają odpowiedzialność firmy GEZE za powstałe szkody, a dopuszczenie do stosowania na drogach ewakuacyjnych i ratunkowych traci ważność. à W przypadku łączenia z urządzeniami innych producentów firma GEZE nie udziela gwarancji. à Do prac naprawczych i konserwacyjnych wolno używać tylko oryginalnych części GEZE. à Należy przestrzegać wytycznych, norm i przepisów krajowych w ich … Bezpieczeństwo GC 308 R aktualnie obowiązującej wersji, ze szczególnym uwzględnieniem następujących dokumentów: à ASR A1.7 „Drzwi i bramy”. à DIN 18650 „Zamki i okucia – systemy drzwi automatycznych”. à DIN EN 16005 „Drzwi z napędem – Bezpieczeństwo użytkowania – Wymagania i metody badań”. à Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, w szczególności BGV A1 „Przepisy ogólne” i BGV A2 „Elektryczne instalacje i środki robocze”. à Ocena ryzyka i instalacja czujnika i systemu drzwiowego zgodnie z krajowymi i międzynarodowymi przepisami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa drzwi jest obowiązkiem producenta drzwi. à Zastosowanie urządzenia inne niż opisane w niniejszej instrukcji jest niezgodne z dopuszczonym przeznaczeniem i nie może być zagwarantowane przez producenta. … Wykonywanie prac ze świadomością bezpieczeństwa à à à à à à à à à … Zabezpieczyć miejsce pracy przed dostępem osób nieuprawnionych. Uwzględnić zakres obrotu długich części urządzenia. Zabezpieczyć pokrywę/przedłużenie napędu przed spadnięciem. Na skrzydłach szklanych umieścić naklejkę ostrzegawczą. Ryzyko obrażeń przy otwartym napędzie. Obracające się części mogą wciągnąć włosy, ubrania, kable itp.! Ryzyko obrażeń z powodu niezabezpieczonych miejsc mogących powodować zgniecenia, uderzenia, odcięcia i wciągnięcia! Ryzyko obrażeń z powodu pęknięcia szkła! Ryzyko obrażeń z powodu ostrych krawędzi w napędzie! Ryzyko obrażeń z powodu swobodnie poruszających się części podczas montażu! Wykonywanie prac ze świadomością ochrony środowiska à Przy utylizacji systemu drzwiowego należy posegregować poszczególne materiały i poddać je recyklingowi. … GC 308 R … Opis Opis Czujnik radarowy GC 308 R przeznaczony jest do stosowania jako generator impulsów otwarcia w drzwiach automatycznych. Czujnik wykrywa ruchy poprzez efekt Dopplera, dzięki czemu rozróżniane jest zbliżanie się i oddalanie od czujnika. Wzajemny wpływ kilku systemów czujników z niebezpiecznym oddziaływaniem jest niemożliwy. Nr mat. GC 308 R, czarny: 203603 GC 308 R, biały: 203604 GC 308 R, st. nierdzew.: 203605 GC 308 R, wg RAL: 203606 … 2 … Zacisk przyłączeniowy Antena radarowa LED … 5 Przycisk Pokrywa napędu Zakres dostawy SZABLON DO WIERCENIA … Prace przed montażem … Prace przed montażem … Montaż napędu X … GC 308 R Należy zapewnić, aby pokrywa napędu była prawidłowo umieszczona i uziemiona. Pozycjonowanie czujnika Model GC 308 R pełni funkcję czujnika wysterowania w drzwiach automatycznych. à W przypadku drzwi przesuwnych, łukowych drzwi przesuwnych 180°, harmonijkowych i karuzelowych czujnik należy zamontować nad drzwiami. Najlepiej, aby przepływ ludzi następował bezpośrednio w kierunku czujnika. Jeśli pole monitorowania nie jest wystarczające na całej szerokości otwarcia lub jeśli należy spodziewać się przepływu osób z różnych kierunków, można zastosować kilka czujników GC 308 R. à W przypadku drzwi rozwieranych czujnik należy zamontować po stronie zawiasowej nad osią obrotu. cm … GC 308 R … Montaż Montaż X X X X … Unikać zewnętrznych wibracji. Nie zakrywać czujnika. Unikać bliskości świetlówek. Unikać bliskości poruszających się obiektów. Montaż bez akcesoriów X Zdjąć ściankę tylną. X Przykleić szablon do wiercenia czujnika, wywiercić otwory na kable i wkręty. SZABLON DO WIERCENIA … Prace przed montażem GC 308 R … 2 Ä 12 … 4 klik … 2x GC 308 R Montaż z zestawem do montażu sufitowego CZUJNIK ANTENA SZABLON DRZWI … Montaż DRZWI … SZABLON CZUJNIK ANTENA Ä 12 … 2 2x … 9 Montaż GC 308 R … DRZWI DRZWI … 6 2x klik … 10 GC 308 R … Montaż Montaż z osłoną przeciwdeszczową … 2 … 4 … 11 Uruchomienie … GC 308 R Okablowanie X Przestrzegać schematów połączeń napędów. Przy wysterowaniu wyjście czujnika GC 308 R jest zamknięte (na wejściu Kx jest 24 V). X Rodzaj zestyku KI lub KA ustawić na „styk zwierny”. … .1 Interfejs Retrofit Interfejs Retrofit … 12 Uruchomienie GC 308 R … Ustawienia Ustawienia X Skonfigurować czujnik z pilotem zdalnego sterowania i/lub przyciskiem. Wybrać jedno z poniższych ustawień wstępnych: Standard: Standardowe instalacje wewnątrz i na zewnątrz    Trudne otoczenia: Trudne instalacje z powodu otoczenia lub pogody Zoptymalizowane ignorowanie ruchu poprzecznego: Instalacje z dużym natężeniem ruchu poprzecznego (np. aleje handlowe)   =          Ustawienie wstępne Wielkość pola Standard XXS XS Zopt. Trud. ruch otopoczenie przeczny S > > > > L XL XXL Kształt pola wąskie Wysokość montażu Filtr odpornościowy Tryb detekcji >3m niski norwysoki malny bi uni > uni EM uni WEG 3s 4s styk zwierny styk rozwierny Konfig. wyjściowa Czas utrzymania otwarcia Sterownik drzwi <3m 0,5 s 1s auto 2s > > > > szerokie maksymalny EM bi: brak rozpoznania kierunku, i WEG uni: rozpoznawanie kierunku do czujnika, uni EM: rozpoznanie kierunku nawet w przypadku osób z ograniczeniami mobilności, uni WEG: rozpoznanie kierunku od czujnika 5s 6s 7s 8s 9s za- otwarte: czujnik rejestruje bez przerwy, dioda LED świeci się. otwarmknię- zamknięte: czujnik jest w pozycji oczekiwania i nie rejestruje, te te dioda LED nie świeci się. Ustawienie fabryczne … Resetowanie do ustawień fabrycznych lub >4s+ 13 Ustawienia GC 308 R … Powiększanie rozmiaru pola … Zmiana kształtu pola ...S, XS, XXS długo LED nacisnąć fioleto(2 s) wa … LED zielona LED zapis fiole- długo towa nacisnąć (2 s) LED zielona LED zapis żółta długo nacisnąć (2 s) Zmiana odporności długo LED nacisnąć żółta (2 s) … szerokie lub wąskie zwiększenie lub zmniejszenie Kod dostępu Kod dostępu (od … do … cyfr) jest zalecany w przypadku czujników, które są zainstalowane blisko siebie. 0-9 0-9 0-9 0-9 Zapisywanie kodu dostępu Kasowanie kodu dostępu 0-9 0-9 0-9 0-9 … Pod zapisaniu kod dostępu należy zawsze wprowadzać ten kod, aby odblokować czujnik. W przypadku zapomnienia kodu dostępu: wyłączyć i włączyć zasilanie. Po włączeniu użytkownik ma … minutę, aby odblokować czujnik bez wprowadzania kodu dostępu. 14 GC 308 R … Komunikaty o błędach i ich usuwanie Komunikaty o błędach i ich usuwanie Wskazanie Działanie Przyczyna Usunięcie LED szara Drzwi pozostają zamknięte. Dioda LED jest wyłączona. Zasilanie jest wyłączone. X Skontrolować okablowanie i napięcie zasilania. Parametr sterownika drzwi (F2) jest ustawiony na wartość … (zamknięte). X Ustawić parametr sterownika drzwi (F2) na wartość … (automatyczne). LED szara LED niebieska Drzwi nie reagują zgodnie z oczekiwaniami. Wybrano nieprawidłową konfigurację wyjściową na czujniku. X Skontrolować konfigurację wyjściową wszystkich czujników, które są podłączone do sterownika drzwi. LED pomarańczowa miga 3x Drzwi nie reagują zgodnie z oczekiwaniami. Kabel do anteny jest odłączony lub uszkodzony. X Sprawdzić, czy kabel do anteny jest zgnieciony lub przecięty. Wymienić czujnik. LED niebieska Drzwi otwierają i zamykają się cyklicznie. Czujnik widzi ruch drzwi lub jest zakłócany przez wibracje. X X X X X X LED niebieska Drzwi otwierają się bez widocznego powodu. Pada deszcz i czujnik rejestruje ruch kropli deszczu. X X X W środowiskach metalowych czujnik wykrywa obiekty, które nie znajdują się w obszarze detekcji. X W śluzach czujnik wykrywa ruch przeciwległych drzwi. X X X X Skontrolować, czy czujnik jest prawidłowo zamocowany. Skontrolować, czy wybrany jest tryb uni. Zwiększyć kąt nachylenia. Zwiększyć filtr odpornościowy. Zmniejszyć wielkość pola. Skontrolować, czy wybrany jest tryb uni. Zwiększyć filtr odpornościowy. Zainstalować osłonę przeciwdeszczową. Zmienić kąt anteny. Zmniejszyć wielkość pola. Zwiększyć filtr odpornościowy. Zmienić kąt anteny. Zwiększyć filtr odpornościowy. 15 Komunikaty o błędach i ich usuwanie GC 308 R Wskazanie Działanie Przyczyna Usunięcie LED czerwona Dioda LED miga szybko po odblokowaniu. Czujnik potrzebuje kodu dostępu do odblokowania. X Czujnik nie reaguje na obsługę zdalną. Baterie nie są wystarczająco naładowane lub są nieprawidłowo włożone. X Skontrolować i/lub wymienić baterie. Pilot zdalnej obsługi nie jest skierowany na czujnik. X Skierować pilot zdalnej obsługi na czujnik. 16 X Wprowadzić kod dostępu. Zapomniany kod dostępu? Wyłączyć i włączyć zasilanie, aby odblokować czujnik. GC 308 R … Dane techniczne Dane techniczne Technologia: Mikrofale Częstotliwość nadawania: 24,150 GHz Moc nadawcza: < 20 dBm EIRP Gęstość mocy nadawczej: < … mW/cm2 Tryb detekcji: Ruch Min. prędkość detekcji: … cm/s Zasilanie: 12 V do 24 V AC ±10%; 12 V do 24 V DC +30% / –10% Częstotliwość sieciowa: 50 Hz do 60 Hz Pobór mocy <1W Wyjście Przekaźnik półprzewodnikowy (bez polaryzacji) à Maks. napięcie przełączania 30 V AC / 42 V DC à Maks. prąd przełączania 100 mA Wysokość montażu od 1,8 m do … m Klasa ochrony IP54 Zakres temperaturowy –20°C do +55°C Wymiary 120 mm x 50 mm x 50 mm (szer. x wys. x gł.) Kąt nachylenia 0° do 90° pionowo, –30° do +30° z boku Materiał ABS Waga 120 g Długość kabla 2,5 m Zgodność z wymaganiami normy RED Directive 2014/53/UE, RoHS … 2011/65/UE Tylko dla krajów UE: Wg Europejskiej Dyrektywy 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) 17 Akcesoria / części zamienne … GC 308 R Akcesoria / części zamienne Nr mat. Pilot zdalnej obsługi 100061 Zestaw do montażu sufitowego 203607 (czarny) 203608 (biały) Osłona pogodowa 203610 (czarny) Kątownik montażowy 203609 Interfejs Retrofit 203627 203622 (czarny) 203623 (biały) 203624 (st. nierdz.) 203631 (wg RAL) Zapasowe osłony Zapasowy kabel 18 bez rys. 203625 (2,5 m) 203626 (5 m) GC 308 R  19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

MCRdrive
Ulotki/Folder

Do obszarów o wysokich wymaganiach w zakresie szczelności MODU ŁOW Y SYSTEM DR Z WI PR ZESUWNYCH GE Z E MCR DR IVE Rozwiązanie o podwyższonych wymaganiach hermetycznych STRUKTUR A MODUŁOW A! STRUKTURA | ZAKRESY STOSOWANIA | MODUŁOWA KONSTRUKCJA | W SKRÓCIE | KONTAKT M ODU ŁOWY SYSTEM DRZW I PR ZES UW NYCH GE ZE MC RD RIVE Struktura modułowa GEZE MCRdrive to modułowy system drzwi przesuwnych do budynków wymagających hermetycznej szczelności. Cecha szczególna: GEZE MCRdrive oferuje zgodny z normami, certyfikowany system oraz spełnia wymagania obiektów budowlanych o nowoczesnej i atrakcyjnej koncepcji projektowej. Ponadto GEZE MCRdrive dzięki modułowej konstrukcji i jednolitemu profilowi i systemowi uszczelnień pozwala na stosowanie konfiguracji zapewniających klientom maksymalną indywidualność. Od planowania, poprzez instalację i uruchomienie, aż po serwis w trakcie eksploatacji, GEZE MCRdrive oferuje konfigurowalny, kompletny pakiet, który łączy w sobie funkcjonalność, bezpieczeństwo produktu i komfort użytkownika. … STRUKTURA | ZAKRESY STOSOWANIA | MODUŁOWA KONSTRUKCJA | W SKRÓCIE | KONTAKT M ODU ŁOWY SYSTEM DRZW I PR ZES UW NYCH GE ZE MC RD RIVE Hermetyczny, modułowy, certyfikowany ZA KR ESY STOSOWAN IA : System drzwi przesuwnych został specjalnie zaprojektowany do użytku w obszarach dostępu do sal operacyjnych, pomieszczeń kwarantanny i obszarów intensywnej terapii w sektorze opieki zdrowotnej, w laboratoriach instytutów badawczych, a także w przemyśle farmaceutycznym i spożywczym. → Link do strony ze szczegółami produktów WŁAŚC IWO ŚC I P RO D UK TU: Badanie typu TÜV zgodnie z normą DIN 18650 / EN 16005 Klasa przepuszczalności powietrza zgodnie z normą EN 1026 / EN 12207 Wymagania dotyczące izolacji akustycznej zgodnie z normą EN 4109 na poziomie 37 dB Ochrona przed promieniowaniem za pomocą wkładki ołowianej zgodnie z normą DIN 6834-1 … STRUKTURA | ZAKRESY STOSOWANIA | MODUŁOWA KONSTRUKCJA | W SKRÓCIE | KONTAKT M ODU ŁOWY SYSTEM DRZW I PR ZES UW NYCH GE ZE MC RD RIVE Modułowa konstrukcja, maksymalna elastyczność … STRUKTURA | ZAKRESY STOSOWANIA | MODUŁOWA KONSTRUKCJA | W SKRÓCIE | KONTAKT M ODU ŁOWY SYSTEM DRZW I PR ZES UW NYCH GE ZE MC RD RIVE W skrócie EFE KT YWN OŚĆ WY KO NA NI A Prosty i szybki montaż dzięki tolerancjom montażowym i możliwości precyzyjnej regulacji skrzydła drzwi do warunków konstrukcyjnych na miejscu Nieznaczna złożoność obróbki, prosta koncepcja produktu Interfejs do połączenia sieciowego z techniką sterowania budynkiem Prosta konfiguracja i zamówienie SPRAWDZONY I CERTYFIKOWANY SYSTEM DRZWI PRZESUWNYCH Badanie typu TÜV zgodnie z normą DIN 18650 / EN 16005 Klasa przepuszczalności powietrza zgodnie z normą EN 1026 / EN 12207 Wymagania dotyczące izolacji akustycznej zgodnie z normą EN 4109 na poziomie 37 dB Ochrona przed promieniowaniem za pomocą wkładki ołowianej zgodnie z normą DIN 6834-1 M O D UŁOWA KO NC EP C JA Maksymalna indywidualność klienta dzięki możliwości dowolnego wyboru stopnia usług: Kompleksowy system GEZE MCRdrive, zestaw napędowy GEZE MCRdrive lub dodatkowe komponenty do wyboru Uniwersalny system profili i uszczelnień do skrzydeł drzwiowych ze szkła, HPL lub stali szlachetnej GEZE oferuje kompletny pakiet obejmujący doradztwo, planowanie i instalację indywidualnego rozwiązania, a także serwis w trakcie eksploatacji ROZWIĄZANIE ZO RIENTOWANE NA WZO RN I CTWO Filigranowy system profili do realizacji wąskich konturów i dużych powierzchni szklanych Innowacyjna ogólna koncepcja … Connecting expertise – building solutions. wer. 2024_07 – PL – zmiany zastrzeżone www.geze.pl Dołącz do nas!

myGEZE Control
Instrukcja obsługi

myGEZE Control System automatyzacji budynku Informacje ogólne • Komponenty sprzętowe • Oprogramowanie • myGEZE Control Configurator • Pliki konfiguracyjne • Uruchomienie systemu sterownika 207496-01 12/2023 PL Instrukcja obsługi myGEZE Control Spis treści … Wprowadzenie … Symbole i oznaczenia … Dokumenty powiązanie … 2 Bezpieczeństwo … Zasady bezpieczeństwa … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … 3 Funkcje i właściwości … Zasada modułowa … Komponenty centrali … Zasilanie elektryczne (w zależności od wersji) … Zaciski … Centrale standardowe … Rozdzielacz … 4 Montaż … Wyposażenie i konfiguracja centrali … Wymagane miejsce zacisków magistrali i komponentów na szynie montażowej (szerokość) … 10 Układ zacisków na szynie montażowej … 11 Zmiana konfiguracji modułów / stan systemu … 11 Dopuszczalne rodzaje montażu / minimalne odległości … 12 Montaż / demontaż … 13 Okablowanie … 14 … Podłączenie centrali … 15 Podłączenie do sieci … 15 … Podłączenie komponentów zewnętrznych … 15 … Opis sprzętu … 16 … myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 … 16 … myGEZE Control CAN ZACISK MASTER … 19 … myGEZE Control łącznik wtykowy CAN … 21 … myGEZE Control system KNX … 23 … myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy … 28 … myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC … 30 … myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC … 31 … myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego … 32 … myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego … 34 … myGEZE Control zacisk zasilacza … 36 … myGEZE Control łącznik … 37 … myGEZE Control przedłużenie … 38 … myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie … 39 … myGEZE Control nasadka końcowa magistrali … 40 … Nazwy zacisków z przyporządkowaniem myGEZE Control do Beckhoff … 40 Wprowadzenie myGEZE Control … Struktura systemu i granice systemu … 41 … Maks. możliwa ilość zacisków w projekcie szablonowym … 41 … Możliwa technicznie kolejność zacisków w projekcie szablonowym … 42 … Ograniczenia systemu … 43 … Podstacje … 43 … Wejścia i wyjścia z GEZE IO 420 … 44 … Określenie niezbędnych komponentów sprzętowych … 44 … Schemat połączeń elektrycznych … 44 … Model licencyjny … 45 … Uruchomienie oprogramowania … 46 … Podstawy Beckhoff i TwinCAT … 46 … myGEZE Control Configurator … 47 Wprowadzenie … 47 Przegląd … 47 Instalacja … 68 Aktualizacja … 68 Odinstalowanie … 68 … Przygotowania nowego sterownika … 69 Ustawienia skonfigurowane za pomocą tego obrazu … 69 Prace przygotowawcze … 70 … Tworzenie aplikacji dla projektu … 74 Adresy IP i ustawienia BACnet sterownika … 74 Ładowanie projektu GEZE … 75 Tworzenie projektu TwinCat … 75 … Sprawdzanie obiektów BACnet i generowanie pliku EDE BACnet z TwinCAT … 83 Sprawdzanie obiektów BACnet … 83 Generowanie pliku EDE BACnet … 85 … Zaawansowane ustawienia BACnet w TwinCAT … 87 Określanie instancji urządzenia BACnet przez myGEZE Control Configurator … 87 Ustawianie portu BACnet UDP … 88 Ustawianie BACnet Broadcast Management Device BBMD … 90 … Aplikacja CAN-Monitor … 92 … Transport i przechowywanie … 99 … Utylizacja … 100 10 Dane techniczne … 101 11 Wykaz rysunków … 102 … Wprowadzenie … myGEZE Control Wprowadzenie … Symbole i oznaczenia Wskazówki ostrzegawcze Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia informujące o szkodach materialnych i zagrożeniach dla ludzi.  Należy przeczytać te wskazówki i zawsze je stosować.  Postępować zgodnie z zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem sygnalizacyjnym. Symbol ostrzegawczy Ostrzeżenie Znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie może spowodować lekkie obrażenia ciała. Inne symbole i oznaczenia Aby zapewnić prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne są wyraźnie wyeksponowane. Symbol Znaczenie „Ważna wskazówka” Informacje, które pozwolą uniknąć szkód materialnych oraz zrozumieć lub zoptymalizować czynności. „Dodatkowa informacja” … Dokumenty powiązanie Rodzaj Opis Nazwa myGEZE Control-Typy modułów BACnet-Punkty danych Nr mat. 207850 … Bezpieczeństwo … myGEZE Control Bezpieczeństwo … Zasady bezpieczeństwa Informacje podane w niniejszym opisie dotyczą fabrycznych konfiguracji standardowych. Zmiany w konfiguracji oprogramowania centrali może wprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel firmy GEZE. Producent centrali nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane manipulacjami w centrali dokonanymi bez upoważnienia producenta lub jego dystrybutora. Przy podłączaniu poszczególnych elementów należy przestrzegać danych zawartych w niniejszym opisie. Zaprojektowanie i wykonanie obliczeń sieci elektrycznej należy do obowiązków wykonawcy i podlega ustawowym przepisom (w Niemczech np. wg MLAR).  Przed dopuszczeniem urządzenia do użytku należy wykonać pomiar izolacji w sieci elektrycznej instalacji i sporządzić stosowny protokół.  Jeśli konieczna byłaby pomoc przy zaprojektowaniu i wykonaniu systemu, prosimy o kontakt z firmą GEZE. Informacje podlegają nieustannemu rozwojowi technicznemu. Istnieje możliwość, że przedstawione opisy i rysunki nie będą odpowiadać aktualnemu stanowi. Dlatego zawsze należy uzyskać od producenta aktualne informacje. Dla bezpieczeństwa ludzi należy przestrzegać niniejszych instrukcji.  Natychmiast usuwać wszystkie usterki urządzenia.  Instrukcję montażu przechowywać zawsze w pobliżu centrali (np. w koszulce bezpośrednio na przednich drzwiczkach). Obowiązki użytkownika  Zabezpieczyć miejsce pracy przed dostępem osób nieuprawnionych.  Montaż, uruchomienie i przeglądy zlecać wyłącznie autoryzowanemu personelowi firmy GEZE. Dokonywanie samowolnych modyfikacji systemu wyłącza wszelką odpowiedzialność firmy GEZE za szkody powstałe wskutek takiego działania.  Klucze do szaf przyłączeniowych udostępniać tylko poinstruowanemu personelowi. Instalacja elektryczna  Przed rozpoczęciem prac w instalacji elektrycznej odłączyć zasilanie (sieć i akumulator) i sprawdzić, czy faktycznie zostało odłączone.  Podłączenie do napięcia sieciowego może być wykonane tylko przez wykwalifikowanego elektryka. Podłączenie do sieci i kontrolę przewodu ochronnego wykonać zgodnie z wymaganiami normy VDE 0100-600.  Prace powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub „elektrykowi z uprawnieniami w ograniczonym zakresie”.  Jako sieciowe urządzenie oddzielające stosować zapewniany przez inwestora 2-biegunowy bezpiecznik samoczynny z możliwością zablokowania, odpowiednio do obciążalności prądowej kabla. Po otwarciu obudowy urządzenia elementy znajdujące się pod napięciem są nieosłonięte. Przed każdą ingerencją w centralę należy ją odłączyć od napięcia zasilania. Niektóre zaciski przyłączeniowe elementów urządzenia znajdują się pod niskim napięciem ≤ 50 V.  Napięcie sieciowe podłączać dopiero po podłączeniu wszystkich komponentów instalacji.  Chronić centralę przed nieupoważnionym dostępem i uniemożliwić otwarcie.  Używać tylko przewodów podanych w schemacie okablowania. Rozmieścić ekrany zgodnie ze schematem połączeń.  Typy przewodów (np. przewody przeciwpożarowe) oraz wymagany stopień ochrony uzgodnić z miejscowym urzędem dokonującym odbioru.  Zaizolować niewykorzystane żyły przewodów.  Luźne przewody zabezpieczyć opaskami kablowymi. … Bezpieczeństwo myGEZE Control Konserwacja W razie potrzeby autoryzowany specjalista GEZE powinien wykonać przegląd konserwacyjny ze sprawdzeniem funkcji bezpieczeństwa. Użytkownik otrzyma pisemny dowód wykonania przeglądu. Części zamienne W przypadku łączenia z urządzeniami innych producentów firma GEZE nie udziela gwarancji.  Również do napraw i przeglądów wolno stosować tylko oryginalne części firmy GEZE. Przepisy i normy Prawo gwarancji przysługuje pod warunkiem wykonania montażu, instalacji i przeglądów zgodnie z danymi producenta przez specjalistyczną firmę. Obowiązkiem użytkownika lub wykonawcy działającego na zlecenie użytkownika jest przestrzeganie wszystkich stosownych przepisów oraz przeprowadzenie szkolenia w zakresie prawidłowej obsługi.  Urządzenie musi przechodzić regularne przeglądy zgodnie z ustawowymi przepisami.  Przestrzegać wymagań dotyczących przeglądów.  Należy przestrzegać wytycznych, norm i przepisów krajowych w ich aktualnie obowiązującej wersji, ze szczególnym uwzględnieniem następujących dokumentów:  DIN VDE 0100-600 „Zakładanie instalacji niskiego napięcia“.  DIN EN 60335-2-103 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego – Bezpieczeństwo użytkowania – Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien”  Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, w szczególności DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, zasady prewencji” i DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, elektryczne instalacje i środki robocze”.  VDE 0815 „Kable i przewody instalacyjne do instalacji telefonicznych i przetwarzania informacji”.  MLAR „Wytyczna wzorcowa w sprawie instalacji przewodowych”. … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Za pomocą systemu automatyzacji budynku realizowane są rozwiązania łączności. Centrala połączeń sieciowych została wykonana zgodnie z uznanymi zasadami techniki oraz obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach. … Funkcje i właściwości … myGEZE Control Funkcje i właściwości myGEZE Control jest centralnym systemem sterownika, do którego mogą być podłączane produkty polowe. System automatyzacji budynku służy do podłączenia centrali drzwi ewakuacyjnych, zamków elektrycznych, systemów drzwi automatycznych, systemów odprowadzania dymu i ciepła i systemów okien automatycznych oraz urządzeń sąsiednich mechanizmów do wykorzystania w systemach zarządzania budynkiem i zarządzania zagrożeniami. Do typowych zastosowań należą:  wykorzystanie danych o stanach produktów, zdarzeniach i komunikatach o błędach poprzez BACnet/IP w innych systemach  obsługa podłączonych urządzeń polowych poprzez aplikacje oprogramowania  możliwość analizy danych w systemach zarządzania budynkiem W celu integracji z systemami zarządzania budynkiem, urządzenia polowe muszą być podłączone do sterownika automatyzacji budynku za pomocą modułów interfejsu, a wymagane dane do integracji muszą być udostępnione za pomocą specjalnych plików konfiguracyjnych. Jeśli obudowa została zamówiona w GEZE, wszystkie jednostki są umieszczone w zamykanej obudowie wykonanej z malowanej blachy stalowej (RAL 7035) z wkładką blokującą o stopniu ochrony IP 30. Wymiary obudowy zależą od wersji i wyposażenia centrali. … Zasada modułowa Konfiguracja sprzętu  Zaciski są montowane na standardowej szynie montażowej (TS 35). Sterownik podstawowy rozpoznaje zaciski magistrali podłączone do systemu. Muszą one być zgodne z konfiguracją oprogramowania. Konfiguracja oprogramowania  Sterownik podstawowy rozpoznaje zaciski magistrali podłączone do systemu. Muszą one być zgodne z konfiguracją oprogramowania. … Komponenty centrali Zasilanie elektryczne (w zależności od wersji)      1x zasilacz (6,25 A-24 V DC) (wyposażenie standardowe) 1x bezpiecznik samoczynny B10 1x zestaw zacisków do połączenia napięcia sieciowego 230 V AC 2x zacisk bezpiecznikowy 24 V DC (4 A) do zabezpieczenia systemu sterowników + zacisków Opcja: Zasilacz (10 A-24 V DC) (wyposażenie specjalne przy rozmiarze szafy przyłączeniowej 4) Zaciski  Sterownik podstawowy  Wydajny wbudowany komputer PC / sterownik z przełączanym portem Ethernet, który obsługuje protokół BACnet.  Zaciski magistrali do komunikacji z magistralą GEZE:  W systemie zacisków zacisk umożliwia integrację produktów polowych GEZE, które posiadają połączenie z magistralą GEZE.  Można zamontować do … zacisków magistrali GEZE. … Funkcje i właściwości myGEZE Control  Zaciski magistrali do komunikacji z KNX:  do podłączenia modułu technologii okien GEZE IQ box KNX potrzebne są … zaciski magistrali EIB/KNX. Jeden do odbioru, jeden do wysyłania. Maksymalna liczba możliwych adresów grupy w aplikacji jest ograniczona tylko przez maksymalną liczbę możliwych do podłączenia modułów IQ box KNX.  Cyfrowe zaciski wejściowe:  do rejestrowania bezpotencjałowych binarnych sygnałów komunikatów z podłączonych produktów  Cyfrowe zaciski wyjściowe:  do połączenia binarnych sygnałów sterujących na podłączonych produktach  dostępne jako wyjście przekaźnikowe  dostępne są warianty z … lub … kanałami i stykiem zwiernym lub przełącznym  Zaciski pomocnicze:  jako punkt przyłączeniowy np. dla potencjału odniesienia lub rozgałęzienia 24 V DC  dla funkcji wewnętrznych; np. odświeżanie sygnału magistrali lub zacisków łączących  Nasadki końcowe magistrali:  Każdy podzespół musi być zamknięty po prawej stronie nasadką końcową magistrali. … Centrale standardowe Dostępne są następujące centralne standardowe: Centrale standardowe myGEZE Control … 2 Rozmiar szafy przyłączeniowej szer. x wys. x gł. [mm] Nr mat. … 4 300 × 400 × 200 400 × 500 × 200 600 × 600 × 250 600 × 800 × 250 203991 203992 203993 203995 15 25 40 Miejsca na inne zaciski (dodatkowo do sterownika podstaw 10 wego) Możliwości rozszerzenia:  W standardowej centrali wielkości … możliwe jest zainstalowanie większego zasilacza, aby móc odpowiednio zasilić komponenty. … Rozdzielacz Szafa rozdzielacza umożliwia rozdział techniki łączności decentralnie w budynku. W jednym produkcie można umieścić kilka rozdzielaczy, np. lokalnie na systemie drzwiowym lub w kolejnym podrozdzielaczu. Można tam podłączyć lokalne okablowania. Komunikacja z urządzeniem podstawowym odbywa się wówczas za pośrednictwem połączenia magistrali. Dostępny jest następujący rozdzielacz: Standardowy rozdzielacz do myGEZE Control … Rozmiar 361 x 254 x 165 szer. x wys. x gł. [mm] Nr mat. 203996 Miejsca na inne zaciski 10 (dodatkowo do sterownika podstawowego lub zacisku sprzęgającego)  Szafa rozdzielacza może być użyta także do montażu innych / dodatkowych komponentów, np. do montażu zewnętrznych łączników wejściowych i wyjściowych.  Do niewielkich zastosowań szafa rozdzielacza może być wykorzystana także do montażu urządzenia podstawowego. … Montaż … myGEZE Control Montaż Kolejność montażu (przegląd)  Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić na podstawie dowodu dostawy kompletność i prawidłowość dostawy (wielkość centrali, zaciski itd.). Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.  Podczas przykręcania szafy przyłączeniowej poprosić pomocników o przytrzymanie.  Sprawdzić konfigurację wyposażenia centrali i w razie potrzeby dopasować / uzupełnić.  Zamocować obudowę w sposób zapewniający swobodny dostęp do wykonywania konserwacji itp.  Zaznaczyć otwory do mocowania.  Wybrać odpowiednie elementy mocujące pasujące do podłoża.  Przykręcić szafę przyłączeniową.  Przykręcić centralę.  Złączkę stopniową przyciąć odpowiednio do średnicy kabla.  Przez złączkę stopniową poprowadzić kabel do centrali.  Podłączyć zewnętrzne komponenty zgodnie ze schematem połączeń.  Podłączyć zasilanie.  Uruchomić urządzenie. … Wyposażenie i konfiguracja centrali Wyposażenie minimalne i maksymalne  Minimalne wyposażenie składa się z zasilania elektrycznego, … sterownika podstawowego, … zacisku magistrali w zależności od realizowanej funkcji oraz nasadki końcowej magistrali chroniącej zestyki.  Wielkość obudowy wynika z ilości i rozmieszczenia zacisków magistrali.  Maksymalne wyposażenie może zawierać do 40 zacisków. Wówczas należy zastosować szafę przyłączeniową o wielkości 4. … Montaż myGEZE Control Wymagane miejsce zacisków magistrali i komponentów na szynie montażowej (szerokość) Sterownik / zaciski  Sterownik podstawowy  71 mm  Zaciski magistrali do komunikacji z magistralą CAN GEZE:  24 mm  Zaciski magistrali do komunikacji z IQ box KNX:  … x 12 mm + 1x 12 mm na łącznik + 1x 12 mm na zacisk końcowy  Cyfrowe zaciski wejściowe:  12 mm  Cyfrowe zaciski wyjściowe:  12 mm  Zaciski pomocnicze:  12 mm  Nasadki końcowe magistrali:  6/12 mm Rys. 1: Zamontowane zaciski Zasilacz (wyposażenie standardowe) Rys. 2: Zasilacz standardowy Zasilanie elektryczne znajduje się na oddzielnej szynie montażowej. 10 Montaż myGEZE Control Układ zacisków na szynie montażowej Bezwzględnie przestrzegać układu zacisków na szynie montażowej. Jest on jeszcze raz dokładnie zdefiniowany w specyficznym dla projektu schemacie elektrycznym. Więcej informacji w punkcie … Możliwa technicznie kolejność zacisków w projekcie szablonowym, na stronie 42. Zasadniczo możliwa kolejność:  Zaciski zamontować na szynie montażowej w podanej poniżej kolejności bezpośrednio obok siebie (od lewej do prawej):  Sterownik podstawowy  Zaciski wejściowe i wyjściowe  Zaciski pomocnicze (jeśli występują)  Zaciski magistrali do komunikacji z magistralą CAN GEZE  Łączniki (jeśli występują do połączenia KNX)  Zaciski magistrali do komunikacji z KNX (jeśli występują do połączenia KNX)  Zacisk końcowy (jeśli nie występują łączniki wewnętrzne + zaciski KNX) Zmiana konfiguracji modułów / stan systemu W przypadku zmian w konfiguracji modułów (liczba, typ i kolejność zacisków) należy to dostosować w konfiguracji oprogramowania. Jeśli konfiguracja sprzętowa nie jest zgodna z konfiguracją oprogramowania, po uruchomieniu i fazie rozruchu system nie przechodzi w tryb runtime. System pozostaje wówczas w trybie konfiguracji (niebieska dioda LED stanu) lub błędu (czerwona dioda LED stanu) w zależności od błędnej konfiguracji. Prawidłowy stan systemu w trybie pracy można rozpoznać po zielonej diodzie LED stanu. Zaciski podłączać lub odłączać tylko po odłączeniu napięcia. Wcześniej wyłączyć napięcie sieciowe. 11 Montaż myGEZE Control Dopuszczalne rodzaje montażu / minimalne odległości … . … Wymagany rodzaj montażu dla temperatur do 60°C Zamontować wbudowany komputer PC poziomo w szafie przyłączeniowej na szynie montażowej, aby umożliwić optymalne odprowadzanie ciepła. Otwory wentylacyjne znajdują się na spodzie i wierzchu obudowy. W ten sposób istnieje optymalny strumień powietrza przepływającego pionowo przez wbudowany komputer PC. Dodatkowo nad i pod wbudowanym komputerem PC konieczna jest wolna przestrzeń wynosząca minimum 30 mm, aby zapewnić wystarczającą wentylację. Rys. 3: Rodzaje montażu przy temperaturach do 60°C 12 Montaż myGEZE Control Montaż / demontaż … . … Montaż i demontaż – odblokowanie dźwigni pociągowej zacisków Moduły zaciskowe montowane są na szynach montażowych (35 mm), wg EN 60715. Montaż Rys. 4: Montaż Demontaż Rys. 5: Demontaż Każdy zacisk jest zabezpieczony blokadą na szynie montażowej, którą należy poluzować w celu demontażu: Pociągnąć zacisk za pomarańczowe łączniki ok. … cm od szyny montażowej w dół. Automatycznie zostanie zwolniona blokada szyny montażowej tego zacisku i można teraz bez większego wysiłku wyciągnąć zacisk z bloku zacisków magistrali. W tym celu chwycić odblokowany zacisk jednocześnie u góry i u dołu powierzchni obudowy kciukiem i palcem wskazującym i wyciągnąć go z bloku zacisków magistrali. 13 Montaż myGEZE Control Okablowanie Rys. 6: Okablowanie Maks. osiem miejsc zacisków umożliwia podłączenie masywnych lub cienkich przewodów do zacisku magistrali. Miejsca zacisku są wykonane w technice sprężynowej. Przewody należy podłączać następująco: Otworzyć miejsce zacisku, wciskając śrubokręt prosto w kwadratowy otwór nad miejscem zacisku do oporu. Nie obracać śrubokręta, nie przesuwać go do przodu i do tyłu ani nie podważać. Użyć śrubokręta w rozmiarze 0. Drut można teraz wprowadzić bez oporu do okrągłego otworu zacisku. Cofnięcie nacisku automatycznie zamyka miejsce zacisku i przytrzymuje drut w sposób bezpieczny i trwały. Obudowa zacisków Zacisk wejściowy Przekrój przewodu (masywnego) Przekrój przewodu (cienkiego) Przekrój przewodu (przewód żyłowy z tulejką końcową) Długość zdejmowanej izolacji 0,08…2,5 mm² 0,08…2,5 mm² 0,14…1,5 mm² 8…9 mm 14 Montaż myGEZE Control … Podłączenie centrali Podłączenie do sieci Po podłączeniu i skonfigurowaniu wszystkich komponentów oraz sprawdzeniu przyłączy, można zlecić elektrykowi podłączenie napięcia sieciowego. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym!  Przed podłączeniem zasilania elektrycznego odciąć dopływ zasilania i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.  Obwód zasilania zapewniany przez inwestora nie może znajdować się pod napięciem.  Obwód zasilania zapewniany przez inwestora 230 V AC podłączyć do zacisków przyłączeniowych centrali oddymiania. Przekrój przewodu sieciowego: 1,5 mm²…2,5 mm² … 2 … L N PE … Podłączenie komponentów zewnętrznych Komponenty zewnętrzne mogą być podłączane do instalacji tylko zgodnie z załączonym schematem elektrycznym.  Przed przystąpieniem do prac przyłączeniowych należy odłączyć system od napięcia poprzez wyzwolenie urządzenia odłączającego, które jest zapewniane przez inwestora.  Należy odłączyć od napięcia szafę przyłączeniową. Sterowniki podstawowe posiadają systemowy, wewnętrzny 1-sekundowy UPS do ochrony trwałych danych. Oznacza to, że po wyłączeniu zasilania elektrycznego system potrzebuje ok. … do … sekund do ostatecznego wyłączenia, w zależności od budowy i tym samym obciążenia. Instalację elektryczną wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i wytycznymi. 15 Opis sprzętu … myGEZE Control Opis sprzętu … myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 Rys. 7: myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 Port Ethernet Link/Act Ethernet RJ45 (switched) Link/Act Ethernet RJ45 (switched) Przełącznik wyboru adresów / przełącznik DIP Za pomocą przełącznika DIP można ustawić adres IP przełączanego interfejsu Ethernet X101/X102 LED zasilania Diagnostyka zasilania elektrycznego wbudowanego komputera PC i magistrali zaciskowej. Status komunikacji magistrali E-Bus i K-Bus. E-Bus lub K-Bus Łącznik zasilania Klapa przednia (pod spodem komora baterii i gniazdo karty MicroSD) Zasilanie elektryczne dla zasilanego baterią zegara pokazującego godzinę i datę. Zasilanie styków mocy Styki mocy, +24 V, … V, PE Styki mocy dla zacisków magistrali. 16 Opis sprzętu myGEZE Control CPU 8191 to sterownik z przełączanym portem Ethernet, który obsługuje protokół BACnet. Można podłączyć szeregowo zaciski magistrali E-Bus lub K-Bus; CPU 8191 automatycznie wykrywa, który system jest podłączony podczas fazy rozruchu. Sterownik jest programowany za pomocą TwinCAT … poprzez interfejs Ethernet. Diody LED diagnostyczne Wskazanie LED Znaczenie TC LED stanu TwinCAT TwinCAT jest w trybie Run (zielona) TwinCAT jest w trybie Stop (czerwona) TwinCAT jest w trybie Konfig (niebieska) Brak funkcji fabrycznie. Diodę LED można sparametryzować dla specyficznych dla zastosowania komunikatów diagnostycznych. WD ERR Świeci się na czerwono przy włączeniu. Oprogramowanie jest wczytywane. Gaśnie, gdy wszystko jest w porządku. Diodę LED można sparametryzować dla specyficznych dla zastosowania komunikatów diagnostycznych. Diodę LED można sparametryzować dla specyficznych dla zastosowania komunikatów diagnostycznych. Przycisk Reset Za pomocą przycisku Reset można aktywować tryb konfiguracji. Funkcję tę można wykorzystać, jeśli program programowalnego sterownika logicznego spowoduje nieoczekiwany błąd. W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać przycisk Reset podczas ponownego uruchamiania. Aktywować tryb konfiguracji następująco:  Otworzyć klapę przednią.  Wyłączyć wbudowany komputer PC.  Uruchomić wbudowany komputer PC i trzymać przycisk Reset wciśnięty do momentu, gdy dioda LED ERR zaświeci się na czerwono, a następnie na żółto. Sterownik podstawowy jest przestawiany do trybu konfiguracji. Bez programatora z oprogramowaniem TwinCAT … w odpowiedniej wersji nie można już aktywować urządzenia. Ustawianie adresu IP za pomocą przełączników DIP Za pomocą przełączników DIP S101 można ustawić adres IP tylko dla przełączanych interfejsów Ethernet X101/ X102. Dla interfejsu Ethernet X001 przełączniki DIP nie mają znaczenia. 17 Opis sprzętu myGEZE Control Rys. 8: Przełącznik DIP S101, przełącznik … do 10. Przełącznik z prawej: wł. „1”. Przełącznik z lewej: wył. „0”. Za pomocą przełączników DIP od … do … można edytować ostatni bajt adresu IP. Przełączniki DIP mają pierwszeństwo przed ustawieniami w systemie operacyjnym. Zmiany mogą zostać zastosowane dopiero po ponownym uruchomieniu komputera wbudowanego. Przełącznik DIP S101 10 wł. i … wył. Znaczenie DHCP aktywny. Fabryczne ustawienie domyślne. Przełączniki DIP od … do … nie mają wówczas znaczenia. 10 wył. i … wył. DHCP nieaktywny. Domyślnie używany jest stały adres IP … .1.xxx i maska podsieci … . … . Ostatni bajt adresu IP … .1.xxx jest edytowany za pomocą przełączników DIP od … do … Pełny adres IP jest przejmowany z systemu operacyjnego lub interfejsu internetowego (Beckhoff Device Manager) 10 wył. i … wył. … do … wszystkie on Przykład Jeśli użytkownik chce ustawić dla interfejsu Ethernet X101/X102 adres IP … .1. 67 za pomocą przełączników DIP, musi skonfigurować przełączniki DIP następująco: DIP1 Wł. DIP2 Wł. DIP3 Wył. DIP4 Wył. DIP5 Wył. DIP6 Wył. DIP7 Wł. DIP8 Wył. DIP9 Wył. DIP10 Wył. Z włączonych przełączników DIP wynika wartość dla ostatniego bajtu adresu IP. 20 + 21 + 26 = 67 Wartości dla poszczególnych przełączników DIP: Wartość DIP1 20 DIP2 21 DIP3 22 DIP4 23 DIP5 24 DIP6 25 DIP7 26 DIP8 27 18 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control CAN ZACISK MASTER Rys. 9: myGEZE Control CAN ZACISK MASTER LED Run LED CAN Error LED CPU Error Przyłącze magistrali Zacisk umożliwia integrację dowolnych urządzeń CAN w systemie zacisków EtherCAT i może być używany jako master (EL6751) lub slave (EL6751-0010). Dodatkowo ogólne komunikaty CAN mogą być wysyłane i odbierane bez konieczności obsługi ramek CAN w programie aplikacji. Jako CAN-Master zacisk umożliwia integrację systemów produktów GEZE, które są kompatybilne z magistralą. Za pośrednictwem kanału możliwe jest wysyłanie i odbieranie telegramów. Do jednego zacisku można podłączyć maks. 63 uczestników. Maks. możliwa długość magistrali różni się w zależności od okablowania, liczby uczestników, zakłóceń spowodowanych warunkami lokalnymi. Zastosowanie  System dróg ewakuacyjnych (RWS) GEZE TZ 320, 321, 322  Automatyczne napędy DCU 1,2,6,8 (DCU light)  Instalacje odprowadzania dymu i ciepła (RWA) GEZE MBZ 300 19 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED Na podstawie diod LED można szybko zdiagnozować najważniejsze stany zacisku. LED RUN Kolor zielony Znaczenie Ta dioda LED odzwierciedla stan pracy zacisku: Stan EtherCat State Machine wył. miga z częstotliwością … Hz miga z częstotliwością … Hz wł. Err czerwony wył. miga z częstotliwością … Hz miga z częstotliwością 10 Hz wł. Błąd CPU czerwony wł. miga z częstotliwością 10 Hz INIT = inicjalizacja zacisku; BOOTSTRAP = funkcja aktualizacji oprogramowania sprzętowego zacisku Stan EtherCat State Machine PREOP = funkcja ustawiona do komunikacji mailbox i innych ustawień domyślnych. Stan EtherCat State Machine SAFEOP = sprawdzenie kanałów menadżera Sync i Distributed Clocks. Wyjścia pozostają w bezpiecznym stanie. Stan EtherCat State Machine OP = normalny stan pracy; komunikacja Mailbox i danych procesowych jest możliwa. Wszyscy skonfigurowani uczestnicy magistrali bez błędów (Box State=0), TwinCAT Task lub proces w toku. Co najmniej jeden Box State jest nierówny zeru (np. nie znaleziono uczestnika, nieprawidłowa konfiguracja, usterka uczestnika) Trwa aktualizacja konfiguracji. Sterownik CAN oznacza wyłączoną magistralę. Fizyczny problem CAN. Możliwe przyczyny błędów: np. brak opornika terminującego, za długi przewód magistrali, niewłaściwa szybkość transmisji, podwójnie przypisany adres węzła, błąd w okablowaniu, zwarcie. Konieczne ponowne uruchomienie. Błąd procesora EL6751. Uruchamia się procesor EL6751. 20 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control łącznik wtykowy CAN Rys. 10: myGEZE Control łącznik wtykowy CAN Linie magistrali podłączane są do zacisku magistrali poprzez 9-biegunową wtyczkę D-Sub dla CAN ze zintegrowanym opornikiem terminującym. Do wtyczki można podłączyć dwa przewody. Jest to konieczne, jeśli zacisk magistrali NIE jest końcem segmentu magistrali. W tym przypadku należy dezaktywować zintegrowany przełącznik dla opornika terminującego; pozycja WYŁ. Jeśli zacisk magistrali jest przewidziany jako pierwszy lub ostatni uczestnik segmentu magistrali, tzn. stanowi koniec magistrali, wówczas opornik terminujący musi zostać aktywowany poprzez zintegrowany przełącznik; pozycja WŁ. W tym przypadku przewód może być podłączony tylko do pierwszego przyłącza (PIN 1,2,3). Zacisk (X1) D-Sub-PIN (X2) Sygnał … - … 2 … 5 CAN GND CAN L CAN H CAN SHD Tab. 1: myGEZE Control obłożenie łączników wtykowych CAN 21 Opis sprzętu myGEZE Control Rys. 11: myGEZE Control przedstawienie podłączenia łącznika wtykowego CAN 22 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control system KNX Rys. 12: myGEZE Control system KNX myGEZE Control łącznik magistrali E-Bus myGEZE Control zacisk KNX/EIB myGEZE Control zacisk końcowy magistrali do KNX wymagane jest połączenie poniższych … zacisków  1x myGEZE Control łącznik magistrali E-bus  2x myGEZE Control zacisk KNX/EIB  1x myGEZE Control zacisk końcowy magistrali  technicznie wymagane są ZAWSZE … zaciski EIB/KNX.  Jest podłączany do 2-przewodowego systemu KNX (skrętka)  Nie ma konieczności konfiguracji tych uczestników w ETS; zacisk jest biernym uczestnikiem w magistrali. W przypadku większych projektów ETS konieczne może być dostosowanie łączników liniowych i filtrów. … zaciski można zastosować na jeden sterownik tylko raz. W tym połączeniu można podłączyć 200 x IQ box KNX. Informacje o:  alarmie wiatrowym  wartości wiatru  alarmie przeciwdeszczowym  bezpieczeństwie są wykorzystywane przez KNX i odwzorowywane na BACnet (jednorazowo, nie na jeden IQ box KNX). 23 Opis sprzętu myGEZE Control Budowa Rys. 13: Budowa zacisków magistrali do komunikacji z KNX Set Set EIB+ EIB+ Styk mocy +24 V EIBEIBStyk mocy … V Ekran Ekran Zaciski te są wymagane do komunikacji z GEZE IQ box KNX w celu podłączenia napędów okiennych. Potrzebne są zawsze dwa zaciski. Podłączenie do systemu myGEZE Control musi być zawsze wykonane za pomocą modułu sprzęgającego, ponieważ jest to inna technika komunikacji wewnętrznej. 24 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED Rys. 14: Wskazania LED KNX LED Run LED Set LED EIB-TXD LED EIB-RXD/Power LED Send LED Receive LED EIB Error 25 Opis sprzętu myGEZE Control Przykład Rys. 15: Przykładowa budowa do komunikacji z KNX myGEZE Control podstawowy DI 8Z.-WEJ. CYFR., 24 V DC Zac. rozdz. potencjałów Zac. 16x 24 VDC DO 4Z.-WYJ. PRZEK. 125 V DC myGEZE Control CAN Łącznik magistrali myGEZE Control KNX Zacisk przyłączeniowy 26 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED Rys. 16: Wskazania LED KNX LED K-Bus Run LED Set LED EIB-TXD LED EIB-RXD/Power LED Send LED Receive LED Receive LED Kolor Kanał Stan i znaczenie wł. wył. miga K-Bus Run zielony zielony zielony zielony zielony zielony czerwony … Świeci słabo lub mocno: Komunikacja K-Bus OK brak Komunikacja K-Bus Komunikacja K-Bus Set EIB-TXD EIB-RXD / POWER SEND RECEIVE EIB ERROR 27 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy Rys. 17: myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy Nazwa Znaczenie INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście … INPUT … Wejście …  Cyfrowy zacisk wejściowy z ośmioma wejściami do rejestracji binarnych sygnałów sterujących z poziomu procesowego.  Podłączenie komponentów niekompatybilnych z magistralą do systemu budynku GEZE.  Osiem kanałów, które sygnalizują swój stan sygnału za pomocą diod świecących.  Na jeden sterownik podstawowy możliwych jest maks. dziesięć wejść cyfrowych. 28 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED Rys. 18: Wskazania LED KNX LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED Kolor Znaczenie INPUT 1-8 zielony wył. Napięcie sygnału „0” (-3 V ... … V) wł. Napięcie sygnału „1” (11 V...30 V) 29 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC Rys. 19: myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC Styk mocy +24 V Styk mocy … V Zacisk rozdziału potencjałów udostępnia 16 miejsc zacisku z potencjałem 24 V z przodu przy stykach zacisku. Styk mocy 24 V jest połączony ze znajdującymi się z przodu stykami zacisku i poprowadzony do sąsiedniego zacisku. Styk mocy … V nie jest połączony ze znajdującymi się z przodu stykami zacisku i poprowadzony do sąsiedniego zacisku. Za ich pomocą można ograniczyć stosowanie dodatkowych zacisków szeregowych na listwie zaciskowej. 30 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC Rys. 20: myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC Styk mocy +24 V Styk mocy … V Zacisk rozdziału potencjałów udostępnia 16 miejsc zacisku z potencjałem … V z przodu przy stykach zacisku. Styk mocy … V jest połączony ze znajdującymi się z przodu stykami zacisku i poprowadzony do sąsiedniego zacisku. Styk mocy 24 V nie jest połączony ze znajdującymi się z przodu stykami zacisku i poprowadzony do sąsiedniego zacisku. Za ich pomocą można ograniczyć stosowanie dodatkowych zacisków szeregowych na listwie zaciskowej. 31 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego Rys. 21: myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego LED przekaźnik … LED przekaźnik … Przekaźnik 1, styk zwierny Przekaźnik 2, styk zwierny Przekaźnik 1, styk środkowy Przekaźnik 2, styk środkowy Przekaźnik 1, styk rozwierny Przekaźnik 2, styk rozwierny PE (połączony wewnętrznie z miejscem zacisku 4) PE (połączony wewnętrznie z miejscem zacisku 4) Styk mocy PE 32 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED LED Kolor Znaczenie Przekaźnik 1, przekaźnik … zielony wył. wł. Styk przełączny między miejscami zacisku 2‑3 (kanał 1) lub 6‑7 (kanał 2) zamknięty. Styk przełączny między miejscami zacisku 2‑1 (kanał 1) lub 6‑5 (kanał 2) zamknięty. Zacisk wyjściowy posiada dwa przekaźniki, każdy z jednym stykiem przełącznym. Stan sygnału zacisku EtherCat sygnalizowany jest przez diody świecące. Zacisk wyjściowy jest wyposażony w styki bezpotencjałowe, styki mocy nie są przekazywane. 33 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego Rys. 22: myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … LED sygnału … Przekaźnik 1, styk zwierny Przekaźnik 2, styk zwierny Przekaźnik 1, styk zwierny Przekaźnik 2, styk zwierny Przekaźnik 3, styk zwierny Przekaźnik 4, styk zwierny Przekaźnik 3, styk zwierny Przekaźnik 4, styk zwierny Styk mocy Styk mocy 34 Opis sprzętu myGEZE Control Wskazania LED LED Kolor Znaczenie Sygnał … - … zielony wył. wł. Miejsca zacisku 1-2 (kanał 1), 5-6 (kanał 2), 3-4 (kanał 3) lub 7-8 (kanał 4) niepołączone. Miejsca zacisku 1-2 (kanał 1), 5-6 (kanał 2), 3-4 (kanał 3) lub 7-8 (kanał 4) połączone. Zacisk wyjściowy posiada cztery przekaźniki, każdy z jednym stykiem pojedynczym. Zestyk przekaźnikowy może być wykorzystywany do 125 V AC lub 30 V DC. Stan sygnału zacisku EtherCat sygnalizowany jest przez diody świecące. Zacisk wyjściowy jest wyposażony w styki bezpotencjałowe. Styki mocy nie są przekazywane. 35 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control zacisk zasilacza Rys. 23: myGEZE Control zacisk zasilacza LED zasilania (E-Bus) LED zasilania (styki mocy) LED diagnostyczna (E-Bus) LED diagnostyczna (styki mocy) LED Run Zasilanie 24 V Styk mocy Zasilanie … V Styk mocy PE Styk mocy Zacisk zasilacza EL9410 służy do odświeżania magistrali E-Bus, za pośrednictwem której odbywa się wymiana danych między łącznikiem EtherCAT a zaciskami. Każdy zacisk EtherCAT wymaga określonego prądu z magistrali E-Bus. Prąd ten jest doprowadzany do magistrali E-Bus przez zasilacz odpowiedniego łącznika EtherCAT. Może być używany w konfiguracjach z dużą liczbą zacisków EtherCAT w celu zwiększenia zasilania magistrali EBus o … A. Zacisk zasilacza posiada diagnostykę, która jest wyświetlana za pomocą diody LED i na obrazie procesu. 36 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control łącznik Rys. 24: myGEZE Control łącznik Link/Act In Wejście sygnału EtherCAT Link/Act Out Wyjście sygnału EtherCAT LED zasilania E-Bus Łącznik zasilania Zasilanie styków mocy Styki mocy Łącznik EtherCAT jest ogniwem między protokołem EtherCAT z poziomu magistrali polowej a zaciskami EtherCAT. Łącznik konwertuje w przebiegu telegramy z widoku sygnału Ethernet 100BASE-TX na magistralę E-Bus. Stacja składa się z łącznika i dowolnej liczby zacisków EtherCAT, które są automatycznie rozpoznawane i indywidualnie wyświetlane na obrazie procesu. Łącznik EtherCAT posiada dwa gniazda RJ45. Łącznik jest podłączony do sieci za pośrednictwem górnego interfejsu Ethernet, natomiast dolne gniazdo służy do opcjonalnego podłączenia kolejnych urządzeń EtherCAT w tym samym pasmie. Dodatkowo odgałęzienie EtherCAT lub przedłużenie EtherCAT może być wykorzystane do przedłużenia lub utworzenia topologii linii lub gwiazdy. 37 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control przedłużenie Rys. 25: myGEZE Control przedłużenie LED Run Wyjście sygnału EtherCAT Link/Act In Przedłużenie EtherCAT jest umieszczane na końcu pasma zacisku EtherCAT lub wbudowanego komputera PC z serii CX i oferuje możliwość przedłużenia sieci EtherCAT w topologii liniowej. Przedłużenie EtherCAT posiada gniazdo RJ45, które umożliwia podłączenie kabla Ethernet z wtyczką RJ45 i nawiązanie połączenia z dalszym pasmem EtherCAT lub z poszczególnymi urządzeniami EtherCAT. Sygnały magistrali E-Bus są konwertowane w przebiegu na widok sygnału Ethernet 100BASE-TX. Elektronika jest zasilana przez magistralę E-Bus. Parametryzacja lub konfiguracja nie jest konieczna. 38 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie Rys. 26: myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie LED Run Odgałęzienie EtherCAT … Odgałęzienie EtherCAT … 2-portowe odgałęzienie EtherCAT może być używane w pasmie zacisków EtherCAT w dowolnym miejscu pomiędzy zaciskami EtherCAT i umożliwia tworzenie topologii gwiazdy EtherCAT. Używając kilku EK1122 w jednej stacji, można zrealizować modułowy rozdzielacz gwiazdowy EtherCAT. 39 Opis sprzętu myGEZE Control … myGEZE Control nasadka końcowa magistrali Rys. 27: myGEZE Control nasadka końcowa magistrali Każda stacja magistrali musi być zamknięta po prawej stronie nasadką końcową. Informacje (opis działania, schemat połączeń lub wyjaśnienie wskazań LED) do poszczególnych zacisków są dostępne w Beckhoff Information System: https://infosys.beckhoff.com/index.htm … Nazwy zacisków z przyporządkowaniem myGEZE Control do Beckhoff Poniższa tabela przedstawia prawidłowe przyporządkowanie nazwy zacisku: Nazwa GEZE GmbH Nazwa Beckhoff Link myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 CX8191 | Wbudowany komputer PC z BACnet/IP EL6751 | Zacisk EtherCAT ZS1051-3000 | CANopen, złącze interfejsu magistrali BK1250 | Kompaktowy łącznik między zaciskami EtherCAT a zaciskami magistrali KL6301 | Zacisk magistrali, 1-kanałowy interfejs komunikacyjny, KNX/EIB KL9010 | Zacisk końcowy EL1008 | Zacisk EtherCAT, 8-kanałowe wejście cyfrowe EL9188 | Zacisk rozdziału potencjałów EL9189 | Zacisk rozdziału potencjałów EL2612 | Zacisk EtherCAT, wyjście przekaźnikowe 2-kanałowe EL2624 | Zacisk EtherCAT, wyjście przekaźnikowe 4-kanałowe EL9410 | Zacisk zasilacza do odświeżania magistrali E-Bus, z diagnostyką EK1100 | Łącznik EtherCAT EK1110 | Przedłużenie EtherCAT EK1122 | 2-portowe odgałęzienie EtherCAT EL9011 | Nasadka końcowa do zestyków magistrali E-Bus www.beckhoff.com/CX8191 myGEZE Control CAN ZACISK GŁÓWNY myGEZE Control łącznik wtykowy CAN myGEZE Control system KNX myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego myGEZE Control zacisk zasilacza myGEZE Control łącznik myGEZE Control przedłużenie myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie myGEZE Control nasadka końcowa magistrali www.beckhoff.com/EL6751 www.beckhoff.de/ZS1051-3000 www.beckhoff.de/BK1250 www.beckhoff.de/KL6301 www.beckhoff.de/KL9010 www.beckhoff.de/EL1008 www.beckhoff.de/EL9188 www.beckhoff.com/EL9189 www.beckhoff.com/EL2612 www.beckhoff.com/EL2624 www.beckhoff.com/EL9410 www.beckhoff.com/EK1100 www.beckhoff.com/EK1110 www.beckhoff.com/EK1122 www.beckhoff.com/EL9011 40 Struktura systemu i granice systemu … myGEZE Control Struktura systemu i granice systemu Aplikacja oprogramowania stworzona przez GEZE ma zdefiniowaną maksymalną liczbę możliwych zacisków dla każdej funkcji. Na podstawie maksymalnej struktury systemu szablonu oprogramowania tworzona jest konfiguracja klienta specyficzna dla projektu. Szablon oprogramowania określa pewną kolejność / sekwencję różnych typów zacisków. Jest to konieczne ze względów funkcjonalnych. Na przykład zacisk komunikacyjny nie przekazuje określonych potencjałów i sygnałów w systemie zacisków. Dlatego nie może być podłączany na początku systemu zacisków. W celu ustalenia funkcji systemu sterownika konieczne są różne zaciski pomocnicze, które zapewniają potencjały napięcia, zasilają wewnętrzne zasilacze magistrali w większych systemach lub tworzą przejścia (łączniki) w wewnętrznych zasilaczach magistrali. … Maks. możliwa ilość zacisków w projekcie szablonowym       1x urządzenie podstawowe 10x wejście cyfrowe 8-kanałowe bezpotencjałowe 10x wyjście przekaźnikowe 2-kanałowe, styk przełączny 10x wyjście przekaźnikowe 4-kanałowe, styk zwierny 5x zacisk magistrali CAN 1x połączenie z systemem KNX składające się z … zacisków 41 Struktura systemu i granice systemu myGEZE Control … Możliwa technicznie kolejność zacisków w projekcie szablonowym Urządzenie podstawowe Struktura systemu rozpoczyna się od urządzenia podstawowego jako sterownika. Sterownik obsługuje wszystkie wewnętrzne systemu magistrali zaciskowej wraz z wymaganymi zasilaniami napięciowymi i sygnałowymi. Cyfrowe wejście 8-kanałowe 1…10 zacisków Do zasilania potencjałem wejść wymagany jest jeden lub więcej zacisków rozdziału potencjałów 24 V DC lub … V DC. Muszą być one podłączone do złącza. Zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC / … V DC 1…5 zacisków Umożliwia odłączenie potencjału bez dodatkowych zacisków szeregowych lub prac związanych z okablowaniem. Na jeden zacisk można podłączyć 16 zestyków. Zaciski zasilacza Zaciski zasilacza EL9410 służą do odświeżania magistrali E-Bus, za pośrednictwem której odbywa się wymiana danych między łącznikiem a zaciskami. Każdy zacisk wymaga określonego prądu z magistrali E-Bus. Prąd ten jest doprowadzany do magistrali E-Bus z zacisku zasilacza lub ze sterownika. W przypadku zacisków wyjściowych konieczne także do przekazania potencjału za pomocą zestyków Zacisk ten wymaga zasilania napięciem zasilania. Zacisk wyjściowy, przekaźnik 2-kanałowy, styk przełączny Zacisk wyjściowy, przekaźnik 4-kanałowy, styk zwierny Zacisk główny CAN Jest to zacisk komunikacyjny. W kolejności nie może on być instalowany przed zaciskami I/O. System KNX Składający się z … zacisków w systemie magistrali K-Bus. Muszą być obowiązkowo zainstalowane na końcu systemu. Zaciski zasilacza:  Zacisk ten wymaga zasilania napięciem zasilania.  Zawsze konieczne przed zaciskami 2Z.-WYJŚCIE-PRZEK (zestyk PE)  Zawsze między zaciskami 2Z.-WYJŚCIE-PRZEK i 4Z-WYJŚCIE-PRZEK (zestyki zasilania).  Opcjonalnie przed zaciskami WYJŚCIE-PRZEK lub zacisk CAN do odświeżenia magistrali EBus, jeśli łącznie wbudowanych jest ponad 10 zacisków. 42 Struktura systemu i granice systemu myGEZE Control … Ograniczenia systemu Do jednego systemu sterownika można podłączyć 200 systemów produktów GEZE. Systemy produktów odnoszą się do określonych typów modułów; patrz załącznik do instrukcji obsługi 207846 Definicja BACnet. Daje to średnio ok. 3000 punktów danych BACnet, w zależności od podłączonych produktów. Wyjątkiem jest podłączenie central MBZ300. W tym przypadku limitem jest maks. liczba 250 modułów MBZ; niezależnie od tego, na ile systemów MBZ są one rozdzielone. Do tego zacisku nie może być podłączony żaden inny system produktów. … Podstacje System umożliwia stworzenie zdecentralizowanej struktury za pomocą podstacji. Umożliwia to zmniejszenie liczby połączeń kablowych z podłączonymi systemami produktów. Na miejscu podstacje są tworzone z odpowiednimi systemami zacisków. Połączenie ze sterownikiem odbywa się za pomocą biernego połączenia z kablem CAT-5 / gniazdem RJ45. Maksymalna długość między dwiema stacjami wynosi 100 m (100BASE-TX). Za pośrednictwem niezbędnych łączników można skonfigurować niemal dowolną strukturę podstacji. Z systemem sterowników podstawowych można połączyć maks. 200 podstacji. Do utworzenia aplikacji konieczna jest tu specjalna wersja oprogramowania szablonowego. Należy ją zamówić w drodze realizacji projektu. Rys. 28: Przykład rozbudowy systemu podstacji Urządzenie podstawowe Cyfrowe wejście 8-kanałowe + potencjał Zacisk główny CAN 2-port. odgałęzienie CAT … – okablowanie, bierne (długość maks. 100 m) Do kolejnych podstacji Cyfrowe wejście 8-kanałowe + potencjał Zacisk wyjściowy, przekaźnik 2-kanałowy, styk przełączny 43 Struktura systemu i granice systemu myGEZE Control … Wejścia i wyjścia z GEZE IO 420 System umożliwia również rejestrowanie cyfrowych wejść i wyjść za pośrednictwem modułu interfejsu IO 420. Umożliwia to zmniejszenie liczby połączeń kablowych z podłączonymi systemami produktów. Na miejscu podstacje są tworzone z odpowiednimi systemami zacisków. W ten sposób … wejścia i wyjścia cyfrowe mogą być rejestrowane decentralnie za pomocą IO 420. Podobnie jak inne urządzenia obsługujące magistralę CAN, moduł interfejsu IO 420 jest zintegrowany z linią magistrali CAN. Podczas konfiguracji należy pamiętać, że moduł interfejsu IO 420 zajmuje … adresy CAN w systemie magistrali.  1. Adr. CAN: Wejście i wyjście … + …  2. Adr. CAN: Wejście i wyjście … + … Rys. 29: Wejścia i wyjścia z GEZE IO 420 Konfiguracja wejść i wyjść, które są rejestrowane za pośrednictwem IO 420, jest przeprowadzana dla myGEZE Control Configurator w taki sam sposób, jak konfiguracja zacisków wejściowych i wyjściowych. Moduł interfejsu IO 420 należy odpowiednio skonfigurować za pomocą programatora ST220.  Przydzielanie adresów CAN  Typ modułu: Uniwersalny  Parametryzacja wejść … Określenie niezbędnych komponentów sprzętowych Określenie niezbędnych komponentów sprzętowych odbywa się na podstawie specyfikacji i opracowywania wspólnie z klientem i użytkownikiem systemu sterownika. Należy przestrzegać koncepcji systemu i ograniczeń systemowych opisanych w poprzednich rozdziałach. Podczas opracowywania koncepcji należy wziąć pod uwagę lokalne warunki w projekcie. Dotyczy to możliwych pozycji montażowych, tras kablowych i połączenia z istniejącą infrastrukturą zarządzania budynkiem. … Schemat połączeń elektrycznych W przypadku zamówienia, klient otrzymuje projektowane komponenty w obudowie szafy przyłączeniowej dostosowanej do ilości zacisków wraz ze wszystkimi niezbędnymi komponentami dodatkowymi, takimi jak zasilacz, bezpieczniki, zaciski szeregowe itp. W takim przypadku GEZE GmbH udostępnia także schemat połączeń elektrycznych. 44 Struktura systemu i granice systemu myGEZE Control … Model licencyjny System sterowników posiada licencję. Licencja jest związana z systemem sterowników. Każdy sterownik ma ID systemu, zapewniające ochronę. Aby utworzyć licencję, musi być znany identyfikator systemowy sterownika. Można go ustalić za pomocą narzędzia TwinCAT z uruchomionym systemem. 1. 2. W TwinCAT otworzyć zakładkę License w otwartym rozwiązaniu projektowym. W punkcie Order Information (Runtime) znajduje się identyfikator systemowy zawierający 36 pozycji. Można go pobrać, zaznaczając i kopiując. Rys. 30: ID systemu TwinCAT Niezbędny plik licencji klient otrzymuje od GEZE GmbH w drodze zamówienia. Zaszyfrowany plik licencji jest ładowany do sterownika w procesie konfiguracji wraz z projektowaniem. Sterownik sprawdza dane i odpowiednio wykonuje kod programu. Jeśli brakuje ważnej licencji, sterownik przechodzi w tryb Stop po zaprojektowaniu. Tryb ten jest sygnalizowany czerwoną diodą LED TC. 45 Uruchomienie oprogramowania … myGEZE Control Uruchomienie oprogramowania … Podstawy Beckhoff i TwinCAT … System sterownika składa się z komponentów sprzętowych i środowiska programistycznego TwinCAT … firmy Beckhoff Automation. Programowane są wbudowane komputery PC zgodnie z zaawansowaną normą IEC 61131-3. Oprogramowanie automatyzacji TwinCAT … stanowi podstawę do programowania wbudowanych komputerów PC. Podręcznik jest skierowany do użytkowników posiadających podstawową wiedzę na temat techniki automatyzacji firmy Beckhoff Automation i zastosowania środowiska programistycznego TwinCAT 3. Pola menu, interfejsy użytkownika są wyjaśnione lub pokazane tylko w aplikacji. Dalsze informacje znajdują się w Beckhoff Information System: https://infosys.beckhoff.com/index.htm w punkcie TwinCAT … Niezbędne narzędzia  TwinCAT wersja Build …  Czytnik kart lub interfejs USB z czytnikiem kart do kart Micro-SD  myGEZE Control Configurator wersja … .1 lub wyższa Korzystanie z rozszerzonych konfiguracji tylko z kontem administratora  Program CeRHost Remote firmy Beckhoff Automation  Program do transferu plików; np. WinSCP 46 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … myGEZE Control Configurator Wprowadzenie … . … Wymagania systemowe     Windows wersja 22H2 PowerShell Uprawnienia administratora do instalacji Tryb programisty … . … Zachowanie systemu Niektóre pola wprowadzania sprawdzają poprawność treści. Nieprawidłowa treść jest sygnalizowana przez czerwoną ramkę wokół pola wprowadzania. Dopóki pole ma czerwoną ramkę, występuje błąd i przetwarzanie nie może być kontynuowane. W poniższym przykładzie adres IP został skonfigurowany w nieprawidłowym zakresie: Rys. 31: Przykład nieprawidłowego wpisu Przegląd … . … Nagłówek Rys. 32: Nagłówek okna wejściowego Nazwa okna Import konfiguracji, licencji, tekstu stanu do programu Eksport konfiguracji, licencji, tekstu stanu do lokalnego miejsca w pamięci lub do sterownika Zmiana języka Przełączanie przeglądu urządzenia / sterownika Inne konfiguracje sterownika: kalendarz, klasy komunikatów, teksty stanu, sceny 47 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 33: Nagłówki w innych oknach Przechodzi do ostatniego okna Nazwa okna Przełączanie przeglądu urządzenia / sterownika Inne konfiguracje sterownika: kalendarz, klasy komunikatów, teksty stanu, sceny 48 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Przegląd sterownika W przeglądzie sterownika konfigurowane są wszystkie parametry sterownika. Służą one do jednoznacznej identyfikacji systemu sterownika w obrębie sieci automatyzacji budynku. Dane te służą do konfiguracji sterownika i są częściowo odwzorowywane na powiązanych właściwościach (Properties) obiektu urządzenia BACnet (BACnet Device Object). Rys. 34: Okno wejściowe Wartości oznaczone * muszą być podane, jeśli w dalszym przebiegu mają być użyte do definicji wzorów. Te pola są także weryfikowane. Jeśli wpis nie ma logicznej struktury, pole jest wyświetlane z czerwoną ramką. Tego pola nie można edytować. Po zaimportowaniu pliku wyświetla się tu numer pliku licencji. Plik licencji jest konieczny w sterowniku do uprawnienia do aplikacji. Adres IP sterownika jest określany za pomocą tych trzech pól wprowadzania. Puste pole  Dane nie są zmieniane. (Standard … . … / … . … ) „ … . … ” DHCP jest aktywowany Dane dotyczą tylko X101/102 (TCCCATMP1). Przełącznik DIP 10 i … na WYŁ. i … do … na WŁ. . Obiekt budowlany = Object Name Definiuje adres techniczny sterownika w sieci BACnet. Dopuszczalny zakres: … do 4194302 49 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Lokalizacja = Location Opis = Description … . … Import Utworzoną konfigurację można później zaimportować z powrotem do programu i poddać dalszemu przetwarzaniu. W tym celu program oferuje możliwość importu danych z katalogu folderów lub bezpośrednio online z podłączonego sterownika.  Niezależnie od tego, czy lokalnie, czy za pośrednictwem sterownika, konfiguracja, licencja i teksty stanu mogą być importowane jednocześnie.  Zmienne wzorcowe w nawiasach klamrowych { } nie są zapisywane, a tym samym nie są ponownie wczytywane. Wybrać żądane typy plików. Ustawić, czy import ma nastąpić ze sterownika czy lokalnie. Wybrać import i wybrać żądane pliki (csv i lic).  Wyboru plików dokonać odpowiednio do żądanych typów plików (krok 1). Jeśli konfiguracja zawiera sceny, należy jednocześnie importować teksty stanu. Rys. 35: Import lokalny Import danych z systemu sterownika odbywa się przez transfer plików ftp. Jest on chroniony danymi użytkownika i hasłem. 50 Uruchomienie oprogramowania Standard Nazwa użytkownika: Hasło: 1863 myGEZE Control geze Rys. 36: Import sterownika Host Adres IP lub nazwa hosta systemu docelowego Nazwa użytkownika Użytkownik systemowy, np. GEZE Hasło Hasło systemowe Testowanie połączenia W ten sposób można sprawdzić połączenie z systemem docelowym. zielony = połączenie powiodło się czerwony = połączenie nie powiodło się Import Rozpoczyna się import danych. 51 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Status importu jest wyświetlany za pomocą pola dialogowego po zakończeniu procesu: Rys. 37: Import pomyślny Rys. 38: Import niepomyślny 52 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Eksport Utworzoną konfigurację można wyeksportować z programu. Można to zrobić w katalogu folderów (lokalnie), np. w celu utworzenia kopii zapasowej danych. Ta konfiguracja może być później ponownie załadowana za pomocą funkcji Import i dalej edytowana.  Zmienne wzorca w nawiasach klamrowych { } nie są eksportowane, a jedynie wynik końcowy. Przy ustawieniu sterownika dane są przenoszone bezpośrednio do podłączonego systemu sterownika. Obowiązują tu te same dane dostępu, co dla importu. Warunkiem pełnego eksportu do sterownika jest wcześniejsze zaimportowanie licencji. Eksport może być przeprowadzony lokalnie i do sterownika jednocześnie. Aby wykonać eksport za pośrednictwem sterownika, należy wprowadzić prawidłowe łącze FTP i dane użytkownika. Podczas eksportu do sterownika kopia lokalna jest jednocześnie przechowywana w katalogu domyślnym. Na sterowniku można jednocześnie eksportować konfigurację, licencję i teksty stanu. Lokalnie można eksportować tylko konfigurację ALBO licencję ALBO stan. Wynika to z faktu, że dla zapisywanych plików należy podać nazwę. Rys. 39: Eksport lokalny i do sterownika 53 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Funkcje … . … .1 Przegląd urządzeń Tu wyświetlane są wszystkie skonfigurowane urządzenia. Można dodawać i usuwać inne urządzenia. Rys. 40: Pusty przegląd urządzeń Rys. 41: Przegląd urządzeń z zawartością Jeśli pola są obramowane na czerwono, wpis jest nieprawidłowy i należy go dostosować. 54 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Ikony Dane urządzenia można edytować. Wybrane urządzenie jest usuwane. Otwiera przegląd wszystkich punktów danych (BACnet) urządzenia. W przypadku I/O wyświetlane są także punkty danych bez powiązania BACnet. … . … .2 Dodawanie urządzenia Urządzenia są dodawane w czterech etapach. W tym celu należy wybrać Dodawanie urządzenia . Dodawanie następuje zawsze dla określonego typu urządzenia. Oznacza to, że przed utworzeniem kolejnych urządzeń należy wykonać wszystkie etapy dla tego typu urządzenia i zapisać konfigurację. … . … . … Etap 1: W pierwszym kroku można zdefiniować określone wzorce (Pattern) dla urządzeń, które są następnie wykorzystywane do tworzenia urządzeń. Ułatwia to dodawanie urządzeń, ponieważ dane są wstępnie zdefiniowane i nie muszą być wprowadzane indywidualnie. Dla tych wzorców można zastosować dowolne elementy tekstowe lub utworzyć automatyzm za pomocą zmiennej określonej w nawiasach klamrowych. W tym przypadku za pośrednictwem tych specyfikacji w nawiasach klamrowych używane są dane sterownika, które zostały już wprowadzone, jak również dane powstające w dalszym toku (np. adresowanie, typ). Zdefiniowane wzorce mają zastosowanie do wszystkich elementów tworzonych w kolejnych etapach. Rys. 42: Dodawanie urządzenia – krok … (ustawienie domyślne) 55 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Możliwe pola wzorcowe Nazwa urządzenia Dowolny tekst {controller-number} {controller-name} {controller-location} {device-type} {device-id} Opis urządzenia Wpis bezpośredni Wpis z pola sterownika Numer instancji Wpis z pola sterownika Obiekt budowlany Wpis z pola sterownika Lokalizacja Typ urządzenia wybierany w etapie … ID urządzenia GEZE, wynika automatycznie w etapie … Dowolny tekst {controller-number} {controller-name} {controller-location} {device-name} {device-type} {device-id} Nazwa obiektu patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej wygenerowana w etapie … nazwa, wynikająca z jej wzorca patrz wyżej patrz wyżej Dowolny tekst {controller-number} {controller-name} {controller-location} {device-name} {device-type} {device-id} {object-id} Opis obiektu patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej Zapisane w systemie ID pojedynczego punktu danych Dowolny tekst {controller-number} {controller-name} {controller-location} {device-name} {device-type} {device-id} {object-id} {object-name} patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej patrz wyżej wygenerowana w etapie … nazwa, wynikająca z jej wzorca 56 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 43: Przykład wprowadzonego wzorca Zmienne, które są możliwe lub mogą być wykorzystane, są wyświetlane w polu informacyjnym. 57 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … . … Etap 2: W tym kroku definiowany jest typ urządzenia, liczba urządzeń do utworzenia i adresowanie techniczne. Na podstawie tych informacji, a także wzorca utworzonego w etapie 1, następnie definiowane są urządzenia. Konfiguracja urządzeń różni się w zależności od wybranego typu urządzenia. Adresy są ustawiane automatycznie zgodnie z wcześniej istniejącym określeniem. Później można je także ponownie dostosować. Po dodaniu jednego lub więcej urządzeń automatycznie otrzymują one wewnętrzny identyfikator urządzenia. Jest on unikalny w całym systemie i numerowany kolejno. ID urządzenia można dostosować ręcznie. Operator jest tu odpowiedzialny za jednorazowe przydzielenie. Rys. 44: Dodawanie urządzenia – etap … Etapy przetwarzania Wybrać typ urządzeń Określić liczbę Określić adresy techniczne Sprawdzić i ew. jeszcze raz dostosować wzorzec nazwy urządzenia, wzorzec opisu urządzenia Dodać wybór . Wybrać etap 3. Dodać wybór . Zaktualizować widok. Przegląd dodanych urządzeń. Wskazówki dla użytkownika 58 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Każdy terminal CAN może zawierać maks. 63 urządzenia. Łącznie można podłączyć maksymalnie 200 urządzeń, w podziale na wszystkie zaciski CAN. ID urządzenia to kolejny numer istniejących urządzeń. Można dodać maks. 9999 urządzeń. Wartość ta jest konieczna do obliczenia numeru instancji BACnet. … . … . … Etap 3: W tym etapie określane są wzorce dla obiektów. W tym celu wykorzystywane są dane wprowadzone w etapie … i 2. Etapy przetwarzania Wybrać utworzony typ urządzeń. Dodać nazwy obiektów. Użyć przełącznika suwakowego BACnet , aby określić, które punkty danych mają być przekazywane przez BACnet. W razie potrzeby dostosować ustawienia dla klasy powiadomień i tekstów stanów. Tu można przypisać obiektom indywidualne klasy powiadomień i teksty stanów. Po zakończeniu przejść do następnego kroku przetwarzania, naciskając przycisk . Rys. 45: Dodawanie urządzenia – etap … Ten etap należy przeprowadzić ze wszystkimi utworzonymi typami urządzeń. W tym etapie przetwarzania nazwa obiektu i opis są nadal wyświetlane z ich wzorcową definicją. Wynikająca nazwa i opis mogą być przedstawione dopiero w etapie 4! … . … . … Etap 4: W tym etapie wyświetlana jest dla każdego typu liczba skonfigurowanych urządzeń z dokonanymi wpisami. Dane wprowadzonych wzorców są teraz wyświetlane z wygenerowanymi danymi. 59 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Otwierając i edytując poszczególne urządzenia, można ponownie wprowadzić zmiany / dostosowania. Rys. 46: Dodawanie urządzenia – etap … Zaktualizować widok. Zapisać aktualny wybór. Otworzyć przegląd urządzeń. Usunąć urządzenie. Edytować urządzenia. Jeśli podczas tworzenia urządzeń powstał błąd, wadliwe urządzenie ma czerwoną ramkę. 60 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Etapy przetwarzania Sprawdzić, czy urządzenia zostały utworzone pod względem liczby i danych zgodnie z wprowadzonymi informacjami. Naciskając przycisk , otworzyć poszczególne urządzenia. W razie potrzeby lub jeśli na urządzeniu wyświetlana jest nieprawidłowa konfiguracja, należy nacisnąć przycisk , aby przejść do trybu edycji i dostosować poszczególne rekordy danych. Nieprawidłowe urządzenia należy edytować. Zamknąć tryb edycji. Zaktualizować widok. Zapisać konfigurację. Aby zakończyć proces tworzenia, wystarczy go zapisać. Jeśli skonfigurowane urządzenia mają być jeszcze używane także później, należy eksportować konfigurację. Patrz rozdział Eksport. Rys. 47: Edycja urządzeń – etap … 61 Uruchomienie oprogramowania … . … .3 … . … . … myGEZE Control Przegląd innych funkcji Kalendarz Rys. 48: Funkcja kalendarza 62 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … . … Komunikaty BACnet oferuje możliwość alarmowania za pomocą różnych obiektów klas powiadomień – obiektów klas notyfikacji. W tym miejscu można zdefiniować lub dostosować obiekty klas powiadomień. Po ich skonfigurowaniu obiekty powiadomień mogą być używane z obiektami danych urządzeń. Rys. 49: Funkcja powiadomienia / notyfikacji (domyślna) ID Numer instancji BACnet Nazwa Nazwa obiektu BACnet Opis Opis BACnet Wymagany Ack Ustawienia dla potwierdzenia alarmu odbiornika Priorytet Ustawienia priorytetów stanów alarmowych Adres odbiornika Instancja urządzenia BACnet (ID) urządzenia odbiornika ID procesu Numer procesu do przenoszenia alarmów / zdarzeń 63 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Dodawanie / edycja notyfikacji Nacisnąć przycisk .  Zostanie utworzona kolejna klasa powiadomienia. Identyfikator jest najpierw automatycznie liczony w górę co 10 kroków. Za pomocą i przejść do trybu edycji. Dokonać ustawień.  Zapisywanie następuje tu automatycznie. Rys. 50: Edycja klas powiadomień Wyjaśnienia: Wymagany Ack Priorytet Zmiany stanu Odbiornik ID procesu odbiornika Określa wymóg potwierdzenia odebranego powiadomienia w zależności od zmiany stanu. Określa priorytet wysłanego powiadomienia w zależności od zmiany stanu. To_offNormal: Przejście do stanu powiadomienia To_Normal: Powrót do stanu spoczynku To_Fault: Przejście do stanu zakłócenia punktu danych Określenie odbiornika na podstawie ID urządzenia BACnet odbiornika puste == nie zdefiniowano odbiornika Wpis … ... 4139302 możliwe Numer procesu, za pomocą którego myGEZE Control wysyła powiadomienia do odbiornika W razie potrzeby ustawienia te należy wprowadzić w porozumieniu z integratorem systemu urządzenia odbiornika. Zazwyczaj określa on, w jaki sposób system ma odbierać alarmy / zdarzenia. 64 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … . … Teksty stanu Tekst stanu to definicja tekstów stanu i poziomów cyfrowego punktu danych. Teksty stanu są predefiniowane i mogą być rozszerzane w dowolnej liczbie. Każdemu cyfrowemu punktowi danych można następnie przypisać jeden z tych tekstów stanu. Dodawanie, edytowanie, usuwanie działa tak samo jak w poprzednich rozdziałach. Rys. 51: Funkcja tekstów stanu 65 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … . … Scena System umożliwia definiowanie scen funkcjonalnych. Za pomocą tych scen można grupować funkcje sterowania, które mają być wykonywane razem. Można łączyć najrozmaitsze polecenia o różnych funkcjach. Sceny te mogą być następnie wyzwalane bezpośrednio przez punkt danych sterowania grupowego (multistate-value). Dodatkowo poprzez konfigurację harmonogramu B (BACnet schedule) można zapisać automatyczną funkcję zależną od czasu. Dodawanie, edytowanie, usuwanie działa tak samo jak w poprzednich rozdziałach. Rys. 52: Funkcja sceny ID Numer wewnętrzny Nazwa Nazwa wewnętrzna Nazwa harmonogramu BACnet nazwa obiektu harmonogramu Opis harmonogramu BACnet opis obiektu harmonogramu Tu można zdecydować, czy zostanie utworzony obiekt harmonogramu Nazwa polecenia Nazwa obiektu BACnet punktu danych przełączania Opis polecenia Opis BACnet punktu danych przełączania Teksty stanu Możliwe poziomy punktu danych przełączania (zdefiniowane w tekstach stanu) Definicja czynności przełączania poszczególnych obiektów przełączania 66 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Dodawanie / edycja scen Nacisnąć przycisk .  Zostanie utworzona kolejna scena. Za pomocą i przejść do trybu edycji. Dokonać ustawień.  Zapisywanie następuje tu automatycznie. Dodawanie / edycja czynności przełączania Przejść do ustawień: przycisk  Otworzy się okno wprowadzania operacji. Za pomocą i przejść do trybu edycji. Dokonać ustawień. Zapisać za pomocą . Rys. 53: Konfiguracja operacji Typ Typ urządzenia Nazwa urządzenia Wygenerowana nazwa urządzenia Nazwa obiektu Wygenerowana nazwa punktu danych BACnet Wybór możliwy z przełączalnych punktów danych urządzenia Wartość Wartość do wyboru: wybór możliwy z tekstów stanu lub jako liczba bez znaku dla obiektów wielostanowych 67 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Instalacja Aby zainstalować myGEZE Control Configurator, należy wykonać następujące kroki: Pobrać najnowszą wersję za pomocą linku pobierania. Rozpakować plik zip. Wykonać PowerShell jako administrator. W PowerShell przejść do folderu, w którym został rozpakowany plik zip. Wykonać install.ps1. Aktualizacja Dla konfiguratora nie są przewidziane automatyczne aktualizacje. W przypadku aktualizacji istnieje nowy pakiet instalacyjny, który można zainstalować. Odinstalowanie Odinstalowanie odbywa się za pomocą kreatora (de)instalacji systemu Windows. 68 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … Przygotowania nowego sterownika Uruchomienie wbudowanego komputera PC następuje poprzez górny interfejs Ethernet sterownika X001. Interfejs magistrali polowej i wszystkie podłączone urządzenia / zaciski magistrali są następnie konfigurowane przez TwinCAT 3. Po parametryzacji konfiguracja zapisywana jest na wbudowanym komputerze PC. Aby sterownik był gotowy do pracy, należy wykonać kilka kroków w odniesieniu do wersji oprogramowania sprzętowego, możliwości dostępu za pośrednictwem interfejsu, zwalniania i blokowania funkcji i dostępów. Ustawienia te są przechowywane w predefiniowanym pliku obrazu. Aby załadować ten obraz do nowego sterownika, należy wykonać poniższe kroki. Do wykonania tego kroku wymagany jest system komputerowy z czytnikiem kart lub złączem USB i czytnikiem kart USB dla kart Micro SD. Ustawienia skonfigurowane za pomocą tego obrazu Oprogramowanie sprzętowe Interfejsy IP … Górny interfejs X001 Nazwa EMAC1 Adres IPv4 Maska podsieci IPv4 DHCP Domyślna brama IPv4 … . … . … Disabled … . … Dolny interfejs X101/102 Nazwa Adres IPv4 Maska podsieci IPv4 DHCP Domyślna brama IPv4 TCCCATMP1 … . … . … Disabled … . … Użytkownik projektu Nazwa Hasło GEZE 1863 Interfejs programistyczny i diagnostyczny Interfejs dla BACnetIP FTP Przenoszenie jest możliwe jako administrator i przy użyciu użytkownika projektu i odpowiedniego hasła. Użytkownik anonimowy jest wyłączony. CeRHost Menadżer urządzeń Beckhoff Dostępny z poziomu administratora Dostępny z poziomu administratora 69 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Prace przygotowawcze Określenie Hard Disk oznacza tutaj napęd, który powstaje po podłączeniu karty SD do urządzenia programującego. Odłączyć sterownik od prądu. Wyjąć kartę micro SD i włożyć w komputerze do czytnika kart. Skopiować pliki licencyjne z katalogu \Hard Disk\TwinCAT\ … \Target\License i zapisać je jako kopię zapasową danych. Zaznaczyć i usunąć wszystkie pliki i foldery z katalogu głównego karty micro SD (nie formatować karty). Rozpakować plik zip z plikami obrazów do dowolnego katalogu. Skopiować wszystkie pliki obrazów na poziom root karty micro SD. Skopiować pliki licencyjne zapisane w kroku … z powrotem do katalogu \Hard Disk\TwinCAT\ … \Target\License. Bezpiecznie wyjąć / wysunąć kartę micro SD z komputera, wyjąć ją z czytnika kart i włożyć do sterownika. Na sterowniku ustawić przełączniki DIP następująco: Rys. 54: Przełącznik DIP S101, przełącznik 1-10 DIP … do 8: DIP … i 10: WŁ. WYŁ. Ponownie podłączyć sterownik do zasilania i uruchomić. Uwaga: Po uruchomieniu sterownik automatycznie przeprowadza drugie ponowne uruchomienie, jeśli oprogramowanie sprzętowe nie odpowiada oprogramowaniu obrazu. Zajmuje to trochę więcej czasu. Ustawić interfejs Ethernet systemu komputerowego następująco: 70 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Oba pokazane adresy IP należy rozumieć jako przykłady w odniesieniu do ustawień w obszarze hosta (ostatnia część). Aby uniknąć podwójnego przypisania, można ustawić adres pomiędzy … .... 253. Nie używać adresów … . … i … . … . Te adresy wykorzystuje sterownik. Połączyć komputer z interfejsem programowania X001 (na górze). W systemie komputerowym otworzyć menu TwinCAT na pasku zadań systemu Windows. Tam otworzyć Edycja trasy : Rys. 55: Edycja trasy Nacisnąć Add, wpisać … . … i nacisnąć Enter : 71 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 56: Okno dialogowe dodawania trasy W punkcie Address Info musi być aktywowany przycisk radiowy IP Adress, inaczej trasa nie zostanie dodana. Nacisnąć Add Route. Zaznaczenia w Secure ADS: Użytkownik: GEZE Hasło: 1863 Nacisnąć Ok, nacisnąć Close: 72 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Znak x obok pozycji Connected oznacza, że trasa do sterownika została dodana. Rys. 57: Przykład CX745FD0  Sterownik jest przygotowany do programowania / konfiguracji z TwinCat. 73 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … Tworzenie aplikacji dla projektu Aplikacja składa się z … podstawowych komponentów i jest tworzona za pomocą narzędzi opisanych w poprzednich rozdziałach:  Beckhoff TwinCAT … szablon sprzętu i oprogramowania  myGEZE Control Configurator konfiguracja projektu  licencja sterownika ochrona oprogramowania aplikacji GEZE Wszystkie części oprogramowania muszą zostać utworzone zgodnie z opisem, a następnie załadowane do sterownika. Zaleca się, aby w kolejności edycji ładować do sterownika najpierw utworzoną konfigurację projektu składającą się z  pliku konfiguracji  tekstów stanu  pliku licencyjnego za pomocą programu myGEZE Control Configurator. Następnie edytować szablon sprzętu i oprogramowania i aktywować w sterowniku. Dzięki temu przy aktywacji szablonu oprogramowania od razu będzie używane prawidłowe planowanie projektu. Edycja w odwrotnej kolejności jest również możliwa; w tym przypadku system musi zostać ponownie uruchomiony po przeniesieniu planowania projektu. Adresy IP i ustawienia BACnet sterownika Jak opisano w rozdziale Przygotowanie nowego sterownika, dzięki konfiguracji podstawowej sterownik posiada po jednym adresie IP dla interfejsów. Ustawienia dla dolnego interfejsu X101/102, TCCCATMP1 mogą być ustawione zgodnie ze specyfikacją klienta. Odbywa się to w programie myGEZE Control Configurator i jest przenoszone do sterownika wraz z identyfikatorem urządzenia BACnet zapisanym w pliku konfiguracji. Rys. 58: Przykładowy adres IP myGEZE Control Configurator Innych parametrów BACnet nie można ustawić za pomocą pliku konfiguracji. Należy je dostosować, w razie potrzeby, bezpośrednio w TwinCAT. Może to dotyczyć np. używanego portu UDP dla komunikacji BACnet. 74 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control W tym celu w punkcie I/O in Device … (BACnetIP) > Advanced Settings otworzyć ustawienia sieci. Tu można dostosować port UDP i numer sieci zgodnie ze specyfikacją klienta. Rys. 59: Ustawienia zaawansowane Ładowanie projektu GEZE Załadować do sterownika konfigurację utworzoną za pomocą myGEZE Control Configurator i licencję. Załadowanie tej konfiguracji do sterownika przed projektem TwinCAT ma tę zaletę, że sterownik uruchamia się prawidłowo bezpośrednio po aktywacji aplikacji. Jeśli krok zostanie wykonany dopiero po aktywacji, sterownik przejdzie w tryb Stop z powodu braku licencji. Tworzenie projektu TwinCat  W katalogu XAE wybrać folder na projekt. Folder może mieć dowolną nazwę. Zaleca się tutaj użycie nazwy, która jest związana z projektem. Można na przykład podać numer zamówienia i nazwę projektu.  Załadować szablon projektu TwinCAT z katalogu tnzip. Szablon oprogramowania jest dostępny w formacie „tnzip” spakowanym z TwinCAT. Jest on dostępny w GEZE GmbH w odpowiedniej wydanej wersji. Z tego szablonu można wyprowadzić konfiguracje właściwe dla projektu. 75 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control W TwinCAT wybrać File / Open / Open Solution from Archive. Rys. 60: TcXaeShell_openProject 01 Wybrać utworzoną wcześniej ścieżkę katalogu i folder. Rys. 61: TcXaeShell_openProject 02 76 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Wybór projektu klienta Projekt szablonu zawiera zaprojektowaną aplikację klienta i oprogramowanie, które można wykorzystać do analizy podłączonych urządzeń CAN podczas uruchamiania. Zostało to ponownie wyjaśnione w rozdziale … . Aby edytować projekt klienta, należy wybrać go w TwinCAT Solution Explorer. Rys. 62: Wybór projektu_SolutionExplorer Przejść do sprzętu docelowego. Za pomocą Choose Target System wybrać sprzęt, dla którego została wcześniej utworzona trasa. Wskazówkę dotyczącą przestawienia platformy potwierdzić przyciskiem Tak . Rys. 63: TcXaeShell_openProject 03 77 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 64: TcXaeShell_openProject 04 78 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Kontrola bibliotek oprogramowania Do prawidłowego przetwarzania sekwencji programu wymagane są … biblioteki oprogramowania GEZE GmbH. Zazwyczaj są one już zaimplementowane w oprogramowaniu. Jeśli brakuje tu komponentów, pojawi się odpowiedni komunikat w TwinCAT.  Otworzyć ścieżkę biblioteki w TwinCAT pod aplikacją programowalnego sterownika logicznego, klikając dwukrotnie na „References”: Rys. 65: Referencje TwinCAT  W oknie edytora wyświetlą się zainstalowane biblioteki GEZE. Rys. 66: Referencje TwinCAT nieprawidłowe W przedstawionym przykładzie biblioteka dla myGEZELicensing jest nieprawidłowa lub jej nie ma. Jest to oznaczone linią podkreślenia i żółtym wykrzyknikiem. W tym przypadku należy za pomocą zakładki „Library Repository ” doinstalować prawidłową wersję. Wymagane biblioteki znajdują się w folderze programowalnego sterownika logicznego w punkcie …\Testprojekt\myGEZE_TemplateProject\SPS\_Libraries\geze gmbh W TwinCAT kliknąć dwukrotnie na „Library Repository ”. Nacisnąć przycisk „Install”. Wybrać ścieżkę biblioteki. Wybrać brakującą bibliotekę i zainstalować przyciskiem „Otwórz ”. 79 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 67: Referencje TwinCAT Po prawidłowym zainstalowaniu wszystkich bibliotek należy usunąć liniowe podkreślenie i żółty wykrzyknik we wszystkich obszarach. Stare, już niepotrzebne biblioteki można usunąć przyciskiem „Uninstall ”. 80 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Konfiguracja / struktura sprzętu Tu dostosowuje się konfigurację do faktycznej struktury sprzętu. W projekcie szablonu wszystkie zaciski maksymalnej możliwej struktury systemu są wymienione i początkowo dezaktywowane. Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na zacisk i ponowne włączenie funkcji „Dezaktywuj ” spowoduje aktywację odpowiedniego zacisku. Poprzednio istniejący symbol przed zaciskiem nie jest już widoczny, gdy zacisk jest aktywny. Rys. 68: myGEZE_TcXaeShell_openProject Np.: Rys. 69: myGEZE_TcXaeShell_openProject  Pierwszy zacisk aktywny, drugi dezaktywowany. Rys. 70: myGEZE_TcXaeShell_openProject  Zapisanie wszystkiego  Aktywacja konfiguracji Funkcja „Aktywacja konfiguracji ” umożliwia przeniesienie do sterownika utworzonej konfiguracji projektu i aktywowanie jej. 81 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Musi być ustawiona wcześniej trasa do sterownika i wybrany prawidłowy sprzęt docelowy. Rys. 71: myGEZE_TcXaeShell_openProject  Potwierdzić pytanie o restart przyciskiem OK . Rys. 72: myGEZE_TcXaeShell_openProject 82 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … . … Prawidłowo zaprojektowany system sterownika Podczas pobierania i aktywacji programu dioda LED TC na sterowniku oraz różne inne diody LED w systemie zacisków świecą się na czerwono. Podczas końcowego procesu uruchamiania systemu sterownika dioda WD (watchdog) miga na zielono. Jeśli utworzona i załadowana konfiguracja jest prawidłowa, po zakończeniu fazy rozruchu obie diody LED TC i WD muszą świecić ciągłym zielonym światłem. Na zaciskach w górnym obszarze nie może świecić na czerwono żadna inna dioda LED. Rys. 73: Status LED myGEZE … Sprawdzanie obiektów BACnet i generowanie pliku EDE BACnet z TwinCAT Po zakończeniu konfiguracji można sprawdzić poprawność generowania punktów danych BACnet w narzędziu programistycznym TwinCAT. Aby przekazać dane np. do integratora systemu zarządzania budynkiem, niezbędne dane można wyeksportować z systemu jako plik BACnet-EDE zgodnie ze standardowym formatem określonym przez BACnet Interest Group. Sprawdzanie obiektów BACnet Wcześniej: Wykonać skanowanie w podpunkcie „myGEZE Control (BACnet Server)” w Dynamic Object Management.  Wyświetlą się wszystkie utworzone obiekty BACnet. Eksportować je do EDE. Jeśli eksport nie zostanie wykonany, EDE pozostaje puste. W TwinCAT w ścieżce I/O / Device … (BACnetIP) otworzyć ustawienia dla serwera myGEZE Control BACnet. 83 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Dwukrotnym kliknięciem rozpocząć ustawienia. Przejść do sprawdzenia utworzonej konfiguracji na kacie zakładki Objects Online. W tym widoku znajdują się wszystkie skonfigurowane obiekty danych z ich akt. stanem. Tu można sprawdzić, czy wszystkie wprowadzone wpisy są prawidłowo realizowane. 84 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Generowanie pliku EDE BACnet W TwinCAT w ścieżce I/O / Device … (BACnetIP) otworzyć ustawienia dla serwera myGEZE Control BACnet. Dwukrotnym kliknięciem rozpocząć ustawienia. W celu eksportu pliku EDE BACnet przejść do zakładki Ustawienia. Eksport można rozpocząć przyci- skiem Eksport . W oknie dialogowym podać wybrane miejsce pamięci oraz nazwy plików. Typ pliku musi być ustawiony na pliki EDE (*.csv). Rozpocząć eksport za pomocą przycisku Zapisz. W otwartym oknie zaznaczyć opcję „Use Online Data ” i „Create Structured Keynames”. 85 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rozpocząć eksport przyciskiem OK. Po pomyślnym zakończeniu eksportu program przekaże tę informację. 86 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … Zaawansowane ustawienia BACnet w TwinCAT Określanie instancji urządzenia BACnet przez myGEZE Control Configurator Instancja urządzenia BACnet (również ID urządzenia BACnet, ID BACnet, adres urządzenia BACnet) określa adres sterownika w sieci BACnet. Adres urządzenia BACnet jest określany w procesie konfiguracji za pomocą narzędzia myGEZE Control Configurator. Patrz rozdział Przegląd sterownika. W tym miejscu definiowany jest parametr, który jest ładowany do sterownika wraz z konfiguracją urządzenia GEZE. Aby ustawienia te zostały przejęte z pliku konfiguracyjnego, parametr ustawień przewidziany do tego celu w TwinCAT musi być ustawiony na „0”. W TwinCAT w ścieżce I/O / Device … (BACnetIP) otworzyć ustawienia dla serwera myGEZE Control BACnet. Kliknąć dwukrotnie na „myGEZE Control (BACnet Server)”, aby uruchomić ustawienia. Przejść do zakładki Setting. Sprawdzić, czy parametr „BACnet ID” jest ustawiony na „0”, jeśli nie, ustawić na „0”. Rys. 74: Setting_BACnet ID.PNG W razie potrzeby zapisać konfigurację.  W celu aktywacji należy na nowo aktywować projektowanie TwinCAT w sterowniku. Patrz rozdział „Projektowanie aplikacji ”. 87 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Ustawianie portu BACnet UDP BACnet wykorzystuje komunikację z UDP (User Datagram Protocol). Do tej komunikacji określony jest port komunikacyjny. Dla BACnet zakres ten jest zdefiniowany na 47808 … 47823. Ustawienie domyślne to UDP 47808. Ustawienie to można dostosować w TwinCAT w oparciu o specyfikacje użytkownika w określonym zakresie. W TwinCAT w ścieżce I/O / Device … (BACnetIP) otworzyć ustawienia dla serwera myGEZE Control BACnet. Kliknąć dwukrotnie na „Device … (BACnet IP)”, aby uruchomić ustawienia. W celu konfiguracji UDP przejść do zakładki Setting. W ustawieniach zaawansowanych otworzyć parametr ustawień sieciowych. Rys. 75: Setting_BACnet UDP01 88 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control W oknie dialogowym, które zostanie otwarte, dostosować parametr portu UDP zgodnie z podanymi ustawieniami i zapisać za pomocą Save. Rys. 76: Setting_BACnet UDP02 Zapisać konfigurację.  W celu aktywacji należy na nowo aktywować projektowanie TwinCAT w sterowniku. Patrz rozdział „Projektowanie aplikacji ”. 89 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Ustawianie BACnet Broadcast Management Device BBMD Jeśli sterownik ma nawiązać komunikację z systemem BACnet znajdującym się w innym segmencie IP, konieczna jest konfiguracja urządzenia BACnet Broadcast Management Device BBMD. Konfigurację tę można przeprowadzić na odpowiedniej zakładce ustawień urządzenia BACnetIP. Na jeden segment adresu IP jako BBMD może być skonfigurowany tylko jeden system. W przeciwnym razie prowadzi to do zalewu pakietów wiadomości BACnet, co w bardzo krótkim czasie paraliżuje transmisję danych i może spowodować również duże obciążenie innych urządzeń aż do awarii komunikacji. Dlatego przed użyciem tej funkcji należy skonsultować się z administratorem sieci! W TwinCAT w ścieżce I/O / Device … (BACnetIP) otworzyć ustawienia dla serwera myGEZE Control BACnet. Dwukrotnym kliknięciem rozpocząć ustawienia. W celu konfiguracji BBMD przejść do zakładki BBMD. Aktywować funkcję „Enable BBMD ”. W polu Initial BDT przejść prawym klawiszem myszy do Add Entry. Otworzyć / edytować wpis i wprowadzić żądany adres IP partnera BBMD w polu ipAddr. 90 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Można wprowadzić tu kilka wpisów. Zapisać konfigurację.  W celu aktywacji należy na nowo aktywować projektowanie TwinCAT w sterowniku. Patrz rozdział „Projektowanie aplikacji ”. 91 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control … Aplikacja CAN-Monitor W celu analizy skonfigurowanych i używanych zacisków CAN stworzono aplikację, która umożliwia wyświetlanie stanu zacisków CAN i określanie podłączonych do nich urządzeń GEZE. Aplikacja ta jest dołączona jako dodatkowy program programowalnego sterownika logicznego do projektu szablonu i może być załadowana do systemu sterownika podczas uruchamiania. Każde urządzenie GEZE wysyła telegram Lifetime (znak życia) do magistrali CAN w cyklu 1-sekundowym. Telegram zawiera różne informacje, takie jak typ, adres magistrali i zawartość danych. Na podstawie tego telegramu aplikacja analizuje podłączone urządzenia w oparciu o ich zawartość. 1. Wybór projektu CAN-Monitor: Rys. 77: Wybór projektu_SolutionExplorer_Monitor-CAN 2. 3. Sprawdzić sprzęt i ewent. dostosować do projektu. Aktywować konfigurację na systemie sterownika. 92 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 78: myGEZE_TcXaeShell_openProject08  Potwierdzić pytanie o restart przyciskiem OK . Rys. 79: myGEZE_TcXaeShell_openProject09 Aplikacja CAN-Monitor wykorzystuje funkcję wizualizacji HMI, dla której wymagana jest licencja. Licencję tę można wygenerować, wprowadzając wyświetlany losowy kod do ograniczonego czasowo użytku. Aby rozpoznać, że projekt klienta nie znajduje się w systemie sterownika, dioda LED dla WD w aplikacji CAN-Monitor miga na czerwono. 93 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Analiza zacisków CAN i podłączonych urządzeń: Do monitorowania CAN został stworzony graficzny wyświetlacz. Za tą grafiką kryje się kod programu, który sprawdza poprawność działania zaprojektowanych zacisków CAN. Ponadto, przychodzące telegramy CAN-lifetime podłączonych urządzeń CAN są rejestrowane i analizowane. Na podstawie tych informacji tworzone jest wskazanie graficzne statusu CAN. Wywołanie grafiki CAN-Monitor: Grafikę można wywołać na dwa różne sposoby online w systemie sterownika. 1. Wywołanie bezpośrednio z TwinCAT Podwójne kliknięcie na grafikę ‚V_CanMonitor‘ Grafika zostanie otwarta w edytorze. Rys. 80: Wywołanie_monitoringu-CAN 94 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Aby wyświetlić aktualny status, należy zalogować się w sterowniku. Rys. 81: TwinCAT_Log-in Po zalogowaniu wyświetla się na żywo aktualny stan zacisków CAN i podłączonych do nich urządzeń. Rys. 82: CAN-Monitor-strona-V_CAN 95 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Wyjaśnienia Rys. 83: Lista CAN-Monitor Lista zawiera wykaz podłączonych urządzeń. Identyfikator w telegramie Lifetime urządzeń GEZE umożliwia rozróżnienie wymienionych wyżej urządzeń według ich serii produktów. Jeśli urządzenia nie można wskazać na liście, jest ono wyświetlane jako Type 3. Rys. 84: CAN-Monitor-Button_All.PNG Za pomocą tego przycisku usuwane są wszystkie listy rozpoznanych urządzeń. Są one automatycznie przywracane natychmiast po odebraniu telegramów Lifetime. Rys. 85: CAN-Monitor-Button_Export.PNG Za pomocą tego przycisku można wyeksportować bieżące wskazanie podłączonych urządzeń GEZE. Lista jest automatycznie zapisywana w katalogu plików FTP sterownika. Plik można załadować ze sterownika za pomocą klienta FTP z chronionym dostępem użytkownika „GEZE” i odpowiednim hasłem. 96 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 86: CAN-Monitor-Geräteliste.PNG EtherCAT OK Zacisk CAN na sterowniku prawidłowy podczas pracy CAN OK Brak usterki na magistrali CAN (np. zwarcia) Clear ListLista odpowiednich zacisków CAN jest kasowana Na liście urządzeń wyświetlani są rozpoznani uczestnicy CAN z adresem CAN i identyfikatorem typu. Lista może zawierać do maks. 63 uczestników. W miejsca, w których wpisane jest „0”, nie rozpoznano urządzenia. Lista przywraca się na podstawie odebranych telegramów urządzeń Lifetime. W zależności od czasu można to zrobić w innej kolejności.  Lista nie jest posortowana wg adresów lub typu.  W zależności od procesu Clear kolejność listy może wyglądać inaczej. 2. Wskazanie akt. statusu za pośrednictwem przeglądarki internetowej Aplikacja CAN-Monitor może być wyświetlana za pomocą przeglądarki internetowej. W tym celu konieczne jest następujące wywołanie: https:// … . … /Tc3PlcHmiWeb/Port_851/Visu/canmonitor.htm Adres IP może być różny w zależności od ustawień. 97 Uruchomienie oprogramowania myGEZE Control Rys. 87: CAN-Monitor-Web-Browser.PNG Wskazania i funkcje odpowiadają interfejsowi wyświetlanemu w TwinCAT. Należy pamiętać, że jest to wewnętrzne, niezabezpieczone połączenie internetowe (http) bez mechanizmów bezpieczeństwa. W razie potrzeby należy potwierdzić informację dot. bezpieczeństwa, która pojawia się w przeglądarce. Ze względu na wytyczne dotyczące bezpieczeństwa na urządzeniu końcowym możliwe jest, że niezabezpieczone połączenie nie może zostać nawiązane. Należy pamiętać, że po zakończeniu pracy z monitorem CAN należy ponownie załadować i aktywować aplikację klienta w systemie sterownika. Tylko wtedy dane i informacje będą przetwarzane zgodnie z konfiguracją projektu. 98 Transport i przechowywanie … myGEZE Control Transport i przechowywanie Centrala Centrale przechowywać w rozmontowanym stanie w zabezpieczonym miejscu. Sterownik / zaciski Jeśli temperatura przechowywania przekracza 60°C, należy wyjąć baterię z wbudowanego komputera PC. Baterię przechowywać oddzielnie od wbudowanego komputera PC w suchym otoczeniu, w temperaturze od 0°C do 30°C. Ustawienia wstępne, np. data i godzina, zostaną utracone po wyjęciu baterii. 99 Utylizacja … myGEZE Control Utylizacja Wszystkie komponenty centrali muszą być utylizowane zgodnie z przepisami dotyczącymi odpadów niebezpiecznych. Akumulatory zawierają bardzo toksyczne substancje i dlatego należy je oddawać w wyznaczonych punktach zbiórki. Informacje dotyczące ustawy o zużytych bateriach i akumulatorach (Stosowana w Niemczech i wszystkich pozostałych krajach Unii Europejskiej oraz w innych krajach europejskich w połączeniu z krajowymi przepisami dotyczącymi oddzielnego systemu zbierania zużytych baterii i akumulatorów). Zgodnie z ustawą o zużytych bateriach i akumulatorach, jako podmiot sprzedający akumulatory lub baterie, bądź dostarczający urządzenia zawierające akumulatory lub baterie, jesteśmy zobowiązani przekazać następujące informacje: Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci. Ustawa o zużytych bateriach i akumulatorach wyraźnie zabrania utylizacji wraz z odpadami komunalnymi. Jako odbiorca końcowy są Państwo ustawowo zobowiązani do zwrotu zużytych akumulatorów i baterii. Zużyte akumulatory i baterie należy oddać w punkcie zbiórki lub w sklepie. Akumulatory otrzymane od nas można po zużyciu odesłać nam pocztą. Adres: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg. Baterie zawierające substancje szkodliwe są oznaczone symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci. Pod symbolem pojemnika na śmieci znajduje się chemiczne oznaczenie substancji szkodliwej – Cd to kadm, Pb to ołów, Hg to rtęć. 100 Dane techniczne 10 myGEZE Control Dane techniczne Parametry elektryczne i przyłączeniowe Napięcie robocze (pierwotne) Częstotliwość Zabezpieczenia 230 V AC -15% do +10%, (195 V AC do 253 V AC) 50 Hz (47-63 Hz) 10 A Warunki otoczenia Temperatura otoczenia –5 do +40°C Względna wilgotność powietrza 75% (wartość średnia w całym okresie eksploatacji) 90% (maks. 96 h pracy ciągłej w temp. +40°C) Dane mechaniczne Obudowa natynkowa Stopień ochrony lakierowana blacha stalowa (RAL 7035) z wkładką zamka (klucz dwupiórowy, … mm) IP 30, zgodnie z EN 12101-10 klasa środowiskowa … Wymiary obudowy w zależności od wyposażenia centrali Maks. straty mocy poszczególnych komponentów: Komponent myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 myGEZE Control CAN ZACISK GŁÓWNY myGEZE Control łącznik wtykowy CAN myGEZE Control ETHER ŁĄCZNIK CAT myGEZE Control ZACISK MAGISTRALI EIB/KNX myGEZE Control ZACISK KOŃCOWY myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego myGEZE Control zacisk zasilacza myGEZE Control łącznik myGEZE Control przedłużenie myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie myGEZE Control nasadka końcowa magistrali Maks. straty mocy (w watach) … 9 W z ładowaniem UPS … 1 … 1 … 4 … - Do zasilania elektrycznego całego systemu podawane jest 24 VDC (-15%/+20%). Ze względu na tolerancję, straty mocy mogą się nieznacznie różnić. 101 Wykaz rysunków 11 myGEZE Control Wykaz rysunków Rys. 1: Zamontowane zaciski … 10 Rys. 2: Zasilacz standardowy … 10 Rys. 3: Rodzaje montażu przy temperaturach do 60°C … 12 Rys. 4: Montaż … 13 Rys. 5: Demontaż … 13 Rys. 6: Okablowanie … 14 Rys. 7: myGEZE Control CPU MODUŁ 8191 … 16 Rys. 8: Przełącznik DIP S101, przełącznik … do 10. … 18 Rys. 9: myGEZE Control CAN ZACISK MASTER … 19 Rys. 10: myGEZE Control łącznik wtykowy CAN … 21 Rys. 11: myGEZE Control przedstawienie podłączenia łącznika wtykowego CAN … 22 Rys. 12: myGEZE Control system KNX … 23 Rys. 13: Budowa zacisków magistrali do komunikacji z KNX … 24 Rys. 14: Wskazania LED KNX … 25 Rys. 15: Przykładowa budowa do komunikacji z KNX … 26 Rys. 16: Wskazania LED KNX … 27 Rys. 17: myGEZE Control cyfrowy zacisk wejściowy 8-kanałowy … 28 Rys. 18: Wskazania LED KNX … 29 Rys. 19: myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów 24 V DC … 30 Rys. 20: myGEZE Control zacisk rozdziału potencjałów … V DC … 31 Rys. 21: myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 2-kanałowego … 32 Rys. 22: myGEZE Control zacisk wyjściowy przekaźnika 4-kanałowego … 34 Rys. 23: myGEZE Control zacisk zasilacza … 36 Rys. 24: myGEZE Control łącznik … 37 Rys. 25: myGEZE Control przedłużenie … 38 Rys. 26: myGEZE Control 2-portowe odgałęzienie … 39 Rys. 27: myGEZE Control nasadka końcowa magistrali … 40 Rys. 28: Przykład rozbudowy systemu podstacji … 43 Rys. 29: Wejścia i wyjścia z GEZE IO 420 … 44 Rys. 30: ID systemu TwinCAT … 45 Rys. 31: Przykład nieprawidłowego wpisu … 47 Rys. 32: Nagłówek okna wejściowego … 47 Rys. 33: Nagłówki w innych oknach … 48 Rys. 34: Okno wejściowe … 49 Rys. 35: Import lokalny … 50 Rys. 36: Import sterownika … 51 Rys. 37: Import pomyślny … 52 Rys. 38: Import niepomyślny … 52 Rys. 39: Eksport lokalny i do sterownika … 53 Rys. 40: Pusty przegląd urządzeń … 54 Rys. 41: Przegląd urządzeń z zawartością … 54 Rys. 42: Dodawanie urządzenia – krok … (ustawienie domyślne) … 55 Rys. 43: Przykład wprowadzonego wzorca … 57 Rys. 44: Dodawanie urządzenia – etap … 58 Rys. 45: Dodawanie urządzenia – etap … 59 Rys. 46: Dodawanie urządzenia – etap … 60 Rys. 47: Edycja urządzeń – etap … 61 Rys. 48: Funkcja kalendarza … 62 Rys. 49: Funkcja powiadomienia / notyfikacji (domyślna) … 63 Rys. 50: Edycja klas powiadomień … 64 Rys. 51: Funkcja tekstów stanu … 65 Rys. 52: Funkcja sceny … 66 Rys. 53: Konfiguracja operacji … 67 Rys. 54: Przełącznik DIP S101, przełącznik 1-10 … 70 Rys. 55: Edycja trasy … 71 Rys. 56: Okno dialogowe dodawania trasy … 72 102 Wykaz rysunków myGEZE Control Rys. 57: Przykład CX745FD0 … 73 Rys. 58: Przykładowy adres IP myGEZE Control Configurator … 74 Rys. 59: Ustawienia zaawansowane … 75 Rys. 60: TcXaeShell_openProject 01 … 76 Rys. 61: TcXaeShell_openProject 02 … 76 Rys. 62: Wybór projektu_SolutionExplorer … 77 Rys. 63: TcXaeShell_openProject 03 … 77 Rys. 64: TcXaeShell_openProject 04 … 78 Rys. 65: Referencje TwinCAT … 79 Rys. 66: Referencje TwinCAT nieprawidłowe … 79 Rys. 67: Referencje TwinCAT … 80 Rys. 68: myGEZE_TcXaeShell_openProject … 81 Rys. 69: myGEZE_TcXaeShell_openProject … 81 Rys. 70: myGEZE_TcXaeShell_openProject … 81 Rys. 71: myGEZE_TcXaeShell_openProject … 82 Rys. 72: myGEZE_TcXaeShell_openProject … 82 Rys. 73: Status LED myGEZE … 83 Rys. 74: Setting_BACnet ID.PNG … 87 Rys. 75: Setting_BACnet UDP01 … 88 Rys. 76: Setting_BACnet UDP02 … 89 Rys. 77: Wybór projektu_SolutionExplorer_Monitor-CAN … 92 Rys. 78: myGEZE_TcXaeShell_openProject08 … 93 Rys. 79: myGEZE_TcXaeShell_openProject09 … 93 Rys. 80: Wywołanie_monitoringu-CAN … 94 Rys. 81: TwinCAT_Log-in … 95 Rys. 82: CAN-Monitor-strona-V_CAN … 95 Rys. 83: Lista CAN-Monitor … 96 Rys. 84: CAN-Monitor-Button_All.PNG … 96 Rys. 85: CAN-Monitor-Button_Export.PNG … 96 Rys. 86: CAN-Monitor-Geräteliste.PNG … 97 Rys. 87: CAN-Monitor-Web-Browser.PNG … 98 103 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Türkiye GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Scandinavia – Estonia GEZE Scandinavia AB eesti filial E-Mail: estonia@geze.com www.geze.ee Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Scandinavia – Finland GEZE Scandinavia AB Filial Finland E-Mail: finland@geze.com www.geze.fi United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Scandinavia – Latvia GEZE Scandinavia AB Latvijas filiāle E-Mail: latvia@geze.com www.geze.lv United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Scandinavia – Lithuania GEZE Scandinavia AB Filial Lietu. E-Mail: lithuania@geze.com www.geze.lt

MCRdrive
Instrukcja montażu

GEZE MCRdrive System profili i system napędowy MCR 207150 V00 09/2023 PL Instrukcja montażu i serwisowa GEZE MCRdrive Spis treści … Wprowadzenie … Symbole i oznaczenia … Dokumenty powiązanie … 2 Podstawowe zasady bezpieczeństwa … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … Wykonywanie prac ze świadomością bezpieczeństwa … Ochrona środowiska … 3 Przegląd produktów … 4 Montaż … Potrzebne narzędzia i środki pomocnicze … Przygotowanie przez inwestora … Montaż napędu … Montaż punktów prowadzenia podłogowego … Montaż skrzydła przesuwnego … 10 Umieszczanie wózków rolkowych w szynie jezdnej … 10 Zawieszanie skrzydła przesuwnego … 11 Regulacja skrzydła przesuwnego … 12 Montaż zabieraka … 16 … Montaż komponentów napędu … 16 Montaż paska zębatego … 16 Montaż paska zębatego na zabieraku … 16 Naprężanie paska zębatego … 17 Ustawianie odbojników … 17 Opcja: Ustawianie rygla paska zębatego … 18 Montaż prowadnicy kablowej … 19 … Okablowanie elementów napędu … 19 Łączenie silnika i sterownika … 19 Łączenie transformatora i sterownika … 20 Montaż uziemienia transformatora … 21 Łączenie rygla paska zębatego i sterownika … 22 Łączenie akumulatora i sterownika … 23 … Test produkcji i uruchomienie … 24 … Podłączanie napędu … 24 … Montaż pokrywy napędu … 24 Kontrola uziemienia pokrywy napędu (zapewnia inwestor) … 25 Podłączanie uziemienia pokrywy … 25 Nasuwanie pokrywy napędu … 26 Montaż płyt bocznych … 27 … Montaż urządzeń zabezpieczających … 27 … Montaż elementów obsługowych / przełączników / przycisków … 28 … Uruchomienie drzwi … 28 Założenie księgi kontrolnej … 28 Wprowadzenie GEZE MCRdrive … Demontaż … 28 … Serwis i konserwacja … 29 … Serwis mechaniczny … 29 Kontrola naprężenia paska zębatego … 29 Naprężanie paska zębatego … 29 … Konserwacja … 29 … Usuwanie błędów … 31 … Błędy mechaniczne … 31 Kontrola skrzydła przesuwnego … 31 Wymiana wózka rolkowego … 32 Wymiana rolek prowadzących … 32 … Zakłócenia elektryczne … 33 Wymiana bezpiecznika w transformatorze … 33 … Sprawdzenie zamontowanej instalacji drzwiowej … 34 … Środki w celu uniknięcia lub zabezpieczenia miejsc zagrożenia … 34 … GEZE MCRdrive Wprowadzenie … Wprowadzenie … Symbole i oznaczenia Ostrzeżenia Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia informujące o szkodach materialnych i zagrożeniach dla ludzi.  Należy przeczytać te wskazówki i zawsze je stosować.  Postępować zgodnie z zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem sygnalizacyjnym. Symbol ostrzegawczy Ostrzeżenie Znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA Niebezpieczeństwa dla ludzi. Zignorowanie może spowodować lekkie obrażenia ciała. Inne symbole i oznaczenia Aby zapewnić prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne są wyraźnie wyeksponowane. Symbol Znaczenie „Ważna wskazówka” Informacje, które pozwolą uniknąć szkód materialnych oraz zrozumieć lub zoptymalizować czynności. „Dodatkowa informacja”  Symbol czynności: należy wykonać określoną czynność. W przypadku kilku czynności do wykonania należy zachować podaną kolejność. □1 … Dokumenty powiązanie Rodzaj Schemat połączeń Dodatkowy schemat połączeń Instrukcja obsługi Analiza bezpieczeństwa Rysunki produkcyjne Nazwa 160931 Automatyczne drzwi przesuwne DCU1-NT 168148 DCU1-NT-OP 207150 Instrukcja montażu i serwisowa 187399 Analiza bezpieczeństwa drzwi przesuwnych EN16005 PL 207149 RYS. MONTAŻOWY, Zestaw; MCR Dokumentacja techniczna ulega zmianom. Należy zawsze korzystać z aktualnej wersji. … Podstawowe zasady bezpieczeństwa … GEZE MCRdrive Podstawowe zasady bezpieczeństwa … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem System drzwi przesuwnych służy do automatycznego otwierania i zamykania przejścia w budynku. System drzwi przesuwnych może być stosowany tylko w pionowej pozycji montażu i może być zainstalowany tylko w suchych pomieszczeniach w dopuszczalnym obszarze stosowania. System drzwi przesuwnych jest przeznaczony do stosowania na ciągach pieszych w budynkach. System drzwi przesuwnych nie jest przeznaczony do następujących zastosowań:  do zakresu stosowania, który nie służy ruchowi osób (np. brama garażowa)  na ruchomych przedmiotach, np. na statkach System drzwi przesuwnych wolno stosować tylko:  w trybach pracy przewidzianych przez GEZE  z komponentami dopuszczonymi / zatwierdzonymi przez GEZE  z oprogramowaniem dostarczonym przez GEZE  w wariantach zabudowy / rodzajach montażu udokumentowanych przez GEZE  w obrębie sprawdzonego / dopuszczonego zakresu stosowania (klimat / temperatura / stopień ochrony) Inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i prowadzi do wygaśnięcia wszelkich roszczeń z tytułu odpowiedzialności i gwarancji GEZE. … Wykonywanie prac ze świadomością bezpieczeństwa                     Zabezpieczyć miejsce pracy przed dostępem osób nieuprawnionych. Zwracać uwagę na drogę ruchu długich części urządzenia. Pracować zawsze w dwie osoby. Używać drabinki lub stołka ze znakiem kontrolnym. Nie wykonywać w pojedynkę prac o wysokim poziomie zagrożenia (np. montaż napędu, pokrywy napędu lub skrzydła drzwi). Pokrywy / osłony napędów zabezpieczyć przed spadnięciem. Niezamocowane komponenty zabezpieczyć przed spadnięciem. Używać tylko przewodów podanych w schemacie okablowania. Rozmieścić ekrany zgodnie ze schematem połączeń. Luźne przewody wewnątrz napędu zabezpieczyć opaskami kablowymi. Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej:  Odłączyć napęd od sieci 230 V i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Sprawdzić brak napięcia.  Odłączyć sterownik od akumulatora 24 V. W przypadku stosowania zasilacza awaryjnego (UPS) urządzenie znajduje się nadal pod napięciem nawet po odłączeniu go od instalacji elektrycznej. Do skrętek stosować izolowane tulejki końcowe żyły. Zadbać o odpowiednie oświetlenie. Stosować szkło bezpieczne. Na skrzydłach szklanych umieścić naklejki ostrzegawcze. Niebezpieczeństwo obrażeń przy otwartym napędzie. Obracające się części mogą wciągnąć włosy, ubrania, kable itp.! Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu niezabezpieczonych części grożących przygnieceniem, uderzeniem, odcięciem lub wciągnięciem! Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku pęknięcia szkła! Stosować wyłącznie szkło bezpieczne. Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu ostrych krawędzi przy napędzie i skrzydle drzwi! Niebezpieczeństwo obrażeń wywołanych przez ruchome elementy podczas montażu! … Ochrona środowiska   Przy utylizacji systemu drzwiowego należy posortować materiały i przekazać je do recyklingu. Podczas utylizacji systemu drzwiowego i baterii / akumulatorów przestrzegać przepisów prawa. … GEZE MCRdrive Przegląd produktów … Przegląd produktów Niniejsza instrukcja opisuje montaż systemu automatycznych drzwi przesuwnych MCR. Pokrywa Rysunek drzwi lewozamykanych Boczna krawędź zamykania (NSK) Główna krawędź zamykania (HSK) System drzwi przesuwnych MCR jest przeznaczony do stosowania we wrażliwych obszarach o wysokim wymogu szczelności. Jednoskrzydłowy system drzwiowy może być wykonany w wersji w ścianie lub przed ścianą. System drzwi przesuwnych MCR składa się z aluminiowego systemu skrzydłowego o głębokości konstrukcyjnej 30 mm, uszczelnienie znajduje się na stalowej ościeżnicy, którą zapewnia inwestor. Napęd bazuje na sprawdzonym systemie GEZE Powerdrive PL. … GEZE MCRdrive Montaż … Montaż … Potrzebne narzędzia i środki pomocnicze Narzędzie Taśma miernicza Marker do znakowania Klucz dynamometryczny Klucz imbusowy Klucz widełkowy Zestaw śrubokrętów Szczypce tnące boczne Szczypce do zaciskania końcówek kabli elektrycznych Szczypce do zdejmowania izolacji Multimetr Programator z wyświetlaczem / terminal serwisowy ST220 / GEZEconnect … Przygotowanie przez inwestora Materiał montażowy nie znajduje się w zakresie dostawy i musi zostać dobrany odpowiednio do podłoża i obciążenia statycznego.  Aby zagwarantować profesjonalny montaż, należy sprawdzić prace przygotowawcze należące do obowiązków inwestora:  rodzaj i wytrzymałość konstrukcji elewacji bądź podkonstrukcji  równość powierzchni montażowej  równość posadzki wykończonej  wymagania schematu okablowania  zapewnianą przez inwestora ościeżnicę zgodnie z rysunkiem specyfikacji GEZE  … Montaż napędu   Chronić powierzchnię jezdną przed uszkodzeniem i zanieczyszczeniem. Po montażu usunąć ewentualne zanieczyszczenia. Zaznaczyć otwory mocujące napędu (patrz wymiary na rysunku). … GEZE MCRdrive    … Widok od strony napędu Ilustracja w wersji zamykania w lewo LH (Przejście w świetle) Górna krawędź posadzki wykończonej do dolnej krawędzi szyny jezdnej = LD + 197 Montaż Wywiercić w ścianie otwory do mocowania. (W razie potrzeby zamontowane w szynie jezdnej komponenty należy przesunąć, aby wykonać otwór) Uwzględnić nierówności ściany i podłogi. Zamontować napęd odpowiednimi śrubami. GEZE MCRdrive Montaż … Montaż punktów prowadzenia podłogowego drzwi zamykane w lewo Strona napędu drzwi zamykane w prawo Strona napędu Szablony do wiercenia  Główna krawędź zamykająca, drzwi zamykane w lewo  Boczna krawędź zamykająca, drzwi zamykane w lewo  Główna krawędź zamykająca, drzwi zamykane w prawo  Boczna krawędź zamykająca, drzwi zamykane w prawo  - 203417 - 203416 - 203417 - 203416 Przyłożyć do ościeżnicy szablony do wiercenia i wywiercić otwory. … GEZE MCRdrive Montaż  Zamontować prowadzenie sworznia bocznej krawędzi zamykającej za pomocą odpowiednich elementów mocujących.  Zamontować punkt mocowania bocznej krawędzi zamykającej za pomocą odpowiednich elementów mocujących. … Montaż skrzydła przesuwnego Jeśli wózki rolkowe nie są zamontowane fabrycznie, wykonać krok … .1. Umieszczanie wózków rolkowych w szynie jezdnej  10 Wsunąć oba wózki rolkowe (1) z boku w szynę jezdną. GEZE MCRdrive Montaż Ustawianie przeciwrolki Przeciwrolka (2) musi mieć w szynie jezdnej luz pionowy ok. 0,5 mm.    Odkręcić nakrętkę kontrującą (1). Przesuwać przeciwrolkę (2), tak aby istniał luz 0,5 mm od szyny jezdnej. Dokręcić ponownie nakrętkę kontrującą (1) (moment dokręcania 30 Nm). Zawieszanie skrzydła przesuwnego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu przewracających się skrzydeł przesuwnych.  Skrzydła przesuwne ustawiać przynajmniej w … osoby.     Ustawić skrzydło przesuwne ze zintegrowaną prowadnicą podłogową na sworzniu prowadzącym podłogowym. Zawiesić przeguby w wózkach rolkowych przy napędzie, dokręcić śruby. 11 GEZE MCRdrive Montaż Regulacja skrzydła przesuwnego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek przygniecenia! Skrzydła przesuwne są jeszcze niezabezpieczone i można je lekko przesuwać.  Zabezpieczyć skrzydła przesuwne przed niezamierzonym ruchem lub poruszeniem przez osoby nieupoważnione.   12  Umieścić przegub skrzydła przesuwnego w wózku rolkowym w taki sposób, aby skrzydło z uszczelką przylegało równomiernie do ościeżnicy.  GEZE MCRdrive Montaż  Nachylenie można wyregulować śrubami regulacyjnymi○ 3.  Ustawić wysokość skrzydła przesuwnego śrubami regulacyjnymi (4) i (5). W przypadku skrzydła zamkniętego szczelina boczna między gotową podłogą a dolną krawędzią skrzydła wynosi … mm. Po ustawieniu skrzydła przesuwnego dokręcić śruby (3) i (4) (moment dokręcania (4) = 15 Nm).    Ustawianie rolek prowadzących Poluzować śruby rolek prowadzących (1). Przesunąć uchwyt rolkowy (2), tak aby rolka prowadząca (3) przylegała do rampy (4). Dokręcić śruby (1).    Ustawianie punktu mocowania głównej krawędzi zamykającej na górze Poluzować śruby punktu mocowania (5). Dosunąć punkt mocowania (6) do rolki prowadzącej (3). Dokręcić śruby (5).    Ustawianie ramp Poluzować śruby ramp (7). Dosunąć rampy (4) do rolek prowadzących (3). Musi istnieć ok. … mm szczelina od rolki prowadzącej. Dokręcić śruby (7).  13 Montaż       14 Punkt mocowania głównej krawędzi zamykającej na dole Aby zwiększyć ciśnienie docisku skrzydła: Poluzować górne trzy śruby (1). Obracając śrubę po stronie czołowej (2), przestawić część wlotową (3). Dokręcić górne trzy śruby (1). Ponownie wcisnąć pokrywy (4) na śruby. Punkt mocowania bocznej krawędzi zamykającej na dole Aby zwiększyć ciśnienie docisku skrzydła: Wcisnąć do góry profil maskujący (1) (po stronie przeciwnej od napędu) i usunąć Ustawić docisk poprzez poluzowanie i dokręcenie obu śrub regulacyjnych (2 / 3).  Śruba (3) od strony napędu z możliwością regulacji przy otwartych drzwiach Zamontować profil maskujący (1). GEZE MCRdrive Montaż     GEZE MCRdrive Regulacja wysokości uszczelki podłogowej Wcisnąć do góry profil maskujący (1) (po stronie przeciwnej od napędu) i usunąć. Wyregulować przy zamkniętych drzwiach. Poluzować śruby (2) przy otworach podłużnych, wcisnąć profil z uszczelką (3) lekko do dołu, aby zapewnił uszczelnienie na podłodze. Dokręcić śruby (2). Zamontować profil maskujący (1). Jeśli zabierak i pasek zębaty nie są zamontowane fabrycznie, wykonać kroki … do … .2! 15 GEZE MCRdrive Montaż Montaż zabieraka Zabierak...  nie może ocierać się o żadne przeszkody na całej drodze ruchu.  jest montowany na lewym wózku rolkowym.  Podzespół zabieraka (2 i 3) jest mocowany dwiema śrubami (1) na wózku rolkowym (4) (moment dokręcania … Nm). … Montaż komponentów napędu Montaż paska zębatego   Skrócić pasek zębaty. Położyć pasek zębaty na rolce silnika i rolce zwrotnej. Montaż paska zębatego na zabieraku  Ustawić rygiel paska zębatego (1) na końcach paska zębatego (3) (trzy zęby na jeden koniec paska).  Przykręcić rygiel paska zębatego (1) do zabieraka (2) (moment dokręcania … Nm). 16 GEZE MCRdrive Montaż Naprężanie paska zębatego        Pasek zębaty musi być naprężony siłą 300 N ±50 N. Odkręcić obie śruby (2) silnika. Przesunąć silnik (3) ręcznie w prawo, aby pasek zębaty nie zwisał. Odkręcić śrubę (1) i przesunąć wpust przesuwny na tyle, aby pomiędzy wpustem przesuwnym a silnikiem można było wsunąć wkrętak płaski. Dokręcić śrubę (1) do wpustu przesuwnego (moment dokręcania 10 Nm). Wsunąć wkrętak płaski w szczelinę i podnieść, naprężając pasek zębaty. Ponownie dokręcić obie śruby silnika (2) (moment dokręcania 15 Nm). Ustawianie odbojników    Poluzować wkręty na odbojnikach (1). Wsunąć przedni odbojnik w zamkniętej pozycji skrzydła, tylny w otwartej pozycji skrzydła na wózek rolkowy. Dokręcić wkręty (moment dokręcania … Nm). ○ … 17 GEZE MCRdrive Montaż Opcja: Ustawianie rygla paska zębatego    Zamknąć skrzydło przesuwne. Odkręcić śruby (1) na ryglu paska zębatego. Ustawić jednostkę blokującą. Po zakończeniu montażu kołek ryglujący (2) musi być tak umieszczony nad otworem pokrywy napędu, aby można było go zaryglować i odryglować.    W razie potrzeby powiększyć otwór. Dokręcić śruby (1). Ustawić prowadnicę układu ryglującego (3) tak, aby pasek zębaty nie ocierał się i nie miał zbyt dużego luzu. W tym celu poluzować dwie śruby (4), przesunąć prowadnicę ryglującą (3) i ponownie dokręcić śruby (4). Podczas pracy zabierak nie może uderzać o rygiel paska zębatego (opcja). Po zamontowaniu paska zębatego należy sprawdzić punkty przełączania przełączników zwrotnych rygla paska zębatego (opcja) (kliknięcie). W razie potrzeby doregulować przez dogięcie blaszek przełączających. 18 GEZE MCRdrive Montaż Montaż prowadnicy kablowej Niebezpieczeństwo przecięcia przewodów! Przewody ułożyć w taki sposób, aby w obszarze ruchomych części nie było żadnych przewodów.  Odległość prowadnicy kablowej ok. 200 mm.  Prowadnicę kablową (1) zamocować na szynie jezdnej (2). … Okablowanie elementów napędu Łączenie silnika i sterownika   Ułożyć przewód enkodera (2) i przewód przyłączeniowy silnika (1) do sterownika (3). Włożyć wtyczkę w sterownik (3). 19 GEZE MCRdrive Montaż Łączenie transformatora i sterownika       Skrócić przewód trzyżyłowy transformatora (1). Na obu końcach zdjąć izolację i założyć izolowane końcówki kablowe. Po stronie sterownika (2) umieścić obie wtyczki (3). Włożyć wtyczkę (3) do sterownika (2).     Przewody skrócić i ułożyć w sposób wykluczający ich zakleszczenie podczas nakładania pokrywy napędu i zetknięcie się z ruchomymi komponentami. Zwrócić uwagę na podłączenie uziemienia. Nie pomylić żył. Prowadnicę kablową DCU (4) zamocować na sterowniku. Poprowadzić przewód transformatora (1) między sterownikiem (2) a szyną jezdną (5). * Alternatywnie przewód transformatora (1) można zamocować także na sterowniku z przodu. 20 GEZE MCRdrive Montaż  Przewód transformatora (1) zamontować na zacisku szeregowym transformatora (5). Montaż uziemienia transformatora    Przesunąć łącznik uziemienia (1) do ostatecznej pozycji. Dokręcić dwie śruby z sześciokątem wewnętrznym (2) (moment dokręcania … N). W przypadku nieprawidłowego połączenia łącznika uziemienia (1) z szyną jezdną szyna jezdna nie jest uziemiona.  Sprawdzić, czy wkręty (2) łączników uziemienia (1) przebijają warstwę anodowaną szyny jezdnej. 21 GEZE MCRdrive Montaż  Połączyć przewód uziemiający (3) transformatora z wtykiem płaskim (4). Łączenie rygla paska zębatego i sterownika   22 Przewód rygla paska zębatego (1) podłączyć do sterownika (2). Ułożyć przewód do rygla paska zębatego. GEZE MCRdrive Montaż Łączenie akumulatora i sterownika UWAGA! Ryzyko obrażeń z powodu uderzenia lub zmiażdżenia! Po podłączeniu przewodu akumulatora (1) koło pasowe na silniku może się gwałtownie poruszyć.  Nie sięgać w obszar ruchomych części.     Sprawdzić, czy przewód akumulatora (1) jest wystarczająco długi. W razie potrzeby: Podłączyć przedłużacz akumulatora do przewodu akumulatora. Ułożyć przewód akumulatora (1) do sterownika. Włożyć wtyczkę w sterownik. 23 Test produkcji i uruchomienie … GEZE MCRdrive Test produkcji i uruchomienie … Podłączanie napędu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem.  Podłączanie i odłączanie instalacji elektrycznej (230 V) zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub elektrykowi upoważnionemu do określonych czynności.     Ściągnąć izolację z przewodu zasilającego (4), jak pokazano na ilustracji. Podłączyć napęd do sieci 230 V. Włączyć wyłącznik główny (2) na transformatorze (3). Podłączyć wtyczkę akumulatora (1) do sterownika.  Test produkcji przeprowadzić zgodnie z opisem na schemacie połączeń „Automatyczne drzwi przesuwne DCU1-NT/DCU1-2M-NT”. … Montaż pokrywy napędu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Przy wychylaniu pokrywy napędu istnieje ryzyko zranienia.  Pokrywę napędu obsługiwać zawsze w dwójkę. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek spadnięcia pokrywy napędu.  Zawiesić pokrywę napędu na całej długości na szynie jezdnej.  Ostrożnie zwolnić pokrywę napędu i sprawdzić, czy jest bezpiecznie zawieszona.  24 Wykręcić kołek ryglujący (1) z rygla paska zębatego (opcja). Test produkcji i uruchomienie GEZE MCRdrive Kontrola uziemienia pokrywy napędu (zapewnia inwestor) OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem.  Upewnić się, że na pokrywie napędu (zapewnia inwestor) znajduje się uziemienie pokrywy. Podłączanie uziemienia pokrywy  Przewód uziemiający (2) pokrywy napędu połączyć z drugim złączem wtykowym płaskiego wtyku uziemiającego (1). 25 Test produkcji i uruchomienie Nasuwanie pokrywy napędu  Nasunąć pokrywę napędu (1) na szynę jezdną.  Na pokrywie napędu z lewej i prawej strony przykręcić kątowniki do klejenia (4) śrubami (2) i podkładkami we wpustach przesuwnych (3). Pokrywa napędu jest zamocowana. 26 GEZE MCRdrive Test produkcji i uruchomienie GEZE MCRdrive Montaż płyt bocznych  Wsunąć płyty boczne (1) na sworznie wprasowywane (2) w pokrywie napędu (4).  Dokręcić nakrętki sześciokątne (3). … Montaż urządzeń zabezpieczających Informacje na temat podłączenia i parametryzacji czujników bezpieczeństwa oraz wejść i wyjść, jak również informacje na temat uruchomienia znajdują się na schemacie połączeń.   Zamontować urządzenia zabezpieczające i sterujące. Kable ułożyć prawidłowo w kanałach kablowych. Instalacja elektryczna patrz schemat połączeń. 27 Test produkcji i uruchomienie GEZE MCRdrive … Montaż elementów obsługowych / przełączników / przycisków Należy używać wyłącznie kombinacji systemów drzwi automatycznych i czujników, które zostały przez nas przetestowane, sprawdzone i zatwierdzone. Tylko takie kombinacje są objęte świadectwem badań wzoru budowlanego. W przypadku stosowania niesprawdzonych czujników innych firm w połączeniu z naszymi systemami drzwi automatycznych, bezpieczeństwo i kompatybilność nie są gwarantowane. GEZE GmbH nie ponosi odpowiedzialności za wynikające z tego ryzyko i zagrożenia. Instalacja elektryczna patrz schemat połączeń.  Zamontować elementy obsługowe w taki sposób, aby użytkownicy nie mogli przebywać w obszarach niebezpiecznych. … Uruchomienie drzwi Informacje na temat podłączenia i parametryzacji czujników bezpieczeństwa oraz wejść i wyjść, jak również informacje na temat uruchomienia znajdują się na schemacie połączeń. Założenie księgi kontrolnej   Przeprowadzić analizę bezpieczeństwa. Do analizy bezpieczeństwa wpisać zamontowane opcje dla użytkownika. … Demontaż OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Przy wychylaniu pokrywy napędu istnieje ryzyko zranienia. UWAGA! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu uderzenia i zgniecenia. Przy wychylaniu pokrywy napędu istnieje ryzyko zranienia.  Zabezpieczyć skrzydła przesuwne przed niezamierzonym ruchem.  Odłączyć akumulator. Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności niż montaż. 28 GEZE MCRdrive Serwis i konserwacja … Serwis i konserwacja … Serwis mechaniczny Kontrola naprężenia paska zębatego   Podczas hamowania i przyspieszania pasek zębaty nie może podnosić się na kole zębatym silnika ani przeskakiwać. Jeśli pasek zębaty unosi się lub przeskakuje, ustawić naprężenie paska na 300 N ± 35 N. Naprężanie paska zębatego Patrz rozdział … .3. … Konserwacja UWAGA! Ryzyko obrażeń z powodu uderzenia lub zmiażdżenia!  Zabezpieczyć skrzydło drzwi przed niezamierzonym ruchem.  Wyjąć akumulator.  Odłączyć napięcie sieciowe.   Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne. Aby zapewnić funkcjonalność systemu drzwi przesuwnych, przy każdej konserwacji należy sprawdzić części zużywające się i w razie potrzeby wymienić. Wymagane prace konserwacyjne przy systemie drzwi przesuwnych musi przeprowadzać specjalista:  co najmniej raz w roku lub  jeżeli na programatorze zaświeci się lub będzie migać kontrolka serwisowa (patrz schemat połączeń).  W zależności od konfiguracji, nie wszystkie wymienione części zużywające się występują.  Przygotować i uzupełnić dokumenty kontroli.  Występujące części zużywające się Akumulator Wózek rolkowy / rolki jezdne i podporowe Rolki prowadzące Pasek zębaty Prowadnica podłogowa Rolki zwrotne Silnik Uchwyt pokrywy Częstotliwość wymiany Dwa lata w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia w przypadku zużycia lub uszkodzenia Po zakończeniu przeglądu zawsze ponownie skalibrować drzwi. 29 GEZE MCRdrive Serwis i konserwacja Miejsce kontroli Szyna jezdna Czynność Skontrolować pod kątem zarysowania Skontrolować pod kątem czystości Sprawdzić, czy rolki prowadzące nie są starte Sprawdzić, czy działa bez przeszkód Sprawdzić pod kątem zanieczyszczenia i twardości Uwagi  Wymienić szynę jezdną  Wyczyścić szynę jezdną  Usunąć starcie   Wyczyścić obszar prowadnicy podłogowej Wyczyścić lub wymienić Sprawdzić łatwość ruchu Sprawdzić pod kątem uszkodzenia i zużycia Kontrola naprężenia   Patrz rozdział … .1 Wymienić pasek zębaty  Sprawdzić rygiel paska zębatego (opcja) pod kątem uszkodzenia Sprawdzić działanie  Napiąć pasek zębaty (patrz rozdział … .3) Wymienić pasek zębaty Śruby Sprawdzić prawidłowe osadzenie  Podzespoły i urządzenia peryferyjne Kable Sprawdzić prawidłowe działanie  Na nowo wypozycjonować rygiel paska zębatego (opcja) (patrz rozdział … .5) Dokręcić śruby (momenty dokręcania patrz rysunek napędu i przy odpowiednich krokach montażu) Wymienić podzespół Sprawdzić, czy nie są uszkodzone i czy są prawidłowo zamocowane  Wymienić lub zamocować kable Wózek rolkowy Obszar prowadnicy podłogowej Obszar prowadnicy podłogowej (uszczelki szczotkowe) Skrzydło przesuwne Pasek zębaty Rygiel paska zębatego (opcja) 30  GEZE MCRdrive Usuwanie błędów … Usuwanie błędów … Błędy mechaniczne Przyczyna Szyna jezdna zgięta Skrzydło przesuwne porusza się z trudem Wózek rolkowy zakleszczony lub uszkodzony, duże starcie na rolkach prowadzących Pasek zębaty uszkodzony Środek zaradczy  Wymienić szynę jezdną.  Sprawdzić podłoże montażowe.  Sprawdzić skrzydło przesuwne (patrz rozdział … .1).  Sprawdzić prostopadłość położenia paska zębatego względem zabieraka.  Pasek zębaty poprowadzić równolegle.  Wymienić wózek rolkowy (patrz … .2).  Wymienić pasek zębaty. Kontrola skrzydła przesuwnego   Odłączyć pasek zębaty od skrzydła przesuwnego przez zdemontowanie zabieraka. Przesunąć skrzydła przesuwne i sprawdzić opory ruchu. Jeśli skrzydło przesuwne porusza się lekko:  sprawdzić silnik i rolkę zwrotną i w razie potrzeby wymienić. 31 Usuwanie błędów Wymiana wózka rolkowego              Zabezpieczyć skrzydła przesuwne przed spadnięciem. W razie potrzeby poluzować zabierak z wózka rolkowego (3). Odkręcić nakrętkę (1) przeciwrolki i przesunąć przeciwrolkę w dół. Odkręcić dwie śruby (5) i za pomocą śruby regulacji wysokości (2) opuścić skrzydło przesuwne aż do kontaktu z prowadnicą podłogową. Całkowicie wykręcić dwie śruby (5). Ostrożnie przechylić skrzydło przesuwne, aż wózki rolkowe będą swobodnie dostępne. Odkręcić dwie śruby (4). Wymienić wózek rolkowy (3) i dokręcić śrubami (4) (pamiętać o odstępie od ściany). Ponownie ustawić skrzydło przesuwne w pozycji pionowej. Wkręcić dwie śruby (5), ale ich jeszcze nie dokręcać. Ustawić prawidłową wysokość skrzydła przesuwnego za pomocą śruby regulacji wysokości (2). Dokręcić dwie śruby (5) momentem dokręcenia ok. 40 Nm. Ustawić przeciwrolkę. Wymiana rolek prowadzących     32 Wymontować wózki rolkowe (2), patrz rozdział … .2. Otworzyć śruby (1). Wymienić rolki prowadzące (3) (moment dokręcania 20 Nm). Z powrotem zamontować wózek rolkowy w odwrotnej kolejności. GEZE MCRdrive Usuwanie błędów GEZE MCRdrive … Zakłócenia elektryczne Wskazówki dotyczące odczytu i wykaz komunikatów o błędach patrz schemat połączeń. Wymiana bezpiecznika w transformatorze NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem. Po naciśnięciu przełącznika głównego na transformatorze bezpiecznik jest nadal pod napięciem, ponieważ znajduje się on przed wyłącznikiem głównym. Napięcie sieciowe 230 V należy odłączyć od sieci przed bezpiecznikiem.  Przed zdjęciem osłony płytki drukowanej (1) system drzwiowy musi zostać odłączony od sieci 230 V i zabezpieczony przed ponownym włączeniem (zapewnia inwestor). Prąd znamionowy bezpiecznika, patrz schemat połączeń.      Umieścić wkrętak w otworze osłony płytki drukowanej (1) powyżej przełącznika. Ścianę czołową osłony płytki drukowanej przesunąć ostrożnie do góry końcówką wkrętaka. Zapięcie zatrzaskowe jest poluzowane. Zdjąć osłonę płytki drukowanej (1). Uchwyt bezpiecznikowy zdjąć do przodu i wymienić uszkodzony bezpiecznik. Założyć uchwyt bezpiecznikowy.   Przy zakładaniu osłony nie zakleszczyć przewodów. Założyć osłonę płytki drukowanej (1) i zamocować. 33 Sprawdzenie zamontowanej instalacji drzwiowej … GEZE MCRdrive Sprawdzenie zamontowanej instalacji drzwiowej … Środki w celu uniknięcia lub zabezpieczenia miejsc zagrożenia    34 Sprawdzić połączenie przewodu ochronnego z wszystkimi odsłoniętymi elementami metalowymi. Przeprowadzić analizę bezpieczeństwa (analizę zagrożeń). Sprawdzić działanie czujników bezpieczeństwa i czujników ruchu. Sprawdzenie zamontowanej instalacji drzwiowej GEZE MCRdrive  35 Niemcy GEZE GmbH Niederlassung Süd-West tel. +49 (0) 7152 203 594 e-mail: leonberg.de@geze.com Austria GEZE Austria e-mail: austria.at@geze.com www.geze.at Węgry GEZE Hungary Kft. e-mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Skandynawia – Szwecja GEZE Scandinavia AB e-mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost tel. +49 (0) 7152 203 6440 e-mail: muenchen.de@geze.com Kraje bałtyckie – Litwa / Łotwa / Estonia e-mail: baltic-states@geze.com Półwysep Iberyjski GEZE Iberia S.R.L. e-mail: info.es@geze.com www.geze.es Skandynawia – Norwegia GEZE Scandinavia AB avd. Norge e-mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE GmbH Niederlassung Ost tel. +49 (0) 7152 203 6840 e-mail: berlin.de@geze.com Beneluks GEZE Benelux B.V. e-mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Indie GEZE India Private Ltd. e-mail: office-india@geze.com www.geze.in Skandynawia – Dania GEZE Danmark e-mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg tel. +49 (0) 7152 203 6888 e-mail: frankfurt.de@geze.com Bułgaria GEZE Bulgaria - Trade e-mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Włochy GEZE Italia S.r.l Unipersonale e-mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapur GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. e-mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com GEZE GmbH Niederlassung West tel. +49 (0) 7152 203 6770 e-mail: duesseldorf.de@geze.com Chiny GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l e-mail: italia.it@geze.com www.geze.it Republika Południowej Afryki GEZE South Africa (Pty) Ltd. e-mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE GmbH Niederlassung Nord tel. +49 (0) 7152 203 6600 e-mail: hamburg.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Korea GEZE Korea Ltd. e-mail: info.kr@geze.com www.geze.com GEZE Service GmbH tel. +49 (0) 1802 923392 e-mail: serviceinfo.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Polska GEZE Polska Sp.z o.o. e-mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing e-mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Rumunia GEZE Romania S.R.L. e-mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Francja GEZE France S.A.R.L. e-mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Rosja OOO GEZE RUS e-mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Niemcy Tel.: 0049 7152 203 … faks: 0049 7152 203 310 www.geze.com

MCRdrive
Instrukcja montażu

8 … 5 … 3 … 2 … WYKAZ CZĘŚCI/ PART LIST 02 NR ID 10 01 138726 ZNG (rysunek) DWG 02 F 70502-5-0801 138321 106735 11 RS 16 12 11 10 03 085850 04 105009 05 164703 06 117975 + 164703 09 18 17 12 13 04 07 08 05 18 03 E 06 D1 D2 D4 D3 D5 D6 07 106863 08 116531 09 104857 10 118213 11 133208 12 127118 13 105499 + 125693 14 118199 15 132198 200551 (RS) 16 200781 (LS) 200552 (RS) 17 200784 (LS) 200564 (RS) 18 200783 (LS) 16 D 18 01 + 02 05 06 07 09 1x LS / 1x RS 04 04 05 06 18 17 14 D8 D9 16 18 D10 D11 DB 24 Nm 10 RS 13 13 … x DB + 304 … x DB + 314 ÖW Szerokość otwarcia / opening width DB + 64 LR Długość rampy / ramp length DB - 135 Odległość rampy / ramp distance ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 125386 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART 193009 ELEMENT / PART - ELEMENT / PART - ELEMENT / PART - ELEMENT / PART - ELEMENT / PART F E Wstępny montaż pokrywy napędu Cover concept 70520-1-0128 70520-1-0134 DB + 138 Długość paska zębatego/ toothed belt length C … x DB + 896 L/2 L/2 205 35 170 217 17 65 AR 65 LR GEZE GmbH Bennenung / description P.O. Box 13 63 71226 Leonberg Germany RYS. WYK.; NAPĘD; MCR 193098 MO MCR SYSTEM EN Installation instructions A This drawing shows the actual state of product development at the date of the drawing or the revision date. No claims for damages in any form can be made against GEZE as a result of the interpretation of this drawing. This drawing remains the property of GEZE and is made available to third parties only for the duration of contractural obligations. All rights connected with this drawing remain in possession of GEZE. This drawing may not be copied or handed over to third parties without the express consent of GEZE. … Papierausdrucke dieser Zeichnung unterliegen nicht dem Änderungsdienst! Printed drawings are not revision controlled! … PRODUCTION-DWG; DRIVE; MCR vertraulich / confidential Datum / date Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. B AR 207150 Instrukcja montażu MO MCR SYSTEM PL … - HL L L/2 205 35 170 LR … PROFIL / PROFILE 13 LS L/2 B OPRAC. / PROC. - … Nm HL L 217 17 800 - 2500 mm Długość pokrywy/ cover length Z 12 Szerokość przejścia/ passage width HL AR C … Nm - Pokrywa napędu / COVER Wzór Formel Nazwa / description Długość szyny jezdnej running track lenght L 15 Nm PROFIL / PROFILE 17 18 14 24 Nm OPRAC. / PROC. - D Skrót/ abbr. 15 - 10 Nm ZBIÓR FORMUŁ / FORMULARY D7 RODZAJ DOKUMENTU DOCUMENT ART 10 Nm 10 Nm 07 BELKA NOŚNA NA WYMIAR PL-HT MODULE CARRIER CUT TO SIZE PL-HT MASKOWNICA WIEŃCA 200 TSA325 CANOPY COVER 200 L=6000MM SZYNA JEZDNA NA WYMIAR PL-HT 70506-2-0263 RUNNING TRACK CUT TO SIZE PL-HT SZYNA JEZDNA TSA360NT PERFOROWANA 70499-2-0247 TSA 360 NT TRACK PROFILE 6500MM PASEK ZĘBATY ZIELONY (ROLKA 45 M) 70492-2-0225 ECONODRIVE EL TOOTHED BELT 45 M SILNIK DCU1 70484-1-1065 DRIVE MOTOR DCU1 STEROWNIK DCU1-NT-OP 70722-1-0120 CONTROL UNIT DCU1-NT-OP TRANSFORMATOR KOMPL. DCU1-NT-OP + 70506-1-0101 + KABEL 70484-1-1075 TRANSF. COMPL. DCU1 PL, 230V, 200VA AKUMULATOR ZAMONTOWANY DCU1 70484-1-1093 (AKUMULATOR NICD) RECHARGEABLE BAT. MOUNT. DCU1 (NICD) ROLKA ZWROTNA; KPL. 70504-1-0111 RETURN PULLEY MOUNTED ŁĄCZNIK UZIEMIAJĄCY DCU1 70484-1-1064 EARTH CONNECTOR ZDERZAK KOMPL. LE+PR, POWERDRIVE 70506-1-0104 POWERDRIVE PL LIMIT STOP BUFFER L/H PROWADNICA KABLOWA SL NT 70511-6-0858 CABLE BRACKET SL NT WÓZEK ROLKOWY KOMPL. POWERDRIVE PL 70506-1-0118 CARRIAGE COMPLETE POWERDRIVE PL 70499-1-0106 + ZABIERAK ZMONT. + ADAPTER 70506-0-016 DRIVER ASSEMBLED POWERDRIVE PL ROLKA PROWADZĄCA 70506-1-0106 PL-HT SYSTEM GUIDING ROLLER ROLKA MIMOŚRODOWA 70722-0-003 ECCENTRIC ROLLER PL-HT BLACHA MOCUJĄCA; ROLKA; GŁÓWNA 70520-1-0111 70520-1-0112 KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA GÓRNA XX BRACKET ROLL; MCE TOP; XX 70520-1-0102 AKCESORIA PROFILE RAMPOWE; XX 70520-1-0115 ACCESSORIES RAMP PROFILES; XX 70520-1-0114 PROFILE RAMPY; XX OPRAC. 70520-1-0102 RAMP PROFILE; XX; MACHINED 70722-2-0250 125725 01 ZAWARTE / CONTAINED OPIS / DESCRIPTION 01 … .2047 U3536 00 … .2022 U6469 EMPB Revision Datum / date Name 3060 Mitteilungsnr. / change no. Name Blatt A3 - 1/4 Maßstab 1:1 sheet erstellt / drawn 2022-08-30 u6469 Frg. Prod. / Rel. Prod. 2023-07-12 U3536 Freigabe Produktion scale - Material-Nr. ID-no. 207149 Zeichnungs-Nr. document-no. 70520-9-0973 … 6 … 5 … 4 … 09 … 22 … -0 0-2 52 70 F 10 11 Skrót / abbr. Bezeichnung / description DB Szerokość przejścia / passage width 800 - 2500 mm Wysokość przejścia / passage height 2000 - 2400 mm ÖW Szerokość otwarcia / opening width Długość szyny jezdnej / running track lenght … x DB + 304 H Długość pokrywy / cover length … x DB + 314 E … 04 RL Długość rampy/ ramp length DB - 135 RA Odległość rampy / ramp distance DB + 138 FB Szerokość skrzydła / leaf width DB + 126 Wysokość skrzydła / leaf height 01 198984 70520-2-0223 PROFIL ZAWIESZANIA GÓRNY; OPRAC. / HANGING PROFILE TOP; MACHINED OPRAC. / MACHINIG 29591 70715-5-0818 PROFIL ZAWIESZANIA / SUSPENSION PROFILE PROFIL / PROFILE 198985 70520-2-0224 PROFIL SKRZYDŁA GÓRNY; OPRAC.. / LEAF PROFILE TOP; MACHINED OPRAC. / MACHINIG 192985 70520-5-0800 PROFIL SKRZYDŁA GÓRNY / LEAF PROFILE TOP PROFIL / PROFILE 198863 (RS) 198874 (LS) 70520-2-0202 70520-2-0231 PROFIL SKRZYDŁA; GŁÓWNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA; **; OPRAC. / LEAF PROFILE; MCE; **; MACHINED OPRAC. / MACHINIG 192989 70520-5-0804 PROFIL SKRZYDŁA BOCZNY / SIDE LEAF PROFILE PROFIL / PROFILE OPRAC. / MACHINIG … x DB + 896 04 198862 (RS) 198875 (LS) 70520-2-0209 70520-2-0232 PROFIL SKRZYDŁA; BOCZNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA; **; OPRAC. / LEAF PROFILE; SCE; **; MACHINED DH + 55 192989 70520-5-0804 PROFIL SKRZYDŁA BOCZNY / SIDE LEAF PROFILE PROFIL / PROFILE DB + 81,4 05 198987 (RS) 198991 (LS) 70520-2-0226 70520-2-0235 PROFIL SKRZYDŁA DOLNY; **; OPRAC. / BOTTOM LEAF PROFILE; **; MACHINED OPRAC. / MACHINIG PROFIL / PROFILE Profil ramy poziomy / frame profile horizontal DB + 42 PV Profil ramy pionowy / frame profile vertical AP Profil zawieszania / suspension profile DB + 81,4 192986 70520-5-0801 PROFIL SKRZYDŁA DOLNY / LEAF PROFILE BOTTOM DB + 11 198988 (RS) 198992 (LS) 70520-2-0227 70520-2-0236 PROFIL MOCUJĄCY;**; OPRAC. / MOUNTING PROFILE; **; MACHINED OPRAC. / MACHINIG 192987 70520-5-0802 PROFIL MOCUJĄCY USZCZELKI PRZYPODŁOGOWEJ / FLOOR SEAL MOUNTING PROFILE PROFIL / PROFILE 70520-2-0225 70520-2-0234 PROFIL ŁĄCZĄCY, **, OPRAC. / CONNECTING PROFILE, **; MACHINED OPRAC. / MACHINIG 70520-5-0807 PROFIL ŁĄCZĄCY / CONNECTING PROFILE PROFIL / PROFILE 198989 70520-2-0228 PROFIL MASKUJĄCY, OPRAC. / COVER PROFILE; MACHINED 192988 70520-5-0803 PROFIL MASKUJĄCY USZCZELKI PRZYPODŁOGOWEJ / FLOOR SEAL COVER PROFILE 126189 70722-1-0100 PRZEGUBOWY HT / JOINT HT VP Profile łączące / connecting profile BF Profil prowadzący podłogowy / mounting profile BD Uszczelka balonowa / ballon gasket DB + (DH x 2) 69 KD Uszczelka 2-komorowa / … chamber gasket DB - 18 GB Szerokość szyby / glass width DB + 72 GH Wysokość szyby / glass height VG Uszczelka do przeszklenia / glazing gasket 06 07 198986 (RS) 198990 (LS) 200733 DH - 35,5 (DB x 2) + (DH x 2) + 68,5 08 09 RS F 193009 ELEMENT / PART 193009 -> 137125 ELEMENT / PART 10 116828 70504-2-0222 11 200916 70520-3-0714 ŚRUBA SK M5X35 A2 DIN965-TX / COUNTERSUNK SCREW M5X35 A2 DIN965-TX 200547 ELEMENT / PART 200547 ELEMENT / PART 12 200917 70520-3-0713 POKRYWA 10/12,6 KS-CZARNA / COVER CAP 10/12,6 KS-BLACK 13 25455 70715-5-0802 PROFIL SZKLĄCY ISO 22 MM / GLAZING GASKET ISO 22 MM USZCZELKA / GASKET 13 73343 70715-5-0821 PROFIL SZKLĄCY ESG 10 MM / GLAZING PROFILE ESG 10 MM USZCZELKA / GASKET 02 … E PROFIL / PROFILE PŁYTA NOŚNA MOCOWANIE EC ISO CARRIER PLATE EC ISO-FITTING 11 01 10 OPIS / DESCRIPTION 03 12 D ZNG (rysunek) DWG DH + 55 Długość paska zębatego / toothed beld length PH 09 ID 02 ZAWARTE W / CONTAINED IN RODZAJ DOKUMENTU / DOCUMENT ART NR DB + 64 L Z … Wzór DH FH … LISTA CZĘŚCI Z OPRACOWANIAMI / PARTS WITH MACHINING DRAWINGS ZBIÓR FORMUŁ / FORMULARY D 11 12 C C … Nm … 13 13 … 70715-5-0802 ID 25455 22 mm 03 70715-5-0821 ID 73343 10 mm bez uszczelki without gasket 21 mm … 10 B B … 05 207150 Instrukcja montażu MO MCR SYSTEM PL 11 193098 MO MCR SYSTEM EN Installation instructions 12 06 07 … Nm GEZE GmbH Bennenung / description P.O. Box 13 63 71226 Leonberg Germany RYS. WYK.; SKRZYDŁO 01; MCR 08 A PRODUCTION-DWG. LEAF 01; MCR vertraulich / confidential Datum / date Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. This drawing shows the actual state of product development at the date of the drawing or the revision date. No claims for damages in any form can be made against GEZE as a result of the interpretation of this drawing. This drawing remains the property of GEZE and is made available to third parties only for the duration of contractural obligations. All rights connected with this drawing remain in possession of GEZE. This drawing may not be copied or handed over to third parties without the express consent of GEZE. … 7 … Papierausdrucke dieser Zeichnung unterliegen nicht dem Änderungsdienst! Printed drawings are not revision controlled! … 01 … .2024 U3536 00 … .2022 U6469 EMPB Revision Datum / date Name 3060 Mitteilungsnr. / change no. Name Blatt A3 - 2/4 Maßstab 1:1 sheet erstellt / drawn 2022-08-30 u6469 Frg. Prod. / Rel. Prod. 2023-07-12 U3536 Freigabe Produktion scale - Material-Nr. ID-no. 207149 Zeichnungs-Nr. document-no. 70520-9-0973 … 6 … 01 … 5 … 4 … 1 … 3 … 15 Nm 01 15 Nm 01 F ID RYSUNEK / DWG 01 127585 70722-1-0104 ROLKA PROWADZĄCA PL-HT OP. / PL-HT SYSTEM GUIDING ROLLER 02 200550 (RS) 200774 (LS) 70520-1-0107 70520-1-0108 BLACHA MOCUJĄCA; BOCZNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA GÓRNA; XX KOMPL. / BRACKET; SCE TOP; XX; KIT ELEMENT/ PART 03 200549 (RS) 200773 (LS) 70520-1-0105 70520-1-0106 PROWADNICA PODŁOGOWA; BOCZNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA; XX / FLOOR GUIDE; SCE; XX ELEMENT/ PART 04 200548 (RS) 200787 (LS) 70520-1-0120 70520-1-0121 PROWADNICA PODŁOGOWA; GŁÓWNA KRAWĘDŹ ZAMYKAJĄCA; XX / FLOOR GUIDE; MCE; XX ELEMENT/ PART 05 198830 70520-2-0201 PROFIL PROWADZĄCY PODŁOGOWY / FLOOR GUIDE PROFILE ELEMENT/ PART 70520-5-0805 USZCZELKA BALONOWA / BALLOON GASKET ELEMENT/ PART 70520-5-0806 USZCZELKA 2-KOMOROWA / 2-CHAMBER GASKET ELEMENT/ PART 70520-1-0119 USZCZELKI; NAROŻNIKI USZCZELNIAJĄCE; ZESTAW / GASKET CORNERS; SET ELEMENT/ PART 02 03 … Nm … 06 … 193010 OPIS / DESCRIPTION … 07 RS 08 193011 200536 ZAWARTE W / CONTAINED IN RODZAJ DOKUMENTU / DOCUMENT ART NR 02 … 01 … Rysunki obróbkowe / MACHINING DRAWINGS 193009 ELEMENT/ PART F E E 05 04 03 … 8 … 6 D D 05 04 … 9 Wewnętrzne kolano uszczelniające musi mieć skierowane J w kierunku biegu! Inner seal bend must point in running direction! LS C C … RS … 140 B 140 B … 207150 Instrukcja montażu MO MCR SYSTEM PL 06 193098 MO MCR SYSTEM EN Installation instructions 08 GEZE GmbH Bennenung / description P.O. Box 13 63 71226 Leonberg Germany 07 RYS. WYK.; SKRZYDŁO 02; MCR A PRODUCTION-DWG; LEAF 02; MCR vertraulich / confidential Datum / date Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. This drawing shows the actual state of product development at the date of the drawing or the revision date. No claims for damages in any form can be made against GEZE as a result of the interpretation of this drawing. This drawing remains the property of GEZE and is made available to third parties only for the duration of contractural obligations. All rights connected with this drawing remain in possession of GEZE. This drawing may not be copied or handed over to third parties without the express consent of GEZE. … 7 … Papierausdrucke dieser Zeichnung unterliegen nicht dem Änderungsdienst! Printed drawings are not revision controlled! … 01 … .2024 U3536 00 … .2022 U6469 EMPB Revision Datum / date Name 3060 Mitteilungsnr. / change no. Name Blatt A3 - 3/4 Maßstab 1:1 sheet erstellt / drawn 2022-08-30 u6469 Frg. Prod. / Rel. Prod. 2023-07-12 U3536 Freigabe Produktion scale - Material-Nr. ID-no. 207149 Zeichnungs-Nr. document-no. 70520-9-0973 … 6 … 5 … 4 … 1 Rysunki obróbkowe / MACHINING DRAWINGS ZAWARTE W / CONTAINED IN RODZAJ DOKUMENTU / DOCUMENT ART NR ID RYSUNEK / DWG 01 201902 (RS) 201903 (LS) 70520-1-0125 70520-1-0126 FLOOR GUIDE; FI; SCE; XX ELEMENT/ PART 02 200554 (RS) 200786 (LS) 70520-1-0104 70520-1-0117 BRACKET; MCE BOTTOM; XX; KIT ELEMENT/ PART OPIS / DESCRIPTION F F 63 A 63 DB 10 B SECTIONAL VIEW A-A Przekró A-A E 45 27 31 E 28 … A 63 B … D D DH SECTIONAL VIEW B-B Przekró B-B C OKFF C OKFF B B GEZE GmbH Bennenung / description P.O. Box 13 63 71226 Leonberg Germany Specyfikacja ościeżnicy; MCR 207150 Instrukcja montażu MO MCR SYSTEM PL 193098 MO MCR SYSTEM EN Installation instructions A Datum / date Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. This drawing shows the actual state of product development at the date of the drawing or the revision date. No claims for damages in any form can be made against GEZE as a result of the interpretation of this drawing. This drawing remains the property of GEZE and is made available to third parties only for the duration of contractural obligations. All rights connected with this drawing remain in possession of GEZE. This drawing may not be copied or handed over to third parties without the express consent of GEZE. … 7 … Papierausdrucke dieser Zeichnung unterliegen nicht dem Änderungsdienst! Printed drawings are not revision controlled! EMPB Revision … .2022 U6469 Datum / date Name 3060 Mitteilungsnr. / change no. Name Blatt A3 - 4/4 Maßstab 1:1 sheet erstellt / drawn 2022-08-30 u6469 Frg. Prod. / Rel. Prod. 2023-07-12 U3536 … .2024 U3536 00 … FRAME TEMPLATE; MCR vertraulich / confidential Freigabe Produktion scale - Material-Nr. ID-no. 207149 Zeichnungs-Nr. document-no. 70520-9-0973

Napędy drzwi rozwieranych
Ulotki/Folder

Automatyczne drzwi rozwierane | INSTRUKCJE USUWANIA BŁĘDÓW Automatische Schiebetüren | LEITFÄDEN ZUR FEHLERBEHEBUNG Co robić, gdy... Was tun, wenn... EIN LEITFADEN EIN LEITFADEN ZUR EINFEHLERBEHEBUNG LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG AN AUTOMATISCHEN AN AUTOMATISCHEN AN AUTOMATISCHEN SCHIEBETÜREN SCHIEBETÜREN SCHIEBETÜREN WAS TUN, WASWENN... TUN, WASWENN... TUN, WENN... DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M Beschreibung Beschreibun B Vielen Dank, dass Vielen Sie Dank, sich für dass Vielen eineSieTüranlage Dank, sich für dass eine aus SieTüranlage dem sich Hause für eine aus GEZE Türanlage dementschieden Hause ausGEZE dem haben. entschieden HauseMit GEZE diesem haben. entschieden Dokument Mit diesem haben. erhalten Dokument Mit diesem Sie eine erhalten Dokument Übersicht Sie eine erhalten Übersicht Sie eine Übers von möglichenvon Fehlern möglichen an Ihrer von Fehlern Anlage möglichen anund Ihrer Fehlern wie Anlage Sie an diese und Ihrer gegebenenfalls wie Anlage Sie diese und gegebenenfalls wie selbst Sie diese beheben gegebenenfalls selbst können. beheben selbst können. beheben können. … Aufbau … Aufbau … Aufbau WAS TUN, WENN... DasLEITFADEN abgebildete Das abgebildete Türsystem Das abgebildete ist Türsystem nur eineTürsystem ist Prinzipdarstellung. nur ist Prinzipdarstellung. nur eine Prinzipdarstellung. EIN ZUR FEHLERBEHEBUNG ANeine AUTOMATISCHEN SCHIEBETÜREN NST RU KC JA USUWANIA BŁĘDÓW W AUTO M ATYCZN YCH DRZW IACH ROZW IE RA N YCH DCU1-NT,IAus DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Beschreibung technischen Aus technischen Gründen Aus technischen lassen Gründen sich lassen hier Gründen nicht sichalle lassen hierMöglichkeiten nicht sichalle hierMöglichkeiten nicht darstellen. alle Möglichkeiten darstellen.darstellen. LEI FA Ddass ENSie Z–sich Uautomatisches R für F EHLERBEHEBUNG AN AUTO MATISCHE SCHIE B E TÜRE N Sie eine Übersicht LE IT TFA M ATISCHE Aufbauschema Aufbauschema Aufbauschema –Bedienelemente automatisches Schiebetürsystem automatisches Schiebetürsystem Schiebetürsystem Vielen Dank, eine Türanlage dem– Hause GEZE entschieden haben. MitN diesem Dokument erhalten Die Bedienelemente Die Bedienelemente können Die individuell können individuell angeordnet können individuell angeordnet werden. angeordnet werden. werden. Dziękujemy za podjęcie decyzji oaus nabyciu instalacji drzwiowej marki GEZE. Ten dokument zawiera zestawienie możliwych von möglichen Fehlern an Ihrer Anlage und wie Sie diese gegebenenfalls selbst beheben können. … Aufbau błędów instalacji sposób ewentualnego samodzielnego Vielen Dank, dassoraz Sie sich für eine Türanlage aus dem Hause usuwania. GEZE entschieden haben. Mit diesem Dokument erhalten Sie eine Übersicht von möglichen Fehlern an Ihrer Anlage und wie Sie diese gegebenenfalls selbst beheben können. Das abgebildete Türsystem ist nur eine Prinzipdarstellung. Aus technischen Gründen lassen sich hier nicht alle Möglichkeiten darstellen. Aufbauschema Schiebetürsystem AUFBAU SC –Hautomatisches EM A können – AUTOMATISCHES SCH IEwerden. B E TÜRSYSTE M AU FBAU EMA SCHIE Die Bedienelemente individuell angeordnet S C H EMAT BUDOWY – AUTOMATYCZNY SYSTE M DRZW I O B ROTOW YCH ung Bedienung DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1,DCU1-2M-NT, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M rogrammschalter Mechanischer … .3 Programmschalter Mechanischer (MPS, MPS-ST)Programmschalter (MPS, MPS-ST) (MPS, MPS-ST) DCU1-2M-NT, U1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1,DCU1-2M-NT, DCU1-2MDCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M … 1. Antrieb 1. Antrieb 1. Antrieb 2. a.) Kombimelder 2. a.) Kombimelder 2. a.) Kombimelder 1. Napęd b.)pchające Bewegungsmelder b.) Bewegungsmelder b.) Bewegungsmeld 2. Ramię lub szyna ślizgowa 1. Antrieb 3. Sicherheitssensor 3. Sicherheitssensor 3. Sicherheitssensor 3. programator 2. Wewnętrzny a.) Kombimelder 4. Reset-Taster 4. Reset-Taster 4. Klamka z zamkiem drzwi 4. Reset-Taster 1. Antrieb b.) Bewegungsmelder 5. Türflügel 5. Türflügel 5. Türflügel 2. a.) 5. Elektrozaczep 3. Kombimelder Sicherheitssensor 6. wewnętrzny/zewnętrzny Apothekertaster 6. Apothekertaster 6. Apothekertaster b.) Bewegungsmelder 6. 4. Styk Reset-Taster 3. Sicherheitssensor 7. Programmschalter/ 7. Programmschalter/ 7. Programmschalter/ 7. Programator/ 5. Türflügel 4. Reset-Taster Displayprogrammschalter Displayprogrammschalter Displayprogrammsc Programator z wyświetlaczem 6. Apothekertaster 5. Türflügel 8. Schlüsseltaster 8. Schlüsseltaster 8. Schlüsseltaster 8. Przełącznik kluczykowy 7. Programmschalter/ 6. Apothekertaster 9. Not-Auf-Schalter 9. Not-Auf-Schalter 9. Not-Auf-Schalter 9. Czujnik bezpieczeństwa otwierania Displayprogrammschalter 7. Programmschalter/ 10. a.) Sicherheitssensor 10. a.) Sicherheitssensor 10. a.) Sicherheitssensor 10. Schlüsseltaster Czujnik bezpieczeństwa zamykania 8. Displayprogrammschalter b.) Ultraschallsensor b.) Ultraschallsensor b.) Ultraschallsensor 11.  Osłona przejściowa dla przewodu 8. Schlüsseltaster 9. Not-Auf-Schalter 11. Verriegelung 11. mit Verriegelung 11. mit Verriegelung mit 9. Not-Auf-Schalter 10. skrzydło-rama a.) Sicherheitssensor Verriegelungsstift Verriegelungsstift Verriegelungsstift 12.Sicherheitssensor Czujnik stykowy „Uprawniony” 10. a.) b.) Ultraschallsensor 13. Przycisk awaryjny 12. Bodenführung 12. Verriegelungsstift Bodenführung 12. Bodenführung b.) 11.Ultraschallsensor Verriegelung mit 11. Verriegelung mit trybu 14. 13. Kontaktgeber 13.pracy (Schlüsseltaster) Kontaktgeber 13. Kontaktgeber (Schlüsseltaster) (Schlü 12. Przycisk Bodenführung Verriegelungsstift 15. LED trybu pracy 14. Not-Befehlseinrichtung 14. Not-Befehlseinrichtung 14. Not-Befehlseinrichtu 13. Dioda Kontaktgeber (Schlüsseltaster) Antrieb … Antrieb … Antrieb -T30 Nicht und bei FR-Varianten SL-RD, SL-T30 Nicht DUO/LL/RWS. und beiFR-Varianten SL-RD, SL-T30DUO/LL/RWS. und FR-Varianten DUO/LL/RWS. Bedienung Bedienung Bedienung MPS-ST) MATO RHALTER PKombimelder RO GR AaMMS MMSC Programmschalter Programmschalter Programmschalter 2Programmschalter Tastenprogrammschalter Tastenprogrammschalter (TPS) … .2 Tastenprogrammschalter (TPS) (TPS) … .2 a(MPS, … GRA Kombimelder … CHALTER a Kombimelder … .1 CU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Bedienung Bedienung 12. Bodenführung 14. Not-Befehlseinrichtung 13. Kontaktgeber (Schlüsseltaster) DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M-NT, DCU1-2M DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M-NT, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M 14.DCU1-NT, Not-Befehlseinrichtung Bedienung Displayprogrammschalter … .1 Displayprogrammschalter … .1 (DPS) Displayprogrammschalter (DPS) (DPS) Bedienung SL-T30 und FR-Varianten DUO/LL/RWS. Bedienung DCU1-NT,TPS DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Programmschalter MPS Programmschalter Programmschalter Programmschalter MPS Tastenprogrammschalter MPS-ST Programmschalter MPS Tastenprogrammschalter Programmschalter MPS-ST MPS-ST TPS Tastenprogrammschalter TPS esDurch Drehschalters Betätigen des Durch Drehschalters Betätigen des Drehschalters Stan zmiany zastrzeżone Stand 03/04/20 17 Änderungen vorbehalten … Am Tastenprogrammschalter Antrieb Am Tastenprogrammschalter der BetriebszuAm Tastenprogrammschalter der Betriebszuwird der Betriebszub Bewegungsmelder b wird Bewegungsmelder b wird Bewegungsmelder hte kann Betriebsart die gewünschte ein- der kann Betriebsart die gewünschte ein- der einAnlage gewählt stand undBetriebsart Anlage das entsprechende gewählt stand und Anlage das entsprechende gewählt das entsprechende Amder Displayprogrammschalter Amund Displayprogrammschalter können Am Displayprogrammschalter die Betriebskönnen die Betriebskönnen die BetriebsProgrammschalter … Tastenprogrammschalter … stand aSicherheitssensor Kombimelder 3werden. … (TPS) … Öffnen Sicherheitssensor Aktiv-Infrarottaster Öffnen Aktiv-Infrarottaster Öffnen oder Aktiv-Infrarottaster Aktiv-Infrarotfächertaster oder Aktiv-Infrarotfächertaster odereingeAktiv-Infrarotfächertaster iegestellt Markierung des Die gestellt Markierung werden. desDieSicherheitssensor Markierung des Programm angezeigt. Programm angezeigt. Programm angezeigt. … .1 Displayprogrammschalter (DPS) arten durch Drücken arten der durch jeweiligen Drücken arten Tasten der durch jeweiligen eingeDrücken Tasten der jeweiligen eingeTasten auf Drehschalter die gewünschmuss Drehschalter auf Bewegungsmelder dieProgrammschalter gewünschmuss die gewünschDurch Betätigen derDurch Tastenauf Betätigen der Durch Tasten der Tasten und kann dieBetätigen und Tastenprogrammschalter kann die und kann die MPS Programmschalter MPS-ST TPS des Drehschalters Am Tastenprogrammschalter wird der Betriebszub stellt werden. eine stelltÖffnung werden. eine stellt werden. … Reset-Taster … Reset-Taster (erreichbar … Reset-Taster durch (erreichbar (erreichbar durch in durch der Öffnung Antriebshaube eine in Öffnung der Antriebshaube – in nur der SL-T320) Antriebshaube – nur SL-T320) – nur SL-T320) en. te Betriebsart zeigen. te Anlage Betriebsart zeigen. chte Betriebsart eingewünschte Betriebsart gewünschte eingestellt Betriebsart werden. gewünschte Die eingestellt LEDBetriebsart werden.eingestellt Die LED werden. Die LED stand der gewählt und das entsprechende Am Displayprogrammschalter können die BetriebsBedienung durch Die Bedienung Unbefugte durch lässt DieAktiv-Infrarotfächertaster Bedienung sich Unbefugte wie folgt durch lässt sich Unbefugte wie folgt lässt sich wie folgt … der Sicherheitssensor Öffnen Aktiv-Infrarottaster oder Die Markierung desaktuellen Programm angezeigt. Betriebsart der aktuellen leuchtet.Betriebsart derDie aktuellen leuchtet. Betriebsart arten durch Drücken der leuchtet. jeweiligen Tasten einge5 Türflügel … Türflügel … Türflügel sperren: sperren: ss auf die gewünschDurch Betätigen derFunkTasten und kann dieUnbefugte die Der gleiche MPS-ST erfüllt die Dergleiche MPS-ST erfüllt die gleiche FunkDie Bedienung durch Die Unbefugte Bedienung lässt durch sich Die wie Bedienung folgt lässt durch sich Unbefugte wie folgt lässt sichsperren: wie folgt stellt werden. 4FunkReset-Taster (erreichbar eine Öffnung ineines der Antriebshaube – nur SL-T320) gen. gewünschte Betriebsart eingestellt werden.sperren: Diedurch LED Anschluss eines à zusätzlichen Anschluss Schlüsseltasters à wie zusätzlichen Anschluss eines Schlüsseltasters zusätzlichen Schlüsseltasters Die tion gewünschte wie6dersperren: MPS. Apothekertaster Die tion gewünschte wie der MPS. Die gewünschte sperren: Die àBedienung durch Unbefugte lässt sich folgt … Apothekertaster … (Option) Apothekertaster (Option) (Option) der aktuellen Betriebsart leuchtet. urBetriebsart durch den kann mitnur Betriebsart durch denkann mitnur durch densperren: mità Anschluss eines zusätzlichen à Anschluss Schlüsseltasters eines zusätzlichen à oder Anschluss Schlüsseltasters eines zusätzlichen Schlüsseltasters oder oder … Türflügel OFF OFF OFF lt die gleiche FunkDie Bedienung durch Unbefugte lässt sich wie folgt selgelieferten eingestellt Schlüssel wergelieferten eingestellt Schlüssel wereingestellt weroder oder oder 76 sperren:Apothekertaster Programmschalter … Programmschalter … à Anschluss à Programmschalter Vergabe eines àPassworts, Vergabe welches einesà Passworts, Vergabe mit demeines welches Passworts, mit demwelches mit dem eines zusätzlichen Schlüsseltasters . Die gewünschte (Option) en den. des Durch Schlüssels Abziehen den. des Durch Schlüssels Abziehen des Schlüssels à Vergabe eines Passworts, à Vergabe welches eines mit Passworts, à dem Vergabe welches eines Passworts, mit dem welches mit dem nur durch den mità Anschluss eines zusätzlichen Schlüsseltasters ST220eingestellt im Servicemenü ST220 werden im eingestellt kann Servicemenü werden eingestellt kann OFF werden kann oder ST220 im Servicemenü 87 oder Schlüsseltaster … ST220 Schlüsseltaster … werden Schlüsseltaster für (Option) Freigabe für des (Option) Freigabe Programmschalters fürdes Freigabe Programmschalters des Programmschalters chalter ist eingestellt dergesperrt. Programmschalter istim derServicemenü Programmschalter gesperrt. gesperrt. ST220 eingestellt im (Option) Servicemenü ST220 kann eingestellt im Servicemenü werden eingestellt kann werden kann ssel werProgrammschalter à Vergabe eines Passworts, welches mit dem ehen des Schlüssels à Vergabe eines Passworts, welches mit demST220 im Servicemenü eingestellt werden kann 98 Einstellung Not-Auf-Schalter … Einstellung Not-Auf-Schalter 9(Option) Not-Auf-Schalter (Option) (Option) Programmschalter 7. werden Programmschalter 7. Erläuterung Programmschalter 7.des Tastenprogrammschalter 7. Tastenprogrammschalter 7. Tastenprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter Schlüsseltaster (Option) für Freigabe Programmschalters Betriebszustand Betriebszustand Erläuterung Erläuterung Einstellung mschalter gesperrt. ST220 im7. Servicemenü eingestellt kann 7. Programator 7. Programator 7. Programator z wyświetlaczem Programmschalter Tastenprogrammschalter Displayprogrammschalter riebszustand Betriebszustand Taste Display Betriebszustand Erläuterung Display Erläuterung Display Erläuterung Automatik Automatik Tür öffnet und Taste schließt Türwieder. öffnet undTaste schließt Türwieder. öffnet und schließt wieder. Betriebszustand Betriebszustand Taste Betriebszustand Display Taste Display Erläuterung Tasteprzyciskowy Display Erläuterung Erläuterung 10 a Sicherheitssensor 10 a Sicherheitssensor 10 Schließen a Sicherheitssensor 2-Kanal-Lichtschranke Schließen 2-Kanal-Lichtschranke Schließen (nach 2-Kanal-Lichtschranke DIN (nach DIN 18650 (nach nur DIN bedingt 18650 nur einsetzbar, bedingt einsetzbar, nachnicht EN 16005 nachnicht EN 16005 18650 nur bedingt einsetzbar, nach EN 16005 … Not-Auf-Schalter (Option) 7. Erläuterung Programmschalter 7. außen Tastenprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter Einstellung Kontaktgeber innen und Kontaktgeber außen aktiv. innen Kontaktgeber und aktiv. innen und außen aktiv. und Tür öffnet und schließt Türwieder. öffnet und schließt Türwieder. öffnet schließt wieder. omatik Automatik Automatik IT DE GB FR IT DE GB FR IT DE GB FR etriebszustand Taste Display Erläuterung oder oder oder Tür öffnet und schließt wieder. Betriebszustand Taste Display Erläuterung Kontaktgeber innen und Kontaktgeber außen aktiv. innenKontaktgeber und außen(nach aktiv. innen und außen aktiv. nur bedingt einsetzbar, nach EN 16005 nicht Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. eite à Volle Öffnungsweite à Volle Öffnungsweite 10 a Sicherheitssensor Schließen 2-Kanal-Lichtschranke DIN 18650 erlaubt) erlaubt) erlaubt) Kontaktgeber innen und außen aktiv. erlischt. Tür öffnet und schließt wieder. erlischt.Automatik utomatik Automatik Automatik öffnet undaschließt Tür öffnet wieder. und schließt wieder. Winter-LED erlischt. Winter-LED Winter-LED DE GB a U FRa U ITa U a U aTür U a U aU Ua UTüraöffnet Uwieder. a Uund a Uschließt oder Kontaktgeber innen und außen aktiv. Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. weite erlaubt) Kontaktgeber innen Kontaktgeber und außen innen Kontaktgeber und Stand außen innen aktiv. und außen aktiv. bà Reduzierte Ultraschallsensor b•einen Ultraschallsensor (eingeschränkter b•einen Ultraschallsensor (eingeschränkter Erfassungsbereich) (eingeschränkter Erfassungsbereich) Erfassungsbereich) Tür* öffnet nur Teil Tür öffnet möglichen nur Tür Teilöffnet der21-29 möglichen nur•(einstellbar). einen Öffnungsweite Teil der 21-29 möglichen (einstellbar). Öffnungsweite (einstellbar). Öffnungsweite ungsweite à Reduzierte * Öffnungsweite Öffnungsweite * der GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße • D-71229 Leonberg • D-71229 21-29 Leonberg Stand • D-71229 03/2017 Leonberg Standaktiv. 03/2017 03/2017 SEITE 1/3 SEITE 1/3 Automatik Winter-LED erlischt. a U a U a U a U Tür öffnet und schließt wieder. Kontaktgeber Kontaktgeber aktiv. innen Kontaktgeber aktiv. innen aktiv. Ladenschluss Ladenschluss Kontaktgeber innen undinnen außen aktiv. b Ultraschallsensor (eingeschränkter Erfassungsbereich) Tür öffnet nur•einen TeilLadenschluss der möglichen Öffnungsweite (einstellbar). nungsweite * SEITE 1/3 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 • D-71229 Leonberg Stand 03/2017 Kontaktgeber innen aktiv. Kontaktgeber innen Kontaktgeber aktiv. innen aktiv. Ladenschluss Ladenschluss 11 Verriegelung 11 Verriegelung mit 11 Verriegelungsstift Verriegelung mit Verriegelungsstift mit Verriegelungsstift ls eO s U s U ls eO s U saußen UlsKontaktgeber eO sU s U Kontaktgeber nur aktiv, solange außen Kontaktgeber Tür nur nicht aktiv, geschlossen. solange außen nur Tür aktiv, nicht solange geschlossen. Tür nicht geschlossen. (Einwegbetrieb) (Einwegbetrieb) (Einwegbetrieb) Kontaktgeber innen aktiv. Ladenschluss Kontaktgeber außen Kontaktgeber nur aktiv, solange außen Tür Kontaktgeber nur nicht aktiv, geschlossen solange außen Tür ist. nur nicht aktiv, geschlossen solange Türist. nicht geschlossen ist. (Einweg-Betrieb) (Einweg-Betrieb) Kontaktgeber innen aktiv. 11 Verriegelung mit Verriegelungsstift ls eO s U s U Kontaktgeber öffnet Begehung Tür öffnetTür nur von bei innen Tür Begehung öffnet nach außen. nur vonbei innen Begehung nach außen. von innen nach außen. außennur nurbei aktiv, solange nicht geschlossen. 12 Bodenführung 12öffnetà nur Bodenführung 12 Bodenführung Tür bei(Einwegbetrieb) Begehung öffnet von nur innen beinicht Begehung nach Tür öffnet außen.. von nurinnen bei Begehung nach außen.. von innen nach Tür außen.. Kontaktgeber außen nurTür aktiv, solange Tür geschlossen ist. Tür öffnet über gesamte Tür Öffnungsweite. öffnet über gesamte Tür öffnet Öffnungsweite. über gesamte Öffnungsweite. olle Öffnungsweite à Volle Öffnungsweite Volle Öffnungsweite Tür öffnet nur bei Begehung von bleibt innen nach außen. Tür bleibt geöffnet. geöffnet. Tür bleibt geöffnet. Daueroffen Daueroffen Daueroffen 12 Bodenführung Tür nur bei Begehung von innen nach + außen.. Türöffnet bleibt geöffnet. Tür bleibt geöffnet. Tür bleibt geöffnet. D O h I op pa D O h I op paD OTür Daueroffen Daueroffen h I op pa + + öffnetKontaktgeber über gesamte Öffnungsweite. Volle Öffnungsweite 13 Kontaktgeber 13 Kontaktgeber „Berechtigt“ 13Türfür (KB) „Berechtigt“ (KB) für Öffnen (KB)geöffnet. für (z.berechtigtes B.Öffnen Schlüsseltaster) (z. B.Öffnen Schlüsseltaster) (z. B. Schlüsseltaster) Tür bleibt (Nicht SL RD)„Berechtigt“ (Nicht für für SLberechtigtes RD) für SL berechtigtes RD) D O (Nicht h I op pa +Tür bleibt geöffnet. Daueroffen Kontaktgeber „Berechtigt“ (KB)Verriegelung füristverriegelt berechtigtes Öffnen (z. Wird B. Schlüsseltaster) und Türfür verriegelt istSL verschlossen und Tür verschlossen vorhanden). (falls Verriegelung und verriegelt vorhanden). (falls Verriegelung vorhanden). Nacht 13 Nacht Tür ist verschlossen (Nicht RD) (falls angezeigt, bis Tür angezeigt, Wird und Türverriegelt angezeigt, geschlossen ist bis(falls und Tür Verriegegeschlossen verriegelt ist und (fallsverriegelt Verriege- ist (falls VerriegeNacht Nacht Nacht 14 Not-Befehlseinrichtung 14 Not-Befehlseinrichtung 14 Not-Befehlseinrichtung (Option (Option Not-Aus-Schalter, Not-Aus-Schalter, Not-Aus-Schalter, Not-Halt-Schalter) Tür ist verschlossen und verriegelt (falls Verriegelung vorhanden). N aktiv. oaktiv. N„Berechtigt“ ONurN(Option I NOption -ist N aktiv. o N O Not-Halt-Schalter) N I NOption -N oWird N Ogeschlossen NNot-Halt-Schalter) I NOption - bis Bewegungsmelder nicht Bewegungsmelder aktiv. Nur Kontaktgeber nicht Bewegungsmelder aktiv. „Berechtigt“ Nur Kontaktgeber nicht ist Kontaktgeber „Berechtigt“ ist aktiv. Tür(Option öffnet nur einen Teil Türder öffnet möglichen nur einen Öffnungsweite Tür Teilöffnet derWird möglichen nurangezeigt, (einstelleinen Öffnungsweite Teil der möglichen (einstellÖffnungsweite (einstelleduzierte 14 Öffnungsà Reduzierte Öffnungsà Reduzierte Öffnungsbis Tür geschlossen und verriegelt ist vorhanden). (falls VerriegeNacht Not-Befehlseinrichtung Not-Aus-Schalter, Not-Halt-Schalter) N aktiv. o (Für NSonO FR-RWS N I NOption - siehe lung vorhanden). lung vorhanden). lung (Für FR-RWS siehe SonFR-RWS siehe Sonnicht aktiv. Nur Kontaktgeber „Berechtigt“ ist Tür öffnet nur einen Teil der möglichen Öffnungsweite (einstellReduzierte Öffnungs-weite +(Für Antrieb ist deaktiviert, Flügel ist können deaktiviert, von Antrieb Hand Flügel bewegt ist können deaktiviert, werden. von Hand Flügelbewegt können werden. von Hand bewegt werden. Aus* Aus* +Bewegungsmelder bar). bar). bar). weite weite * +Antrieb weite * m m m m m m m m m m m l l l l m m m m m lung vorhanden). (FürFlügel FR-RWS siehe Son+Antrieb ist deaktiviert, können von Hand bewegt werden. derfunktion unten) derfunktion unten) derfunktion unten) Tür ist verschlossen bar). Tür und ist verriegelt verschlossen (falls Türund ist Verriegelung verschlossen verriegelt (falls vorhanden). und Verriegelung verriegelt (falls vorhanden). Verriegelung vorhanden). derfunktion unten) Na Na NI NI NO NI Tür NistI verschlossen vorhanden). NO NBewegungsmelder a N I N und O Nverriegelt IN aBewegungsmelder N I(falls N OVerriegelung N I Kontaktgeber nicht aktiv. Nur Bewegungsmelder nicht aktiv. Nur „Berechtigt“ Kontaktgeber nicht aktiv. ist Nur „Berechtigt“ Kontaktgeber ist „Berechtigt“ ist Automatyczne drzwi rozwierane | INSTRUKCJE USUWANIA BŁĘDÓW OPIS PROBLEMU PRZYCZYNA Drzwi otwierają i zamykają się powoli Przeszkoda na drodze ruchu (wewnątrz/ na zewnątrz) Drzwi ciągle otwierają i zamykają się Usunąć przeszkodę (wewnętrzną/zewnętrzną) i sprawdzić swobodę ruchu skrzydła drzwi. Po przywróceniu zasilania Odczekać na pierwsze zamknięcie Drzwi zostały zablokowane Odczekać na pierwsze zamknięcie po zablokowaniu Przeszkoda na drodze ruchu (wewnątrz/ na zewnątrz) Usunąć przeszkodę i sprawdzić swobodę ruchu skrzydła drzwi. Promieniowanie lub odbicia, np. odbijająca podłoga, kropiący deszcz (wewnątrz/na zewnątrz) Sprawdzić obszar detekcji styków (6.) Rozregulowany czujnik ruchu (6.) Skontrolować obszar detekcji czujników ruchu (6.) Czujnik bezpieczeństwa (10.) zamykania (SIS) zabrudzony Oczyścić czujnik bezpieczeństwa (10.) zamykania (SIS) Czujnik bezpieczeństwa (10.) zamykania (SIS) rozregulowany lub uszkodzony Wezwać technika serwisowego Drzwi otwierają się tylko na wąską szczelinę Przeszkoda na drodze ruchu (wewnątrz/ na zewnątrz) Usunąć przeszkodę i skontrolować łatwość poruszania się skrzydła drzwi (wewnątrz/na zewnątrz) Drzwi nie otwierają się Przeszkoda na drodze ruchu (wewnątrz/ na zewnątrz) Usunąć przeszkodę i skontrolować łatwość poruszania się skrzydła drzwi (wewnątrz/na zewnątrz) Czujnik ruchu (6.) rozregulowany lub uszkodzony (na zewnątrz) (zdjęcie) Sprawdzić styk (6.) Kiedy dioda LED świeci na czerwono: wezwać technika serwisowego Przycisk zatrzymania awaryjnego Odblokować przycisk awaryjny (13.) Tryb pracy „Noc” (14./7.) Wybrać inny tryb pracy (14./7.) Tryb pracy „Tzw. zamykanie sklepowe” (14./7.) Wybrać tryb pracy (14./7.) „Automatyczny” Drzwi zablokowane mechanicznie Odblokować drzwi Elektrozaczep (5.) nie zwalnia drzwi Wezwać technika serwisowego Alarm pożarowy aktywny Nacisnąć przycisk Reset (14./7.) Uszkodzenie napędu Wezwać technika serwisowego Czujnik bezpieczeństwa (10.) zamykania (SIS) zabrudzony Oczyścić czujnik bezpieczeństwa (10.) zamykania (SIS) Czujnik bezpieczeństwa (10.) zamykania (SIS) rozregulowany lub uszkodzony Wezwać technika serwisowego Przeszkoda na drodze ruchu (wewnątrz/ na zewnątrz) Usunąć przeszkodę i skontrolować łatwość poruszania się skrzydła drzwi (wewnątrz/na zewnątrz) Czujnik ruchu (6.) załącza się ciągle Sprawdzić styk (6.), w razie potrzeby wezwać technika serwisowego Tryb pracy „Stałe otwarcie” (14./7.) Wybrać inny tryb pracy (14./7.) Funkcja przycisku impulsowego powoduje wysterowanie Zakończyć wysterowanie poprzez ponowne naciśnięcie przycisku Programator (14./7.) jest zablokowany Uruchomić programator (14./7.) w celu zwolnienia Programator (14./7.) uszkodzony Wezwać technika serwisowego Połączenie programatora (14./7.) ze sterownikiem zakłócone Przerwać napięcie sieciowe i ponownie włączyć, w razie potrzeby wezwać technika serwisowego Programator (14./7.) lub sterownik niesprawny Wezwać technika serwisowego Komunikacja zakłócona Przerwać napięcie sieciowe i ponownie włączyć Awaria zasilania Skontrolować bezpiecznik sieciowy Połączenie programatora (14./7.) ze sterownikiem zakłócone Wezwać technika serwisowego Programator (14./7.) lub sterownik niesprawny Wezwać technika serwisowego Drzwi nie zamykają się Obsługa programatora (14./7.) jest niemożliwa Programator (14./7.) wskazuje „88” Programator z wyświetlaczem (14./7.) jest ciemny Wskazanie komunikatów o błędzie na Błąd w instalacji programatorze z wyświetlaczem (14./7.) Stan 03/17 zmiany zastrzeżone ŚRODEK ZARADCZY Zanotować komunikat o błędzie. Występuje po kolei nawet 10 różnych komunikatów o błędzie. Wskazanie zmienia się co ok. 10 sekund, w razie potrzeby wezwać technika serwisowego Dioda LED trybu pracy (15.) miga w przypadku komunikatu o błędzie na czerwono, zielono lub niebiesko (tylko w przypadku Powerturn) Komunikat o błędzie Wezwać technika serwisowego Dioda LED trybu pracy (15.) miga w przypadku inicjalizacji po awarii zasilania na żółto, 2x szybko (tylko w przypadku Powerturn) Inicjalizacja w przypadku awarii zasilania Poczekać na zakończenie inicjalizacji (drzwi otwierają się i zamykają raz z niewielką prędkością) Automatyczne instalacje drzwiowe | OPIS USŁUG GEZE KO N TA K T W przypadku dalszego występowania zakłóceń nie należy zwlekać i należy niezwłocznie się z nami skontaktować. Nasi pracownicy z serwisu GEZE są do dyspozycji: Serwis GEZE Polska : Telefon: +48 224 404 450 Stan 03/17 zmiany zastrzeżone E-Mail: serwis@geze.com Strona internetowa: www.geze.pl GEZE Polska Sp. z o.o. ul. Marywilska 24 03-228 Warszawa Polska serwisspamfilter@gezespamfilter.com www.geze.pl

Produkty i rozwiązania firmy GEZE na dobry klimat w pomieszczeniu
Ulotki/Folder

ŚW I E Ż E P OW I E T R Z E D L A L E P S Z EG O SA M O P O C Z U C I A Produkty i rozwiązania GEZE zapewniające dobry klimat w pomieszczeniach Czy wiedzieli Państwo, że około dwie trzecie naszego życia spędzamy w pomieszczeniach zamkniętych? Nie ulega zatem wątpliwości, że jakość powietrza w pomieszczeniach ma ogromny wpływ na nasze samopoczucie. Dlatego wentylacja grawitacyjna i regulacja klimatu Niemieckie rozporządzenie w sprawie oszczędzania energii pomieszczenia w celu zapewnienia wysokiej jakości (EnEV) mówi, że „należy zapewnić minimalną wymianę powietrza powietrza są ważnymi tematami, szczególnie w przypadku wymaganą dla celów zdrowotnych i grzewczych”. budynków biurowych, szkół i szpitali: Podczas planowania budynku należy uwzględnić jakość Skutki złej jakości powietrza: Zbyt wysokie stężenie CO2 może prowadzić do spadku wydajności lub bólów głowy. powietrza i komfort termiczny. Mówiąc dokładniej: zawartość CO2, temperaturę, wilgotność i ruch powietrza w pomieszczeniu. Ponadto zakłada się, że w pomieszczeniach zamkniętych istnieje zwiększone ryzyko zakażeń wirusowych wywołanych Wentylacja grawitacyjna przez zautomatyzowane okna to aerozolami. Dlatego zaleca się zapewnienie wystarczającego inteligentne rozwiązanie, pozwalające zdecydowanie poprawić dopływu świeżego powietrza poprzez wentylację. Nie zaleca klimat w pomieszczeniu przy niewielkim wydatku energetycznym się natomiast stosowania powietrza obiegowego. i niskich kosztach inwestycyjnych. Warto wiedzieć: Dostosowany do potrzeb dopływ świeżego powietrza może zwiększyć zdolność uczenia się i koncentracji o co najmniej 15 procent. Ponadto dobra higiena powietrza w pomieszczeniach zmniejsza ryzyko infekcji, np. poprzez aerozole. P owerchain Otwieranie i zamykanie nawet dużych i ciężkich okien jest obsługiwane przez mocny napęd łańcuchowy Powerchain. Slimchain Smukły i dyskretny wygląd napędu otwierania Slimchain optymalnie wpisuje się w styl elewacji. IQ box KNX IQ box KNX umożliwia podłączenie napędów okiennych do systemów automatyzacji budynku opartych na KNX I D E A L N E R OZ W I Ą Z A N I E D L A F I R M , O B I E K T ÓW E D U K ACYJ N YC H I L EC Z N I C Z YC H O R A Z W H O T E L A R S T W I E I GA S T R O N O M I I Dobra jakość powietrza dzięki rozwiązaniom związanym z klimatem w pomieszczeniu i wentylacją GEZE Zautomatyzowane napędy okienne sprawiają, że wentylacja grawitacyjna jest niezwykle wygodna i przyjazna dla użytkownika. Do wentylacji grawitacyjnej GEZE oferuje napędy okienne oraz inteligentne systemy sterowania. Czujniki i elementy sterujące można rozszerzać i integrować z systemami sterowania budynkiem poprzez nasz IQ box KNX. Oferujemy: Dostosowane do potrzeb rozwiązania wentylacyjne – od zwykłego sterowania otwieraniem / zamykaniem poszczególnych okien lub grup okien, po kompleksowe sterowniki centralne i systemy wentylacyjne zintegrowane w automatyce budynku. Komfortowe rozwiązania do automatycznej wentylacji, dostosowane do warunków pogodowych, temperatury i jakości powietrza. Inteligentny budynek: Za pomocą modułu interfejsu IQ box KNX firma GEZE umożliwia prostą integrację zautomatyzowanych napędów okiennych w środowisku KNX – inteligentne współdziałanie napędów okiennych i czujników. Inteligentne centrale sterujące urządzeniami do usuwania dymu i ciepła umożliwiające także funkcje wentylacyjne. Zła jakość powietrza? Prosimy o kontakt! Wspólnie z naszymi ekspertami znajdziesz rozwiązanie wentylacyjne dopasowane do Twoich potrzeb! Do inteligentnych systemów techniki sterowania budynkiem można podłączyć również inne elementy kompatybilne z KNX, takie jak systemy ochrony przeciwsłonecznej, regulatory ogrzewania lub instalacje klimatyzacji. GEZE GmbH Ponieważ wymagania dotyczące systemów regulacji powietrza w pomieszczeniach różnią się w każdym budynku, nasze rozwiązania są projektowane indywidualnie w zależności od obiektu. Nasz Dział Projektowy GEZE służy pomocą na etapie koncepcji i planowania. | Reinhold-Vöster-Straße 21-29 | 71229 Leonberg | TEL +49 7152 2030 | WWW.GEZE.COM

130118_PL_GEZE Hygiene Retail Use Case_web.pdf
Ulotki/Folder

EFE K T Y WNE ROZ WIĄ Z ANIA W HANDLU DE TA LICZ NYM Komfort, bezpieczeństwo i higiena dla klientów i pracowników Drzwi przesuwne Szklane ściany działowe Drzwi karuzelowe Drzwi rozwierane Kontrola dostępu i bezpieczeństwo Automatyka budynku Okna Z bezpieczeństwem w przyszłość I N N O W A C YJ N E R O Z W I Ą Z A N I A D L A P A Ń S T W A O B I E K T U H A N D L O W E G O Systemy drzwiowe Systemy drzwiowe GEZE otwierają najróżniejsze możliwości projektowe. Ich zasadnicze walory to najnowocześniejsza, innowacyjna i niezawodna technika napędów, bezpieczeństwo, komfort przechodzenia bez barier i doskonały, spójny design. Systemy bezpieczeństwa Technologia bezpieczeństwa GEZE ma zasadnicze znaczenie w zapobiegawczej ochronie przeciwpożarowej, kontroli dostępu oraz zabezpieczeniu dróg ewakuacyjnych i ratunkowych. Do każdego z tych zastosowań GEZE oferuje indywidualne rozwiązania i doskonale dopasowane projekty, łączące poszczególne wymogi bezpieczeństwa w jeden, inteligentny system. Automatyka budynku Dzięki automatyce budynek jest bardziej funkcjonalny: wygodniejszy, bezpieczniejszy i energooszczędny. Ten nieodzowny element w większych budynkach umożliwia nadzorowanie i obsługę techniki okiennej i drzwiowej. Do wydajnego zarządzania inteligentnymi budynkami mamy unikalną ofertę połączenia w sieć. Systemy do automatyzacji okien Systemy do automatyzacji okien GEZE znacząco zwiększają komfort i bezpieczeństwo w budynkach. Jednocześnie zmniejszająz użycie energii dzięki inteligentnemu sterowaniu przewietrzaniem i zapewniają najrozmaitsze możliwości pod względem funkcjonalnym. Asortyment GEZE obejmuje systemy napędowe do grawitacyjnego napowietrzania i odpowietrzania oraz kompletne rozwiązania (urządzenia do usuwania dymu i ciepła) do zapobiegawczej ochrony przeciwpożarowej. Drzwi przesuwne Szklane ściany działowe Kontrola dostępu i bezpieczeństwo Drzwi karuzelowe Automatyka budynku Drzwi rozwierane Okna Nowy budynek lub modernizacja – wszystko z jednego źródła! Zapraszamy do skorzystania z kompetentnych porad naszych ekspertów już w fazie planowania we wszystkich kwestiach dotyczących drzwi, okien i techniki bezpieczeństwa. Pozwoli to na dłuższą metę zaoszczędzić koszty podczas realizacji i eksploatacji. Znajdziemy odpowiednie rozwiązania w celu dostosowania istniejących drzwi i okien do Państwa potrzeb lub do nowych koncepcji ochrony przeciwpożarowej i bezpieczeństwa. … 2 DOB R E SAMOP O CZU C IE Z W YGODĄ I B E Z PIECZ E ŃS T WE M Rozwiązania GEZE spełniające najwyższe wymagania w zakresie wydajności i higieny w handlu detalicznym Dalsze rozwijanie standardów higieny, wytycznych i zachowań związanych z Covid-19 w sklepach pozwala zminimalizować ryzyko dla klientów oraz poprawić bezpieczeństwo. Wspieramy nowe standardy szczególnie poprzez automatyzację drzwi i okien. Naszym wspólnym celem jest to, aby Państwo, jako zarządzający obiektami, mogli z czystym sumieniem przyjmować klientów, chronić ich i dbać o ich komfort. Prosimy o kontakt! Nasi eksperci udzielą Państwu wsparcia od początku fazy planowania aż po realizację i konserwację.   Czy z drzwi i okien można korzystać wygodnie i bez barier? Oferujemy Państwu zautomatyzowane systemy drzwiowe i okienne, zapewniające bezdotykowy i tym samym higieniczny komfort – łącznie z dostępnością. Bezdotykowy komfort: bezdotykowe czujniki zbliżeniowe, takie jak GC 307+ umożliwiają sterowanie drzwiami automatycznymi bez ich dotykania czy to w budynku, czy w obszarze zewnętrznym – zapewniają w ten sposób większą higienę, bezpieczeństwo i komfort.   Czy spełnione są wszystkie normy i wymagania ustawowe – przede wszystkim w kontekście dostępności, bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej? Profesjonalnie Państwu doradzimy i zaoferujemy rozwiązania spełniające wszystkie wytyczne.   Czy wszystkie powierzchnie można bezproblemowo i skutecznie wyczyścić? Nieskazitelna czystość i skuteczne środki higieniczne są podstawowymi warunkami zapewniającymi bezpieczeństwo i dobre samopoczucie Państwa klientów. Dzięki naszym produktom zrobią Państwo dobre wrażenie! … Rozwiązania GEZE w kwestii wydajności i higieny w sklepach i centrach handlowych SYS T E M Y D R Z W I A U T O M AT YC Z N YC H U M O Ż L I W I A J Ą C E B E Z D O T Y KO W E P R Z E C H O D Z E N I E B E Z D O T Y KO W A KO N T R O L A D O ST Ę P U → sterowanie bez dotykania powierzchni → skuteczna kontrola dostępu i przepływu osób → maksymalne bezpieczeństwo → lepsze warunki pracy →sterowanie drzwiami automatycznymi bez dotykania powierzchni → wygoda i dostępność podczas użytkowania → spełnienie wszystkich norm i wymogów prawnych w kontekście dostępności, bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej → proste i bezproblemowe czyszczenie … OB SZ A R WE J ŚC IOW Y Bezdotykowe przechodzenie przez imponujące drzwi Klienci są witani komfortowo i sprawnie przez automatyczne systemy drzwiowe. Otwieranie drzwi ręką? Nie jest to wygodne ani higieniczne. Aby uniknąć możliwości przeniesienia bakterii i zarazków przez ręce, GEZE oferuje różne warianty automatyzacji. Nawet w przypadku dużej liczby gości, umożliwiają one bezpieczne i bezdotykowe wchodzenie i wychodzenie. → Slimdrive SL NT-FR Automatyczny liniowy system drzwi przesuwnych do dróg ewakuacyjnych i ratunkowych o niewielkiej wysokości konstrukcyjnej i wyraźnej linii stylistycznej → Powerturn Elektromechaniczny napęd drzwi rozwieranych do jednoskrzydłowych drzwi do 600 kg Higieniczny komfort Higieniczne rozwiązanie umożliwiające wygodne i bezkontaktowe przechodzenie Dostępność Bezproblemowy dostęp dla osób o ograniczonej sprawności ruchowej Bezpieczeństwo Najwyższe natężenie ruchu, maksymalna dostępność i kontrola przepływu osób → TSA 325 NT System automatycznych drzwi karuzelowych do drzwi trzylub czteroskrzydłowych Ograniczenie hałasu Cicha technologia napędów drzwiowych i tłumienia w drzwiach karuzelowych oraz izolacja akustyczna … OB SZ A R WE J ŚC IOW Y Witamy serdecznie i bezpiecznie W przypadku urzędowych wymagań dotyczących maksymalnej liczby klientów w sklepie obszar wejścia staje przed szczególnym wyzwaniem. Przez połączenie funkcji drzwi GEZE automatyzuje kontrolę wejścia, co jest korzystne pod względem cenowym i czasowym. Nasza pomoc pozwala prowadzić działalność, skupiając się na tym, co najważniejsze: na klientach. → GEZE Cockpit Modułowy system automatyzacji budynku Maksymalne bezpieczeństwo Wielofunkcyjne rozwiązania systemowe łączą wymagania rozwiązań z dziedziny bezpieczeństwa i ochrony. Skuteczna kontrola przepływu osób z wizualizacją statusu Systemy kontroli dostępu GEZE gwarantują, że drzwi otwierają się tylko dla osób, które mogą „wylegitymować się” jako osoby uprawnione. … OB SZ AR M AGA Z Y N U Trwałość i higiena bez kompromisów Drzwi automatyczne umożliwiają łatwe przechodzenie – bez kontaktu fizycznego. Nasze rozwiązania podnoszą poziom higieny w obszarze magazynu. W tych obszarach wymagania w kwestii higieny, bezpieczeństwa i spokoju są bardzo wysokie. Ich spełnienie jest możliwe dzięki tłumieniu zamykania drzwi lub automatycznym systemom drzwiowym w połączeniu z kontrolą dostępu. W ten sposób spełniamy stale rosnące wymagania w zakresie podwyższonych standardów higieny i kontroli dostępu. → Bezdotykowy czujnik zbliżeniowy GC 307+ Bezdotykowy czujnik zbliżeniowy do wysterowania drzwi automatycznych Lepsza higiena Bezdotykowe wchodzenie i wychodzenie przez systemy drzwi automatycznych Lepsze warunki pracy Ograniczenie hałasu dzięki cicho zamykającym się drzwiom → Toplock CTI Rozwiązania kontroli dostępu do monitorowania i sterowania drzwiami → RADAROWY CZUJNIK RUCHU GC 342 Skaner do zabezpieczania drzwi automatycznych i okien ze zintegrowaną maskownicą obiektów i ścienną Większe bezpieczeństwo Systemy kontroli dostępu do biur i obszarów dla personelu umożliwiają dostęp tylko uprawnionym osobom. … OB SZ A R D L A PR AC OWNI KÓW Oszczędność kosztów i czasu dzięki rozwiązaniom GEZE GEZE oferuje efektywne rozwiązania przyczyniające się do optymalizacji obszaru dla pracowników – od bezpiecznych rozwiązań dostępu do bezdotykowych systemów drzwi i okien, które są inteligentnie usieciowione poprzez system techniki sterowania budynkiem. Umożliwia to centralne monitorowanie i sterowanie istniejącymi drzwiami, takimi jak np. drzwi biurowe do części kierownictwa sklepu. Ciche napędy minimalizują zakłócające dźwięki otoczenia i umożliwiają spokojną pracę. W razie alarmu, nieprawidłowego działania lub manipulacji przy drzwiach zarządca budynku może natychmiast zareagować. → TS 5000 Samozamykacz górny z szyną ślizgową do jednoskrzydłowych drzwi o szerokości skrzydła do 1400 mm → ECturn Inside Zintegrowany elektromechaniczny napęd drzwi rozwieranych do jednoskrzydłowych drzwi bez barier o ciężarze do 125 kg Wygodne sprzątanie Łatwe sprzątanie i efektywny przebieg pracy dzięki podtrzymaniu otwarcia drzwi. Zmniejszony stres i lepsza koncentracja  Ciche zamykanie drzwi, nawet w sąsiednich pomieszczeniach, sprawia, że nic nie rozprasza i nie przeszkadza podczas spotkania. → Powerturn Elektromechaniczny napęd drzwi rozwieranych do jednoskrzydłowych drzwi do 600 kg → Slimdrive EMD-F Elektromechaniczny napęd drzwi rozwiernych do jednoskrzydłowych drzwi przeciwpożarowych i dymoszczelnych … Inwestycje w nowe technologie, techniczna modernizacja i doskonałe bezpieczeństwo higieniczne to inwestycja na przyszłość. Aby goście czuli się u Państwa dobrze. Służymy Państwu radą i pomocą! Wspólnie sprostamy nawet bardzo indywidualnym wymaganiom związanym z technologią okien, drzwi i bezpieczeństwa oraz planowania budynku i higieny. BEZPIECZNIE INWESTUJ W PRZYSZŁOŚĆ Connecting expertise – building solutions. wer. 2022_01 – PL – zmiany i pomyłki zastrzeżone www.geze.pl Zdjęcia: str. 04: Jürgen Pollak / GEZE GmbH str. 05: Robert Sprang / GEZE GmbH str. 05: Oliver Look / GEZE GmbH str. 07: Jürgen Pollak / GEZE GmbH str. 08: Nikolaus Grünwald / GEZE GmbH

Deklaracja zgodności dla przetwornicy DC-DC
Deklaracja zgodności

TS 3000 ISM BG
Instrukcja montażu